Ist ja lustig...kenn das als "Köpfchen IN DAS Wasser...". Hab ich mein ganzes Leben mit einer Lüge gelebt oder ist die Version woanders auch verbreitet?
Also ich kenn das nicht "unter Wasser" sondern "in das Wasser". Oh Mann, jeder Deutsche kennt dieses Leid einfach auswendig... kann mir gar icht vorstellen, wie das für einen Ausländer ist.
I actually had a debate with the cameraman (who you can always hear laughing all the time) about this.
When I learnt German, we learnt to used Accusativ for movement (A for Active) and Dativ for when there's no movent (D for Dormant). So it depends on what the duckies' heads are doing. If they are going into the water (movement), it would be 'in das Wasser'. if they were already in the water(no movement), it would be 'in dem Wasser'.
Okay, that's my Friday afternoon grammar lesson...
I remember a lengthy debate of my own about whether to say "Sie verschwand in der Küche" or "Sie verschwand in die Küche". I lost that discussion, but I swear that 90% of all Germans say it exactly the way I do.
Hm I'd say that depends on the context, or rahter the connotation you want to express. In the first one, the listener more stays with her, in the second one the listener stays with the person(s) she left.
"Sie verschwand in der Küche" sounds like the kitchen is so vast she got lost somewhere between fridge and oven. So my vote goes to "in die Küche".
And I think that matches with the German Wiki articles about Dativ and Akkusativ. While Dativ is used to describe the current location, Akkusativ is used to point out the direction of the goal. But Miss V's explanation with movement/no movement can also be applied.
In everyday dialogue, you will most likely have a preference for one of the two. I, for example, will usually use "verschwand in *der* Menge/Küche/U-Bahn" etc. for both cases.
Okay, I don't know which of the posters above are German, but here is my opinion (based on feeling for the language) as a native speaker:
You can use both phrases, they are the same. (Well, I tried very hard to explain a difference I felt and then somehow lost the feeling that there really is one).
This has been flagged as spam show
Are you bored?
InvasorEspacial007 1 year ago
lol.
cute.
Cepghef 2 years ago
As far as I'm concerned she can do no wrong.
jjdedalus 3 years ago
Ist ja lustig...kenn das als "Köpfchen IN DAS Wasser...". Hab ich mein ganzes Leben mit einer Lüge gelebt oder ist die Version woanders auch verbreitet?
kratzbuerste87 3 years ago
Hups...- hat sich erledigt. sorry, war zu faul, zwei Kommentare weiter nach unten zu scrollen. Mein Beitrag darf ignoriert werden...
kratzbuerste87 3 years ago
in norddeutschland hat man das koepfchen unter wasser.
pmgropp 3 years ago
:D mach dir nix drauf... wenn deine version eine lüge war, dann bin auch ick mit einer lüge aufgewachsen :D
ich leide mit dir ^^
zauberfeenpferdchen 2 years ago
This is fake! They were clearly stunt ducks, and were never in any real danger.
GeoffBlackmore 3 years ago 5
toll, die beste entchen von alles
afteq 3 years ago
lol das beste Alle meine Entchen auf youtube :)
Socksstealer 3 years ago
there was the rot faden again
..got it right?^^'
EgomanicLex 3 years ago
Also ich kenn das nicht "unter Wasser" sondern "in das Wasser". Oh Mann, jeder Deutsche kennt dieses Leid einfach auswendig... kann mir gar icht vorstellen, wie das für einen Ausländer ist.
Lolagoestohollywood 3 years ago
lasst euch doch bitte mal was besseres einfallen
schelle71 3 years ago
I'am glad no ducks were harmed.
AsianDawn 3 years ago
lol, you're heaps of fun! :D
kittykattykoo 3 years ago
0:30 ist einfach nur genial! xD
FutureJirachi 3 years ago
your accent makes you actually pretty cute ^^
i love that method acting at the end ;)
sak0815 3 years ago 4
Thanks! Who needs acting school?
missverstaendnis101 3 years ago
Du bist ganz lustig!
diesistscheisse 3 years ago
eindeutig heisst es Köpfchen IN DAS Wasser
darmachin 3 years ago
xD.
Ich dachte immer, es heisst "Köpfchen in das Wasser"...
das zerstört mein Weltbild xD
Schubleaky 3 years ago 2
nene, dein weltbild stimmt schon.. es heißt "köpfchen in das wasser"
hermannkreitmayer 3 years ago
Die Alster ist kein See....
druebruebla 3 years ago
(Insiderwitz)
druebruebla 3 years ago
Haha thanks... that was actually the harbour, not the Alster!
missverstaendnis101 3 years ago
Um, oops, I meant it's the Elbe. I'll never be a true Hamburger at this rate, sigh...
missverstaendnis101 3 years ago
Shit, I live in Hamburg and mix that up, lol.
But I'm not a true Hamburger, too.
Btw: Die Elbe ist ebenfalls kein See :)
druebruebla 3 years ago
Oo äh ya *.*
fungirls92 3 years ago
was hast du gegen uns deutscvhe ??
gurkenkopftoupe 3 years ago
ähm!? xD
So0verdramatic 3 years ago
Komplett bescheuert. Einfach wunderbar! ;-)
Marlene55M 3 years ago 2
*-* du bist verrueckter als ich
(-:P ps. ich hab eine neue ente die ist superstylish...
Annaconda1984 3 years ago
That was fun, but I couldn't sing along:(
deansig 3 years ago
Gack!
klickfilm 3 years ago
lmao!
Brilliant video! xD
Make another - Wann wird es fertig sein!
lol take care ;)
LiberatedSpirit 3 years ago
Duck rescue operation!!! More of that!!!
Andy10815 3 years ago
Jack!...oops I mean, ducks!
I remember singing that as a kid. Another always fun vid! Thanks!
STtalks 3 years ago
This video was just wrong on so many levels, hehehe.
AericWinter 3 years ago
Hehe ;-)
britishsazzy 3 years ago
hahaha das war mal wieder gut :)
Sadistica 3 years ago
You are the most amazing thing I have ever seen.
greaymeat 3 years ago 4
The version with "in das Wasser" is IMO the most common.
redsimonDE 3 years ago
I actually had a debate with the cameraman (who you can always hear laughing all the time) about this.
When I learnt German, we learnt to used Accusativ for movement (A for Active) and Dativ for when there's no movent (D for Dormant). So it depends on what the duckies' heads are doing. If they are going into the water (movement), it would be 'in das Wasser'. if they were already in the water(no movement), it would be 'in dem Wasser'.
Okay, that's my Friday afternoon grammar lesson...
missverstaendnis101 3 years ago
Oh, the pitfalls of the casus.
I remember a lengthy debate of my own about whether to say "Sie verschwand in der Küche" or "Sie verschwand in die Küche". I lost that discussion, but I swear that 90% of all Germans say it exactly the way I do.
AericWinter 3 years ago
> "Sie verschwand in der Küche" or
> "Sie verschwand in die Küche"
Hm I'd say that depends on the context, or rahter the connotation you want to express. In the first one, the listener more stays with her, in the second one the listener stays with the person(s) she left.
itekisan 3 years ago
Wow, my take on that is vastly different.
AericWinter 3 years ago
"Sie verschwand in der Küche" sounds like the kitchen is so vast she got lost somewhere between fridge and oven. So my vote goes to "in die Küche".
And I think that matches with the German Wiki articles about Dativ and Akkusativ. While Dativ is used to describe the current location, Akkusativ is used to point out the direction of the goal. But Miss V's explanation with movement/no movement can also be applied.
Redfrettchen 3 years ago
Okay, here's a question.
In everyday dialogue, you will most likely have a preference for one of the two. I, for example, will usually use "verschwand in *der* Menge/Küche/U-Bahn" etc. for both cases.
Which do you usually use?
AericWinter 3 years ago
It depends, I'd say "in der Menge", but "in die U-Bahn".
But my two German grammar dictionaries support your case, apparently: "Der Gebrauch des Dativ überwiegt."
Redfrettchen 3 years ago
Follow the alpha dog, my friend. (c;
AericWinter 3 years ago
Okay, I don't know which of the posters above are German, but here is my opinion (based on feeling for the language) as a native speaker:
You can use both phrases, they are the same. (Well, I tried very hard to explain a difference I felt and then somehow lost the feeling that there really is one).
Lolagoestohollywood 3 years ago
Hahaha, actually all of us except Miss Verständnis herself are German. Just goes to show you how debatable that question is.
Feel free to relay your opinion on Redfrettchen's video response to this video.
AericWinter 3 years ago
Wenn du Deutsch bist- warum schreibst du dann nicht auf Deutsch?
Werde ich mir wohl gleich mal angucken.
Lolagoestohollywood 3 years ago
Aus dem gleichen Grunde, warum Du auf englisch kommentiert hast.
Internationales Video => englische Diskussion.
AericWinter 3 years ago
Köpfchen in dem Wasser is wrong ,Miss V it`s "in das Wasser" Nominativ not Dativ,but very cool video
tavin15 3 years ago
oh sorry! forget about the nominativ and dativ thingy, I was wrong there
*blushes*
tavin15 3 years ago
Bin beschämt. Actually I copied them from a website because I didn't trust my grammar. Plus I think it's 'unter Wasser in this version anyhow.
Fixed!
missverstaendnis101 3 years ago
und was lernen wir daraus?
trust nobody, but your brain!
tavin15 3 years ago