Comment removed
nancyychen888 1 day ago
聽著聽著眼淚就掉下來了,除了不捨還有敬佩,她是一個認真了一輩子的女人~~~
selina984 1 week ago
@selina984
多謝留言。
hkchoo 2 days ago
hkchoo Thanks for bring so many good songs to us, love you
beverynhuang 2 weeks ago
@beverynhuang
Thanks for viewing.
hkchoo 2 weeks ago
Nice Song
CoolJaNice 2 weeks ago
@CoolJaNice
Thanks.
在這個忽聽聞鳳飛飛驟逝的消息之際,再聽這首歌感慨好多@@...
0130gina 2 weeks ago in playlist Favorite videos
@0130gina
多謝留言。
陳芬蘭
sif3132 2 weeks ago
@sif3132
謝謝。
Love to hear you singing this song..Feng Jie...Will Miss you very much,, RIP..
magmargoh 3 weeks ago
@magmargoh
Thanks and take care.
Great song, great singer. Thanks
tanlsa1126 5 months ago
@tanlsa1126
Thanks for viewing.
hkchoo 5 months ago
@hkchoo Nice song... Thanks for effort of uploading the video clip!
Gymmerchn 2 weeks ago
@Gymmerchn
Thanks for viewing
hkchoo
謝謝你 po 這首歌上來 多年來一直喜歡這首歌 尤其是鳳飛飛唱的
mn9414 2 weeks ago
@mn9414
感謝留言。
昨夜不知為何夢中夢見這首小時很熟悉的歌曲, 一直縈繞腦海..... 今晨起來上網搜尋到這首歌. 也許近來心境低潮, 竟於夢中浮現不會想到的悲傷旋律, 許多感觸上心頭.... 很喜歡歌曲配上 MV 中的情境.
ninisunday123 6 months ago
@ninisunday123
多謝留言,聽歌愉快。
hkchoo 6 months ago
這是一首令人驚嘆~ 時光飛逝的歌曲 始知這世間果然瞬息萬變 快我得還沒來得极準備 我這身軀已經變老了
ausokyo 8 months ago
@ausokyo
多謝捧場,聽歌愉快。
hkchoo 8 months ago
懷 念 + 懷 念=感傷
lee0272491 8 months ago
@lee0272491
謝謝,多謝捧場。
Those are the days with so much good memories, great but sad cos my dearest grandma had already passed away, how i wish i can travel in time and i can see her once more.
auntylimsuki 1 year ago
@auntylimsuki
Thanks for viewing.
hkchoo 1 year ago
令人湧起無限傷感的一首好歌,感謝版主的辛苦,可否順道一提,鳳飛飛還有一首經典金曲"雪花片片",然遍尋YouTube包括版主這裡均闕如,不知版主是否能設法覓得此曲,以饗歌迷,感激不盡
smalbal374 2 years ago
多謝捧場。鳳飛飛好歌太多,無法一一盡數。
閣下愛曲,他日,有機會,必當收錄。
hkchoo 2 years ago
版主盛情 感激不盡
The chinese version by feng fei fei is really great!!!!! Her voices sang it perfect!!
poloraph 2 years ago
Thanks for viewing.
好聽的歌~可以貼在我的影音分享給別人聽嗎?
boy6663 3 years ago
Hi, sorry, missed your message.
Thanks for asking and yes you may.
hkchoo 3 years ago
The original singer is ちあきなおみ, a wonderful Japanese singer.
Is the title "喝采" or "喝彩"?
wuchinren 3 years ago
I think should be "喝彩" cos the definition of "彩" is [本义]颜色。{转义]:精美、多样;光荣、光彩 whereas ''采'' means 摘[本义]and 搜集、选取[转义]。
For reference only, please correct me if I am wrong.
In my opinion
In Chinese, "喝采" and "喝彩" are both right nowadays.
But, since the song came from Japan originally,
we should use the kanji(漢字) title in Japanese.
So, it should be "喝采"(かっさい, kassai).
However, "記念"(きねん, kinen) should be translated to "紀念",
because in Chinese nowadays, "紀念" is right, and "記念" is wrong.
So it is simply the question of translation, kanji has much difference from Chinese words today.
我上几天还听了 天童芳美 唱这首歌
dage0933 3 years ago
Comment removed
nancyychen888 1 day ago
聽著聽著眼淚就掉下來了,除了不捨還有敬佩,她是一個認真了一輩子的女人~~~
selina984 1 week ago
@selina984
多謝留言。
hkchoo 2 days ago
hkchoo Thanks for bring so many good songs to us, love you
beverynhuang 2 weeks ago
@beverynhuang
Thanks for viewing.
hkchoo 2 weeks ago
Nice Song
CoolJaNice 2 weeks ago
@CoolJaNice
Thanks.
hkchoo 2 weeks ago
在這個忽聽聞鳳飛飛驟逝的消息之際,再聽這首歌感慨好多@@...
0130gina 2 weeks ago in playlist Favorite videos
@0130gina
多謝留言。
hkchoo 2 weeks ago
陳芬蘭
sif3132 2 weeks ago
@sif3132
謝謝。
hkchoo 2 weeks ago
Love to hear you singing this song..Feng Jie...Will Miss you very much,, RIP..
magmargoh 3 weeks ago
@magmargoh
Thanks and take care.
hkchoo 2 weeks ago
Great song, great singer. Thanks
tanlsa1126 5 months ago
@tanlsa1126
Thanks for viewing.
hkchoo 5 months ago
@hkchoo Nice song... Thanks for effort of uploading the video clip!
Gymmerchn 2 weeks ago
@Gymmerchn
Thanks for viewing
hkchoo 2 weeks ago
hkchoo
謝謝你 po 這首歌上來 多年來一直喜歡這首歌 尤其是鳳飛飛唱的
mn9414 2 weeks ago
@mn9414
感謝留言。
hkchoo 2 weeks ago
昨夜不知為何夢中夢見這首小時很熟悉的歌曲, 一直縈繞腦海..... 今晨起來上網搜尋到這首歌. 也許近來心境低潮, 竟於夢中浮現不會想到的悲傷旋律, 許多感觸上心頭.... 很喜歡歌曲配上 MV 中的情境.
ninisunday123 6 months ago
@ninisunday123
多謝留言,聽歌愉快。
hkchoo 6 months ago
這是一首令人驚嘆~ 時光飛逝的歌曲 始知這世間果然瞬息萬變 快我得還沒來得极準備 我這身軀已經變老了
ausokyo 8 months ago
@ausokyo
多謝捧場,聽歌愉快。
hkchoo 8 months ago
懷 念 + 懷 念=感傷
lee0272491 8 months ago
@lee0272491
謝謝,多謝捧場。
hkchoo 8 months ago
Those are the days with so much good memories, great but sad cos my dearest grandma had already passed away, how i wish i can travel in time and i can see her once more.
auntylimsuki 1 year ago
@auntylimsuki
Thanks for viewing.
hkchoo 1 year ago
令人湧起無限傷感的一首好歌,感謝版主的辛苦,可否順道一提,鳳飛飛還有一首經典金曲"雪花片片",然遍尋YouTube包括版主這裡均闕如,不知版主是否能設法覓得此曲,以饗歌迷,感激不盡
smalbal374 2 years ago
多謝捧場。鳳飛飛好歌太多,無法一一盡數。
閣下愛曲,他日,有機會,必當收錄。
hkchoo 2 years ago
版主盛情 感激不盡
smalbal374 2 years ago
The chinese version by feng fei fei is really great!!!!! Her voices sang it perfect!!
poloraph 2 years ago
Thanks for viewing.
hkchoo 2 years ago
好聽的歌~可以貼在我的影音分享給別人聽嗎?
boy6663 3 years ago
Hi, sorry, missed your message.
Thanks for asking and yes you may.
hkchoo 3 years ago
The original singer is ちあきなおみ, a wonderful Japanese singer.
Is the title "喝采" or "喝彩"?
wuchinren 3 years ago
I think should be "喝彩" cos the definition of "彩" is [本义]颜色。{转义]:精美、多样;光荣、光彩 whereas ''采'' means 摘[本义]and 搜集、选取[转义]。
For reference only, please correct me if I am wrong.
hkchoo 3 years ago
In my opinion
In Chinese, "喝采" and "喝彩" are both right nowadays.
But, since the song came from Japan originally,
we should use the kanji(漢字) title in Japanese.
So, it should be "喝采"(かっさい, kassai).
However, "記念"(きねん, kinen) should be translated to "紀念",
because in Chinese nowadays, "紀念" is right, and "記念" is wrong.
So it is simply the question of translation, kanji has much difference from Chinese words today.
wuchinren 3 years ago
我上几天还听了 天童芳美 唱这首歌
dage0933 3 years ago