it's a nice song, and very well done TyrantLubu. Hope you dont mind, would it be ok if the title turned to "Burst into tears"? It sounds like a title better than the current one. Anyway, just a suggestion though.
I watched this series last time i went back VN, and I liked it. It was touching and well organized.
@chris08199 The topic has been brought up numerous times before, and even then the video still managed to do well. Wouldn't that make you think there's a reason behind it? Maybe if you'd like to read just the top half of the description box itself you might find out why my lyrics are "horribly bad". If you have anything to say that has not been brought up before, I welcome your input.
@TyrantLubu I'm no translator and hell yeah I can't make a "singable" translation for this but personally I think if you want to make one, at least make it decent. Yours is like elementary work, seriously.
is there a site where i can download these songs? I also need it to be a English website because i cant read Vietnamese...can only speak it. Thanks a bunch.
and lam truong is the best!!!!!!!!!!!!11 :D even tho i hardly listen to viet music, but i know no1 really matches him in term of strength and warmth in his voice...
@altruistable ok, i agreed with u that translating this song's lyric into english is a good idea. However, he made many mistakes in grammar, such as u can see he used "but" after "although". Anyway, in my opinion, that's not a big problem. the translator is still deserve to receive a big hand.
@saviortan Thanks for the tip, mate, but in my translation word-pool, the word that has the closest meaning to "troi" (as in "la cu troi ve mien mang) is flow. I can't use "fly" cause the original vietnamese lyrics didn't use "bay", and saying that it flies would create a whole different imagery altogether.
According to dictionary(dot)com, to flow means to "proceed continuously and smoothly", and when leaves falls, or sometimes when blown by the wind, they do in fact "flow" in the wind :)
@saviortan Having said that, I do acknowledge that my current translations for this song is very awkward and at times creates a very false image of the original lyrics. I do intend on re-translating this song sometime in the future :) Thanks again for contributing.
@TyrantLubu : three cheers for your commitment to do the translation ^^, VNese is difficult to express by other languages, so no matter how awkward your translation is, you deserve compliment for your effort.
@TyrantLubu : three cheers for your commitment to do the translation ^^, VNese is difficult to express by other languages, so no matter how awkward your translation is, you deserve compliment for your effort.
may be you can use the word "whirl" people usually say leaves whirl in the wind. i don't know if it matches with the word "troi" lol.... but sometimes you just can't exactly translate the meaning of the original message to another language.
@steffenie Hey steff! Thanks for your contribution. To "troi" means to go continuously and almost unwillingly, and I think "flow" describes that best. "whirl" gives it an impression that it's energetic and has a will of its own, so I don't think it fits the sad atmosphere that this song is trying to convey. Your input is much appreciated though!
just came back from Vietnam and this movie showed me that I truly take a lot for granted living in America. This movie makes me miss home (Vietnam) and it really opened my eyes for the better and I LOVE the song. Peace and Love.
Nice one, I can really sing it out in English with the same rhythm as the Vietnamese version, except some part just doesn't fit in despite the fact that you translated it accurately. Anyway this song is made for Vietnamese so still, it is cool. 4 1/2 star for me :D
I sincerely apologize to anyone who feels that the translations needs more work. This is one of my earlier translations, but even with that, I still find the song hard to understand and to satisfactorily translate with perfect English. If anybody can open my eyes, I hope they will do so.
I would also like to thank those who have talked on my behalf and defended me. Thanks a lot!
I might re translate this song in the future. In the meantime, please enjoy my other works :)
i think the translater wanted to enable englishspeakers to sing with the melody, because of that, it's impossible to translate the lyrics totally correct =)
i think the translation is good....at least we know what the song is about.....it is difficult to translate so well done TyrantLubu.....if you want t he song to be translated as well as the song to fit...then the meaning of song have to be brilliant.....
This has been flagged as spam show
Xin mời các bạn xem:
Free Việt Khang – Ngày Đã Đến
Trên YouTube, để tăng thêm tinh thần đấu tranh.
CSVN cấm người dân biểu tình chống giặc Tàu cướp nước.
Ai không chấp nhận chế độ độc tài Cộng Sản Việt Nam
Là Người Việt Yêu Nước.
htruong9388 2 weeks ago
the best singer of all time lam truong rock ......
MrDreamboy70 2 months ago
This has been flagged as spam show
Trung Tâm ÂM NHẠC BÌNH MINH
Liên tục chiêu sinh: Organ, Piano, Guitar, Thanh nhạc, Dạy hát karaoke, Đệm hát.
Mời truy cập amnhacbinhminh. com hoặc gọi hotline 0936200687 để được tư vấn
lamgiautainha 2 months ago
Nhin Tang Thanh Ha ngon qua.chi muon phang cho 1nhat thoi.
thinhnt83 2 months ago
Ngày xưa xem Bỗng Dưng Muốn Khóc thấy mến T Thanh Hà thế sao bgio nhìn thấy thế đéo nào đấy. mất mẹ hình tượng trong mắt rồi
nextnhanh 3 months ago
a hai hat bai nay wa hay...
phanhaofpt 3 months ago
I've just uploaded a revised edition to this song. The lyrics are much better interpreted. Hope you find what this one lacked there :)
Check the Video Response section to see it.
TyrantLubu 3 months ago
This has been flagged as spam show
fuck fuck fuck
hoainamtutn 7 months ago
Này bạn sao đoạn why do i not cry to forget nghĩa là sao em không cứ khóc cho với đi phải là you chứ sao lại là I ?
Thế nhưng đến đoạn endless memories - Only YOU . Đoạn này thì lại đúng là riêng EM thôi . Bản dịch hơi có vấn đề chỗ đó
nguyenminhphuong297 7 months ago
luv it !!!
pandalily100 7 months ago
2:23 : What were he wearing ? O.o
nguyenhunglam1604 7 months ago
@nguyenhunglam1604 the girl small shirt, in that episode he has no clothes so he has to the girl clothes xp
duysongtran13 4 months ago
Respond to this video... :D
duysongtran13 4 months ago
good good
skeleton2709 9 months ago
I know you wanted to make singable lyric, but the translation is quite bad, sorry
SoFasttt 9 months ago
bài này hay quá ^^
khatrungcds11 9 months ago
bong dung muon ay................
mrthuong0123 9 months ago
nghe sao pun the
phamxuanthu90 10 months ago
bỗng muốn khóc cho lòng nhẹ nỗi đau !
nabfadati 10 months ago
he he.i proud of my country's musics
upins2ipin1310 10 months ago
love it
Charizardex5699 11 months ago
the translate is not very right . but you are very kind..:) i love you
hiepyeuh1 1 year ago
@s1nfulxs0ul how the fuck are you suppose to sing those translated lyrics with the music. The translation is horrific.
chris08199 1 year ago
Lam Truong is the best Vietnamese singer
heorandom 1 year ago
bài này nghe buồn thật, và rất hay nữa I like so much , hu hu mất em thật rồi...missing you
MrSorrow665 1 year ago
it's a nice song, and very well done TyrantLubu. Hope you dont mind, would it be ok if the title turned to "Burst into tears"? It sounds like a title better than the current one. Anyway, just a suggestion though.
I watched this series last time i went back VN, and I liked it. It was touching and well organized.
smartiesu 1 year ago
does any one no the girl singer in the real movie
11KittyTran 1 year ago 5
@11KittyTran That would be Minh Thu.
TyrantLubu 1 year ago 3
@11KittyTran her name is Tang Thanh Ha........youre welcome....
aznnaughtyboiz99 9 months ago 2
the song is great but the translation is horribly garbage, sorry but ur not a good lyrics translator
chris08199 1 year ago 6
@chris08199 The topic has been brought up numerous times before, and even then the video still managed to do well. Wouldn't that make you think there's a reason behind it? Maybe if you'd like to read just the top half of the description box itself you might find out why my lyrics are "horribly bad". If you have anything to say that has not been brought up before, I welcome your input.
TyrantLubu 1 year ago 5
@TyrantLubu I'm no translator and hell yeah I can't make a "singable" translation for this but personally I think if you want to make one, at least make it decent. Yours is like elementary work, seriously.
Thanaz483 1 year ago
@chris08199 If it's such an issue, then translate it yourself. At least this person was willing to translate this.
s1nfulxs0ul 1 year ago
thanks
legend92no1 1 year ago
so sad
MrSorrow665 1 year ago
so sad
MrSorrow665 1 year ago
anyone knew lam truong anh minh thu is releted uncle and niece :D sing together last time with this movies
Annaphuonglam 1 year ago
wa hay ,arigato
MrTrancongchuc 1 year ago
love the movie even the song <3 oh and great translation
TTaayylloorr144 1 year ago
is there a site where i can download these songs? I also need it to be a English website because i cant read Vietnamese...can only speak it. Thanks a bunch.
MrVietSoul 1 year ago
I like this song...!!!
sueri1805lx 1 year ago
What a great song...Excellent translation...thanks for posting!
hoa1sen 1 year ago
Very nice movie!
500night 1 year ago
wow good translation!!! i am impress....
and lam truong is the best!!!!!!!!!!!!11 :D even tho i hardly listen to viet music, but i know no1 really matches him in term of strength and warmth in his voice...
dat2704 2 years ago 4
frankly, ur the best translator that i know. ur so creative
altruistable 2 years ago 13
@altruistable ok, i agreed with u that translating this song's lyric into english is a good idea. However, he made many mistakes in grammar, such as u can see he used "but" after "although". Anyway, in my opinion, that's not a big problem. the translator is still deserve to receive a big hand.
nguyenhunglam1604 1 year ago
The movie makes me wanna cry:(and even the song:(
tiny92boy 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
dude, just a suggestion, leaves don't "flow" in the wind..
saviortan 2 years ago
@saviortan Thanks for the tip, mate, but in my translation word-pool, the word that has the closest meaning to "troi" (as in "la cu troi ve mien mang) is flow. I can't use "fly" cause the original vietnamese lyrics didn't use "bay", and saying that it flies would create a whole different imagery altogether.
According to dictionary(dot)com, to flow means to "proceed continuously and smoothly", and when leaves falls, or sometimes when blown by the wind, they do in fact "flow" in the wind :)
TyrantLubu 2 years ago 2
@saviortan Having said that, I do acknowledge that my current translations for this song is very awkward and at times creates a very false image of the original lyrics. I do intend on re-translating this song sometime in the future :) Thanks again for contributing.
TyrantLubu 2 years ago 3
@TyrantLubu : three cheers for your commitment to do the translation ^^, VNese is difficult to express by other languages, so no matter how awkward your translation is, you deserve compliment for your effort.
vhpkhanh 1 year ago
This has been flagged as spam show
@TyrantLubu : three cheers for your commitment to do the translation ^^, VNese is difficult to express by other languages, so no matter how awkward your translation is, you deserve compliment for your effort.
vhpkhanh 1 year ago
@TyrantLubu
may be you can use the word "whirl" people usually say leaves whirl in the wind. i don't know if it matches with the word "troi" lol.... but sometimes you just can't exactly translate the meaning of the original message to another language.
steffenie 1 year ago
@steffenie Hey steff! Thanks for your contribution. To "troi" means to go continuously and almost unwillingly, and I think "flow" describes that best. "whirl" gives it an impression that it's energetic and has a will of its own, so I don't think it fits the sad atmosphere that this song is trying to convey. Your input is much appreciated though!
TyrantLubu 1 year ago
Nice! So creative!
thuydung912006 2 years ago
omgg! i loveee this movviie!
ilmikehe4evr06 2 years ago
just came back from Vietnam and this movie showed me that I truly take a lot for granted living in America. This movie makes me miss home (Vietnam) and it really opened my eyes for the better and I LOVE the song. Peace and Love.
MrVietSoul 2 years ago
minh thu ca hay hon lam truong. nice translation though. thx
truviet911 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
the translation is terrible...
oabiahtogn 2 years ago
true.
duachua 2 years ago
Nice one, I can really sing it out in English with the same rhythm as the Vietnamese version, except some part just doesn't fit in despite the fact that you translated it accurately. Anyway this song is made for Vietnamese so still, it is cool. 4 1/2 star for me :D
VietNamsia 2 years ago 6
i feel u man :)
deathallows 2 years ago 4
hey..thanks
kool2812 2 years ago 2
So amazing! I can't believe that I've just watched an awesome song like this! Thanks a lot for ur sharing! Luv this song!
hiennguyenftu8x 2 years ago 5
movie of this song's really good!
vayahoo 2 years ago 2
does this song have anything in common with the movie or just the name cause i dont remember hearing this song
mikeygdawg 2 years ago
This is the actual theme song to the movie, originally sung by Minh Thu (a female singer) in the series.
TyrantLubu 2 years ago
Comment removed
nhatlinh82 2 years ago
thanks for clearing things up
mikeygdawg 2 years ago
the movie made me cry
fabolousQA 2 years ago 2
i truely <3333 this song , thanks for translating it, u did a super job =D
ANTWO909 2 years ago 15
i love this song!
sexyeyes1406 2 years ago
I sincerely apologize to anyone who feels that the translations needs more work. This is one of my earlier translations, but even with that, I still find the song hard to understand and to satisfactorily translate with perfect English. If anybody can open my eyes, I hope they will do so.
I would also like to thank those who have talked on my behalf and defended me. Thanks a lot!
I might re translate this song in the future. In the meantime, please enjoy my other works :)
TyrantLubu 2 years ago
who sings the girl version? better than this...
sagagear 2 years ago
That would be Minh Thu. I like both versions equally, but credits to her for composing this song =]
TyrantLubu 2 years ago
bo tay nhung ng` nhieu chuyen, neu gioi thi dich di , nho ng` ta dich ra de xem roi lai che bai. you did a fabulous trans
MrLovebird09 2 years ago 2
dịch sai bét bèn bẹt bó tay..... mấy cái cơ bản nhất ...
ttdquynh 2 years ago
Thik thi dich lai di, tuong dich loi bai hat de lam a? voi lai bai hat nguoi ta viet nhieu khi nghe cha hieu the nao, chi co' cho no' van thoi.
Ghet may dua si ban?
begiang 2 years ago
Who cares? Just shut the fuck up!
tuananhthutrang 2 years ago
i think the translater wanted to enable englishspeakers to sing with the melody, because of that, it's impossible to translate the lyrics totally correct =)
MissSadako 2 years ago 5
I doubt your English is that great either. It made sense, who gives a damn about the small faults?
FTNL 2 years ago 2
@ttdquynh tinh tóp
vuongvkx 1 year ago
this is such a great series!
BillNguyen92 2 years ago
I love this song.
It makes me cry~
MizzieJaneDoe 2 years ago
nice vid
u used the windows vista movie maker didnt u
its fantastic
thnx
lasparks14 2 years ago
i have a copy of this song,any1 want a copy?
madeleine0990 2 years ago
sure, I want a copy =D
compstriker 2 years ago
i think the translation is good....at least we know what the song is about.....it is difficult to translate so well done TyrantLubu.....if you want t he song to be translated as well as the song to fit...then the meaning of song have to be brilliant.....
LuckyLinh 2 years ago 2
great song
horrible translation
wynnbuttercup 2 years ago
translate is very very bad :( he is singing much more, r more emotions. u translate it so simply, sounds a bit stupid :|
anphuongka 2 years ago
hey ;D
i love this song ans the film too ;)
luong manh hai is really cute <3
ladypLinh 2 years ago 2
wow i love this song and this film!!!
luong manh hai is so fuckin' cute!!!!
asianstyle4ever 2 years ago
THis song is from Vietnam. Its where I'm from, the title of this song is fi I translate in English is Suddenly I want to Cry! Its a good song! <3
Ellierocx 2 years ago
who put on the English sub title ? that person need go learn more english man
beaverton13 2 years ago 2
and maybe a bit vietnamese^^ xD
hotsause2007 2 years ago
fuck up
Dattruong68 2 years ago
I think the subs are ok. I mean be glad someone translated for us to have a ballpark knowledge about the content of this song.
Just:
"Qua di thật rồi cơn mưa ấy
Miên mang chuyện buồn riêng em thôi"
I'd translate in a better way.
maiiyeu 2 years ago
Rat hay. Tuy nhien, it should be "to ease" not "to easen". hee hee
hattbdmk 2 years ago
there r some problems with the sub :))
KimiKimine 2 years ago
true ahah iono if the translation are right or not jeezz ahha
LightSoul 2 years ago
Beautiful song, but what's with the English subtitles? It's freakin gay.
wonton00 3 years ago