Added: 5 years ago
From: pjyang168
Views: 66,795
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (55)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Hey my dad used to listen to this all the time! I think I might still have the DVDs

  • 台灣曲潮州歌詞,有意思。

  • 很美的歌手...

  • tiu chiu lang, pa si boh siang kang

  • Comment removed

  • 谢谢您的福建(闽南)歌!

  • oh my god im teo chiu and i said teo chiu nan not lang when i heard ppl said lang i thought you mean some thing bad

  • em cai tah mek kai,tia bo...ci kai hokkian kua si meh

  • 哈哈~不错

  • siddeepblue (2 months ago)  潮州話的祖源就是閩南語了,,所以很像。。

    (仙家)

  • 潮州話的祖源就是閩南語了,,所以很像。。

  • 原來如此

    難怪越聽越親切

    呵呵

  • 有點像台語和廣東話

  • 恩,胶己人.

  • 剪己人?

  • li ho,wua c dai wan nan

    你 好,我 是 台 灣 人

  • nei ho, ngoh si gwong dung yan

    你  好、 我 是 广 东 人

  • wa ma si teochew nan

  • thanks for uploading, i can only understand a portion of it though. xD i wish teochew could spread more. =/

  • After Cantonese, Mandarin & Min-nan is the most widely spoken Chinese language outside of mainland China & Taiwan. I m proud to have many ka-ki-lang brothers & sisters worldwide. In Thailand, Cambodia, Vietnam, Laos; Teochew is d most populous Chinese emigrants. Substantial minority among Chinese emigrants live in Singapore (22%), Malaysia (15%) & Indonesia. Unfortunately Teochew's 1st language or mother-tongue speakers r dwindling in numbers in the last 30 years.

  • WHY AR'nt you speak about chaozhou dialect:S? teochew is in you dialect chaozhou

  • Cantonese & Teochew live togethr without war till Hakka arrived. Hakka like u r troublemakers n war mongers. At lest teochew songs sounds nicer that Hakka. Hakka songs sounds like crow crying.,,,,Hakka songs Sounds like shit

  • It is so difficult to find fluent Teochew speakers today under the age of 25. Many younger Teochew had "Mandarinized" or assimilated and pass of as Cantonese in China & adopt their culture as well. Hope they realize b4 2 late or EXTINCT like dinosaur or Tasmanian Tiger from this world or language without speaker like Latin. Latin language is dead when Roman Empire disintegrates.

  • Hi...my Teochew brothers. Teochew nang, Hokkien lang, Hailam nang or Taiwan-lang; we are all "ka-ki-lang OR ka-ki-nang"; bcos we r all under d group of Min-nan roots. There are more than 60 millions of us world-wide today, ranked 21 most populous mother-tongue in the world in Minnan diaspora (refer Wikipedia). Hope to hear more Teochew songs from Singapore or Chaozhou/Shantou in China. But Teochew singers can calculate their number with fingertips today. SO RARE!!

  • Hi Limyangyang,

    I think we say Hokien "nang" not"Lang" in Viet Nam.Because I'm Hokien from VN,how about you?

    However,you have a good explanation of Min nan dialect as well as Chao Chow dialect.

  • nang is usually Chao Chow (Teochew) but Hokkien usually say "lang".

    I m Hokkien from Malaysia but living in Australia now. I speak Hokkien, Teochew, Cantonese dialects and other languages like Mandarin, Malay, English etc. Anyway glad to know Hokkien brothers from Vietnam.

  • Hi LimYangYang,

    I confirmed with my parents about "nang" & "lang".They said because I grew up in a small town and got influenced by TeoChew's accent.Now I know I'm Hokkien lang not nang.

    You're right,thanks !

  • The original version of this song is sung by a Taiwanese Singer: Jeannie Hsieh Chin-yan (謝金燕) -- Titled - 起跳差恰恰. I think the lyrics and title remain the same, except was sung in Teochew. Althou I m not Teochew but I understand both version. Hokkien, Hainannese, Taiwanese & Teochew language are mutually intelligible.

  • Original version in Taiwanese sung by Jeannie Hsieh. At the recent 18th Golden Melody Awards on 16 June 2007, Jeannie Hsieh Chin-yan (謝金燕) won an award (Best Taiwanese Female Singer 最佳台語女歌手獎 ). She is a pretty singer also an actress in Yi Nan Wang, a popular Taiwanese Language Soap Opera, as "Ting Ting".... She had many other nice songs uploaded in YouTube. Just type her Chinese name on Search to check out here.

  • Min Nan, 闽南语; or 閩南語; Mǐnnányǔ; Bân-lâm-gú; "Southern Min") refer to a family of languages/dialects spoken in Southern Fujian and neighboring areas; by descendants of emigrants from these areas in diaspora. Commonly known as Taiwanese Language in Taiwan as well as Western Countries like USA, Canada, Europe, Australia, New Zealand etc.

  • Min Nan actually refers to prestige Xiamen (or Amoy) speech. Is usually called Taiwanese (台灣話, 臺語, 臺灣話) by residents of Taiwan and Wastern Countries; and Hokkien by residents of Malaysia Singapore, Indonesia, Brunei; Lan-nang in The Philippines; Teochew (Chaozhou, Diojiu) in Guangzhou, Thailand, Cambodia, Vietnam, Singapore & Hong Kong and Qiongwen (Hainan, Leizhou Peninsular). Amoy is a sync of Quanzhou and Zhangzhou speech

  • What a fool. The lady wears a turtleneck sweater in summer!

  • theres two versions?

    i never knew that...

    yeh this version is om

    don understand a single word

  • haha,,this is interesting...wa ye si teochew nang..i'm an indonesian though...the place i live in is called batam,where most of the chinese there speaks the "traditional" teochew...although i know how to speak but my teochew mixes up with some local words as teochew ppl from my place didnt come up with new terms...now im learning new teochew terms and words from internet...anyway,traditional teochew is better .....pls upload more teochew stuff...thanks!^^

  • I agree... I am teachew... n i could not understand a word she was saying

  • im teochew and i cant even understand a word :S

  • i agree, it's all moderated .. i can barely understand .. the teochow everyone speaks is the older one..

  • I cant understand what she sings! anyways thanks for uploading.

  • wa ma si teochew nan

  • teochew really sounds like hokkien

  • Yes it is correct. Becos they originated from the same language group i.e. Min-nan Language or Southern Min or Southern Fujian. Check in wikipedia for reference

  • hey, guy, where you find this song? i lived teochew, but I didn't hear it.

  • this is coool! thanks for uploading !

  • yeah it's real teochew. well, i think this is from teochew in China so the modern teochew pronounciation is translated from mandarin chinese. where are you from?

  • i hate the "modern teochew" translated from mandarin!! why don't they just speak mandarin then?!

    I still have to "old" teochew pronounciation i guess.. cause i didn't understand the song at all!! lol

  • is that really teo chew?! i can't understand anything!!!

  • The singer lady has some huuuuuuuggggggiiiiieeee big shoes.

  • very very nnnnnniiiiiiiiiiiiiccccccccccc­cceeeeeeee

  • nice

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more