Added: 4 years ago
From: pelusarra
Views: 173,307
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (37)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Fabulosa escena

  • es mejor el idioma original y sin subtitulos porque te pones a leer y no le prestas atencion a la pelicula...asi fue que yo aprendi ingles :)

  • se llama things i never told you y el idioma original es ingles

  • Comment removed

  • cual es el idioma original, y como se llama la peli?

  • Otra joya de Coixet. Haga lo que haga esta mujer, su sensibilidad y sus historias siempre me llegan.

  • como se llama esta peli??

  • Deberíamos vivir la felicidad intensamente y tendríamos que poderla guardar para los momentos en que nos haga falta poder coger un poco, del mismo modo que guardamos cereales en la despensa o re-cambios de papel higiénico cuando se acaban.

  • NO ME GUSTO

  • Que piel mas fina tenemos. Todo lo nuestro no es mejor aunque vengan de otros países a vivir aquí.

    La indiferencia con las lenguas extranjeras en Espàña es aun más estúpida que la de los Ingleses, ya que, al menos, ellos hablan una lengua que conoce todo el mundo.

    Las pelis en versión original con subtitulos, respeta la obra del autor y sirve para poder aprender idiomas.

    Allí donde el cine no se dobla, la gente sabe más idiomas extranjeros.

  • el doblaje es terrible.

    las voces forzadas. falta emoción. una pena destrozar de esta manera el trabajo de los actores.

  • Nadie quiere imponer nada, hay cosas que atentan contra el arte, ver doblada a Audrey Herburn o pelis de grandes autores, solo por que la gente le da pereza aprender ingles o leer subtitulos en como mutilar el arte y tu comentario, decir, o que acoplas o te vas, solo demuestra lo cerrada que eres de mente, asi que mejor no te ofendas y no te lo tomes tan personal vale?

  • que dialogos tan buenos tiene esta pelicula ! excelente guión

  • Si, pero el doblaje es terrible, en mi pais no se dobla casi nada, se usan subtitulos, hace dos años que vivo en Catalunya, todo se dobla, es un horror, es como manipular de mala manera el arte, que la gente aprenda ingles o que pongan subtitulos.

  • totalmente de acuerdo el doblar es feo, deberian poner subtitulos

  • de donde eres tu?

    pk en mi pais tb es todo en ingles subtitulado menos pa los niños

    yo veo las peliculas en ingles con subtitulos

    y cuando alquilo una peli la veo en la verion original

    es asi como debe de ser una pelicula

  • Yo soy mexicano, ahi solo se doblan algunas series para la televisión, el cine no se dobla, pero vivo en Barcelona, asi se dobla todo es un horror :P

  • Yo soy chileno y en mi pais pasa lo mismo

    es mucho mejor la version original

    prefiero ver las peliculas en ingles con subtitulos

    es lo mejor

    a que si

  • Si, es mejor pero vives en España?

  • De que pelicula es esta parte?

  • cosas que nunca te dije

  • maravilloso...

  • :)..feliz...

  • cierto: "...cuando somos felices no nos damos cuenta..."

  • eso tambien es injusto

  • @yvanmoises no inventes!!! tambien esa frase me pegó:)

  • La acabo de ver... Pero necesitaba volver a ver esta escena, y a escuchar este diálogo :)

    Preciosa, simplemente preciosa ^^

  • que pelicula es?

  • Creo que es "Mi vida sin mi"... es esa?

  • wow! la definicion mas ecxacta de el ser feliz, ahi la tienen!

  • es tan genial...

  • La pelicula se llama Cosas que nunca te dije? :) gracias un beso!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more