Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Forgive me for being pedantic, but in Werther the" th" should not be pronounced the English way, but just as "t", the German way. Thackeray knew that because he rhymed it with "hurt her".

    Goethe's Werther is deeply moving, even in the English translation.

  • This one made me laugh out loud.

    Gotta love Thackery!

  • For some reason this Thackeray poem, "Sorrows of Werther," struck my October season sense of humor in its sharp and macabre (almost) way. Thankfully, I am not so treated, yet the character here ends up in a comic way for his woman love is unmoved by his death and keeps on "cutting bread & butter."

    I do like the poetry readings on this YouTube channel "Spoken Verse." Hurrah! for poetic humor, anyway, too. And for poetry read well.

    Peter Menkin

    Mill Valley, CA USA

    (north of San Francisco)

  • that is far to true. love someone despite everything and they don't care at all if you live or die.

  • It has been said that the tragedy of love isn't parting or death - it's indifference.

  • Lovely insight!

  • Wonderful

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more