Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (52)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Comment removed

  • Удивительно! Молодой француз поёт и учит русский язык по_Высоцки... У меня на странице есть молодой американец. изучает русский язык по-причине такого человека,,как Юрий Шевчук.Странно. А может нет?

  • traduction est excellente!!!!!!!!!!

  • excellente traduction!

  • где можно найти французский текст?

  • @AlexeyfromMoscow1981 Si tu veux savoir si l'ami est celui qu'il prétend, vraiment Et savoir s'il adans le sang du courage ou du vent Les montagnes sont là pour ça vers les cimes avec lui, vas-y Dans la même cordée, liés tu sauras qui il est Si très vite accablé, crevé il se traîne, il se braque et craque Trébuchant sur le roc crissant s'il s'écroule en braillant Celui-là n'est pas un des tiens arrache-le de ta vie, sans cri

  • Yves Desrosiers, большое спасибо Вам! Это замечательное исполнение!

    Дай Б-г Вам здоровья и успехов.

  • Класс!

  • Класс!

  • Класс!

  • Класс!

  • Spokojne, lecz porażające wykonanie. Patrząc na góry, widzi się i rozumie więcej. Paweł

  • Nobody would resong Visotsky, but your version is very good

  • @gramikhail It is wrong approach, Vysotsky should be translated into many languages, English first, I think, as it is still the number one International language. At that point, I've already translated a great lot. I am the professional translator of poetry, knowing Russian and English equally. Russian-mother language. I can orchestrate, etc., check it out on my channel. I need the suitable male voice (I am female) to record songs of Vysotsky in English. Recording could be over Internet. Help!

  • @Nushika9 I would be glad if Visockyy would be translate to all languges of the world)) But nobody could resong VisockYY anderstend&

  • @gramikhail Some people are singing Vysotsky in Russian, in Polish, and in other languages. Some of these singers are REALLY VERY GOOD, not all of course, more precisely, very, very few (might be counted with finger of one hand).

  • @gramikhail But , if a singer of such quality of presentation (see above) does it in English, and the stuff around, like accompaniment, quality of records, and, of course, the quality of translation are on the highest level, it, surely, would be the greatest hit, and the great event in its social meaning, like second Vysotsky in Russian or "Beatls", for example.

  • @Nushika9 )) Dont Worry. In russian language its talks #не парься)#

  • @gramikhail Это звучит и впечатляет, по крайней мере, не хуже по-английски, по крайней мере, в моих переводах. А английский, в отличии от русского, международный язык. Значит будет значительно большая аудитория. Так-что точно стоит "попариться".

  • @gramikhail By the way, this video is very good, and the singer is very good also. It is the charm of French chanson and the song of Vysotsky together. It is not Vysotsky's performance or the imitation of his performance, but it is VERY GOOD. Is it not? And I do not understand French. I think that those , who understand, enjoy even more.

  • GREAT!

    FRIEND..

  • Даже на французском, разве можно не любить Высоцкого. Великолепно!

  • MAGARIA!!!

  • Отлично!!!! Спасибо!!!!

  • Здорово!!!

  • Отлично!!!

  • ¡Muchas gracias! merci!

    большое спасибо!

  • Спаси Бо!

  • can somedoby post the lyrics in French please?

    Amazing version francaise!!!!

  • MERCI to the Author V.Vusozky and to to french singer too

  • spacibo !

  • very good indeed!

  • Great!!! Thank you :)

  • Not only a very good translation but also a fantastic performance! Thank You very much.

  • oh!!!!!! i m greatly suprised. Someone translated Vysotsky?????

  • @olkaLaguz I think that it is translation of Vysotsky-himself. He translated a good chunk of his songs into French to sing in Paris, where his wife organized him different performances not long before his death. However, I-personally translated a great lot of Vysotsky in English, and many people say that it is not worse than original. Check it out on my channel. It is possible to translate Vysotsky, and even to translate very well. It is, of course, very difficult, but still doable.

  • OOOHHH. INCREDIBLE!! A great tribute. Glad it exists

  • MERCI! THANK YOU! СПАСИБО!!!

  • brawooooooooooo

  • WOW.....

    speachless.....

  • nice!!!!!!!

  • AWESOME! Thank you very much!

  • WOW !!! :-)

  • waoou!!! ça fait plaisir!!!

  • I didn't know there was a french version of Песня о друге. Merci, спасибо olegtimes !!

  • There is also a Finnish (Suomi) version called "Ystävän laulu", you can find on youtube.

  • If a friend has suddenly I no friend, and not an enemy-and thus - translation by Google

    some way...

  • A better rendering would be if a friend turns out to be not a friend, not an enemy, but just indifferent.

  • Thanks!!!!!!!!!!!!

  • bello

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more