Added: 4 years ago
From: 3123maison
Views: 109,528
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (262)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • mulan in french canadian is most pretty than french EU ^^

  • Ca me fait frisoner, c'est si belle! Ma premiere langue est l'anglais mais je pense que j'aime cette version un peu plus que celle qui est en anglais. Cette chanson est si merveilleuse. :)

  • J'adore ! C'est vrai que j'ai trouvé que faire deux version pour une même langue était bizarre , mais en fin de compte , cela permet de voir les personnages doublés sous un autre angle ! Pour moi , je préfère cette version a la mienne (Francais européen) , le texte est plus profond et la voix de la chanteuse plus mature :)

  • C'est pas la version québecoise... êtes vous tous VRAIMENT entrian de vous obstiner sur la MAUVAISE vidéo??? C'est même pas la bonne voix!!!! HAHAHA XD

  • @DeliriumBlacktis Je sais pas c'est QUELLE version, mais la voix de CETTE mulan est trop douce et aigue, celle de Mulan au Québec a plus la voix d'une femme aux tons de voix chaud.

    Donc félicitations pour vos argumentations inutiles sur l'audio d'une vidéo sur laquelle vous n'avez même pas su dénoter les différences de tons.

    BRAVO!

  • @DeliriumBlacktis Je ne vois pas trop ce que tu veux dire... cette vidéo est bien la version québécoise, doublée par Céline Furi et la voix chantée de Martine Chevrier. Quand à la différence de ton, je ne sais pas de quoi tu parles non plus, puisque toutes les versions que j'ai entendues sont chantées dans la même tonalité...

  • La meilleur version cest sur !!

  • Je dois dire que.... ça change!

  • Comment removed

  • Je pense qu'on a pas le droit d'affirmer que telle version est meilleure que telle autre...On peut dire qu'on en préfère une à l'autre, ou que personnellement on la trouve meilleure, mais pas qu'elle est meilleure ^^

  • c'est qui la voix??

  • Pouce Vert Si Vous Aimeriez, Vous Aussi, Enlever Votre Maquillage Sans Vous Tacher La Manche ^^

  • Quelqu'un saurait où trouvé sur internet la version de mulan en français (de préférence canadienne) dsl pour celles qui aiment mieux français de france, masi je suis habitué à ma version. XD vive Mulan un exemple pour toutes les filles!

  • @delmie004 de quelle chanson tu parle ? parce que c'est le version française canadienne ^^

  • @delmie004 dsl je me suis trompée de chanson XD

    je voulais savoir pour le film canadien sinon, tu le saurais?

    merci

  • Dans ce temps là les manches était faites en quoi en démaquillant ??

  • je ne veux pas débattre de quelle version est la meilleure mais je tiens juste dire que la dame marieuse à l'air méchante dans la version française, dans la candienne elle fait carrément flipper ^^

  • Faut pas oublier que chacun a eu sa version quil a ecouter pendent sa jeunesse. Donc il est normal que chaque personne prefere celle quil a tj entendu quand il etais jeune !

  • her earrings randomly disappeared :O

  • @CakeBeneathTheIcing She removes them around 0:45

  • @CakeBeneathTheIcing She takes them off at 0:47

  • j'aime bien, seleument la dame marieuse au début j'ai du mal à croire qu'elle est en colère XD ç fait un peu cliché comme..

  • Moi personnellement je trouve ça génial qu'il existe à la fois des versions françaises et canadiennes. Je pense qu'on ne peut pas faire de généralités, certaines versions françaises sont meilleures que les canadiennes, et vice versa. Pourquoi chercher à comparer absolument les deux plutôt que de profiter du fait d'avoir deux fois plus de chansons disney à se repasser en boucle ? ;)

  • @MikazukiH tout à fait d'accord moi je suis contente de découvrir d'autres versions : )

  • ha ha elle est mieux la version francaise ^^'

  • Comment removed

  • @titav100 Tu sais, tu as le droit de préférer ta version française, mais tu n'es pas obliger d'instulter la nôtre. C'est irrespectueux et gamin. Sérieusement, je ne vais pas sur vos vidéos français et les insulter. Lis le commentaire de Bloodonthelip un peu en dessous du tien. Un commentaire comme ça j'approuve et elle a tout à fait le droit. Rien ne t'empêche de faire des commentaires ou de penser ce que tu veux, mais respecte au moins les autres et leur opinion!!

  • @titav100 Bravo pour ta grande maturité:) zabangel a raison, tu as le droit a ton opinion mais si tu es pour écrire des choses inutiles comme cela, tiens toi aux versions que tu aimes.

  • @titav100 Retourne manger ton pain

  • @titav100 Ben oui....je suis bien d'accord avec toi !

  • @MelleAtaraxie Retourne regarder tes vidéos pis arrête de dire dla marde sur celles des autres cultures.

  • @PierreRocheRousse retourne jouer avec tes jeux videos d'adolescent attardé !!

  • @MelleAtaraxie Pour que tu chiales tant que ça sur nos vidéos et sur les ados tu dois vraiment être une petite grand-mère vierge entourrée de chats.

  • @PierreRocheRousse Nan....chuis belle et sexy...mdr...bye !

  • j'adore la ligne ou elle dit 'pourquoi mon reflet trahit celle que je suis' :(

  • Beautiful~! :D

  • what are great song to be sung in french

  • ça fait bizarre quand on est habitué à la version Française O.O De plus, c'est une de mes préférées, alors, ça choque un peu ^^ Elle est pas mauvaise, juste différente. Enfin, pour nous Français. ça doit faire autant bizarre aux Canadiens Français d'entendre la version Française en étant habitué à la Français Canadienne.

  • j'aime bien les 2 versions par rapport aux voix et aux paroles

  • Le problème avec les versions francaises c'est justement qu'ils essaient de les rendre TROP poétiques et ne restent pas fidèles au versions originales !! On parle de films pour enfants, pas de concours de poésie !! C'est pourquoi je déteste les versions françaises, elle ne sonnent pas sincères du tout !!

  • Les phrases d'une longueur inadaptée avec la mélodie gâche un peu la voix qui elle, est sublime. Dommage !

  • Are there any differents between the accent of european french and the accent of Canadian french?

  • @EP1997 There are some different words and yeah, accents are a bit different. It's a bit like how American English is different from British English. Hope that was helpful :D

  • @EP1997 Yeah there's a lot of difference. Not the same expression and not the same accent but in movies there's no difference. (sorry my english is bad XD)

  • Après un commentaire affirmant que "la version canadienne est bien plus poignante que la version française", j'ai décidé de l'écouter. Je préfère largement la version française, non seulement pour la magnifique voix de la chanteuse, mais aussi pour les paroles bien plus poétiques, et à mon sens, davantage réfléchies.

    PS: il n'y a pas de "meilleure version", juste les goûts varient. Les goûts et les couleurs, ça ne se discute pas.

  • Comment removed

  • Je préfère la version francaise ! Lesparoles sont imbattables... Bien plus poetiques ! <3

  • Aucune version n'est la meilleure que ce soit en francais mandarin anglais italien allemand tout les goût sont dans la nature alors sa ne sert a rien de se comparer toute les versions sont belles a leur façons ^^

  • La voix de Mulan est vraiment superbe dans la version Québécoise, dommage que les paroles ne soient pas adaptées ... Ce qui fait que la version Française reste ma préférée.

  • @ChloeMiaam Les paroles sont adaptées

  • J'aime beaucoup la voix de Mulan sur cette version ! Je n'ai aucune preference, il n'y a rien a dire ! Mais niveau paroles, je les trouves mal adaptées au rythme, comme la dis PrincesseJulie, elle doit se depecher de chanter pour avoir le temps de tout dire et c'est pas franchement jolie. C'est la seule chose que j'ai a redire, car au niveaux des mots, cela reste très jolie ;)

  • Je suis Québécoise et je préfère les paroles de la version de France... Dans la version québécoise les phrases sont tout le temps trop longue et la chanteuse doit se hâter pour réussir à toutes les prononcer! Par contre je préfère la voix de la chanteuse québécoise, même si celle de la chanteuse française n'est pas mal.

  • Alors là bravo le quebec, c'est la première fois que je préfère une version quebecoise. très belle voix (pas de gachis ac des grosses voix !!)

  • @titemwa44 Et vous la france ? les gachis de voix aigus ?

  • franchement on comprend mieux cette version que notre version française quand j'étais petite je l'adorais mais je n'y comprenais rien merci Québec j'adore

  • Je préfère carrément la version française ... :$

  • wah ! d'habitude je deteste les versions canadienne mais là je dois reconnaître que c joli =)

  • alors je trouve les paroles très belles mais elle ne comment pas à la musique parcontre soit parfois les mots sont trop longs pour le rithme ou trop court

    ce qui change le ton de la mélodie! mais la chanteuse à une jolie voix

  • I love her voice. so much. One of the best voices of Disney movies. But sometimes..the lyrics of Canadian version sounds like they don't match the music, u know? then.. the singer has to sing faster then it should be. Just my opinion, guys XD

  • @PrincessHalliwell I don't notice it. 

  • Ouaoh, version quebecoise beaucoup mieux que la version française que je regardais quand j'étais petite...Que ce soit pour la voix ou pour les paroles, qui sont plus explicites que celles de la version française...

  • J'adore ^^

    salutations de France

  • Piękna wersja :) Brawo 

  • cest trop beau le moment pere-fille a la fin :) 

  • J'aime comment il la console a la fin... "elle deviendra, la plus magnifique de toutes"

  • lol si tout les parents savaient aussi bien trouver "les mots" pour consoler leur enfants...

  • Ce que je trouve dommage avec les versions canadiennes, c'est qu'elles ont tendance à retranscrire fidèlement les paroles anglaises, au détriment d'un rythme, d'une cadence et de rimes plus appropriées. Mais la voix est très jolie.

  • @emimichan007 en fait je pense que conserver le texte le plus fidèllement possible est une bonne chose parce que ça permet de mieux faire passer le message de l,auteur la musique et surtout la musique de film doit tout d'aboire raconter une histoire

  • @miss1of2 Oui, la musique a été écrite pour raconter quelque chose, et sacrifier ce message pour faire plus beau ce n'est pas nécéssairement une bonne idée.. J'adore cette version, splendide et plus cohérente que l'autre d'apres moi

  • awww the end is so cute!

    "elle deviendra la plus magnifique de toute."

    love it! i feel it's more heartfelt than the english... gave me goosebumps!

  • les deux versiosn sont géniales arrêtez de vous battre >o<

  • Cette version est bien, mais je préfère la française.

  • wow. this french canadian version is so different from the french version itself. WOW!!

  • @MinuteXify i know! i listen to the french version all the time but this is my first time listening to the canadian-french version.

  • j'aime plus le version frnasciase du france. Je ne sais pourqoui. Je n'aime pas qubecroise beacoup.

  • Pour moi, je préfère celle Québecoise!!! Je trouves qu'elle est tellement bien fait!!! Et celle Americaine!!! c'est peut-etre juste parce qu'elles sont les première que j'ai connu et que je suis capable de chanter!!! Chacun ses goût et sa fierté!!

  • je suis habitué a la version française mais bisarrement celle ci je la préfère

  • je préfère la version française mais cette version est bien aussi :)

  • whats the difference between French Canadian and French (France)?

  • @TimesNuRoman If you look at the english version, you will see two differents versions... An american version and the other from Europ, In french, it's the same thing... one will be in from France and this one is from Quebec

  • @magicladyfanny But North American English and British English is the same......just the accent is different...but in the French Canadian version the words seem to be different?

  • @TimesNuRoman no... look at this: Canada:

    Mulan- Reflection (French Canadian)

    France:

    mulan réflections (français sous titré) 

  • @magicladyfanny yes the words (lyrics) are different.....but I dont understand why, its the same language, right?

  • @TimesNuRoman lol it is the same Language, I don't know why... Quebec translate for them state and France for them country...

  • @TimesNuRoman Yes but the french perfer to use different words. Just like the british and Americans. We dont speak the same.

  • @TimesNuRoman

    The French Canadian version is just a litteral translation of the english one.

    The French version care about the specities of the french languages.

    That's why when you understand the lyrics the French one is way more poetic, and why the rhymes are better, etc.

    However, that's the same language, even if the accents are differents.

  • @Chtouille1 So true

  • @TimesNuRoman we speak the same language and blablabla....it's juste that sometimes we use different words that we think more appropriate for the translation... obviously, french canadian accent versus the french accent is absolutely like the american accent and the british accent....we have a diferent accent and expressions, it's normal! people don't stop criticize the other accents ... absolutely pathetic but funny sometimes :))

  • This isn't so good....

  • Cibole on peut tu arrêter de se battre et apprécier la toune? Merci. u_____u

  • d'habitude je n'aime pas les versions québécoises que je juge un peu trop "simple" à mon goût ( attention je ne critique je dis juste que je ne les préfère pas! ) mais j'avoue que celle-là vaut la française!! la voix est belle, les paroles aussi. elle me parait beaucoup mieux que la version de "partir là-bas d'ariel" ><

  • Rooh mais chacun sa version hein , moi je suis française non Quebecoise et ça m'empêche pas d'apprécier cette version là. Et pour répondre a Kheyraa c'est la version française dite "pop" celle qui est chanté par Christina Aguilera en VO.

  • Je pensais que la version qui commençait par "Ne crois pas, ce que voient tes yeux qui croient le voir, tu ne me connais pas." était la version québécoise. Si ce n'est pas le cas, alors, c'est quelle version ? Belge, Suisse ? Ça m'intrigue. x)

    (on peut la trouver sur Greatsong . net sous le titre de "Qui je suis vraiment", artiste "Mulan".

  • @kheyraa Il n'y a pas de version Suisse xD En Suisse on regarde les versions françaises des films Disney^^

  • @Outch06 Y a pas de version suisse ! en suisse on regarde la version Française de France !

  • En fait les paroles on s'en fout un peu, mais c'est vrai que les traductions en français canadien ne sont pas très belles. Y a pas beaucoup de rimes, ça fait moche. Les traductions françaises de France/Belgique sont plus belles.

  • @Borislam On n'a pas besoin de rimes pour que cela soit beau. Même juste des rimes devient trop cliché!! Cela enlève de la profondeur parce qu'il faut trouvé des mots qui riment avec les autres. Sortez de votre snobisme français!!!

  • @zabangel Je vais avoir du mal à sortir de mon snobisme français, je ne suis pas français :) Après chacun son avis. C'est pas parce que tu mets 3 "!!!" que je vais changer d'avis ;-)

  • le film de mon enfance!

  • the fat lady is rude i hate i love french

  • je préfèe LARGEMENT le version française

  • J'aurais bien aimé pouvoir me démaquiller aussi facilement que le fait Mulan! Deux coups de manche et hop c'est c'est fini!

  • les voix ne sont pas bien accordé

  • Je magnifiqui! Helo keliin jossieen hobatoffii!

  • Cette chanson est trés belle. :)

  • Comment removed

  • The Matchmaker is crazier in English

  • D'habitude je préfère la vraie version (francaise) a la canadienne mais pour cette chanson je prefere cette version la car elle est beaucoup plus facile a comprendre que l'autre

  • Tout a fait d'accord.En fait je crois que nous francais on essaye de synchroniser ce que chantent les personnages avec les mouvements de la bouche (et pas que pour mulan) alors que les canadiens ne font que simplement traduire.C'est pas un reproche juste une constatation.Des fois c'est mieux de s'en tenir a une version simple c un dessin anime pour ENFANTS! lol

  • La "vraie" version, c'est l'anglaise lol... Dire que la version française est la "vraie" reviendrait un peu à dire que la version canadienne est "fausse"... Juste un commentaire comme ça XD

  • @TheDevack j'suposse que ca depend de la langue maternelle,mais je dois dire que c'est bcp mieux cette version...j'ai vraiment aimé...

  • Je trouve pas que cette traduction soit moins bien que la française. Le "quiest celle que j'aperçois, qui me suis pas à pas? pourquoi mon reflet trahit celle que j suis?" est à mon avis plus conforme à l'original et mieux que l'histoire de l' "image sans visage" de la version française!!! Seul hic : bcp trop de mots sont coupés pr aller sur la musique. Pourquoi par ex lui faire dire: "ce s'rait pourtant bien normal" et pas "serait pourtant bien normal"?

  • C'est simple c'est comme ça que les québécois parle ^^

    (J'en suis une)

  • Les français PARLENT aussi comme ça, mais ils CHANTENT pas comme ça.

    Un peu paradoxal : on est bizarre faut croire XD !

  • mais les quebecois chantent aussi comme ca xD

  • Mais en même temps, le ''s'rait'' ou lieu du ''serait'' est une facon de dire très courante dans le québécois parlé.

  • moi, j'aime cette version comme l'autre en francais de la france.

  • Je trouve que UnbirthXXI a raison.

    Je n'aime pas baucoup cette version mais c'est certenement la force de l'habitude

  • Je trouve la voix canadienne égale à française, sinon supérieure ; en revanche la "dame marieuse" est très mal interprêtée, du moins sur cet extrait!

  • arrfff non vraiment pas vive cette version qui est 100% meilleur que lautre(a mon avis) merci pour ce beau moment classique

  • Cette version est très belle, mais je préfère la version française "classique", elle rime plus et les paroles sont, à mon goût plus belles.

    C'est peut-être l'habitude, mais cette version là ne respecte par moment pas vraiment l'air.

    La voix française est aussi plus douce et correspond pour moi mieux à Mulan.

  • c'est pas Elisabeth BB qui chante ?

  • this song is very beauty in french,

  • Bonjour,

    J'aurais une question, je parle le français standard et au risque de froisser les québecois, il n'y a dans cette vidéo aucune différence d'accent avec le français standard, on aurait même croire qu'il s'agissait de la version française; il en est de même lorsqu'ils ne chantent pas, comment cela se fait-il ?

    Sinon j'aime beaucoup cette version ! par contre je trouve dommage que parfois cela veut tellement coller à l'anglais que ça donne des phrases bizarre.

    Merci !

  • Bonjour -^ je suis québécoise, et non il n'y a pas d'accent dans les film doublé en québécois, à moins de le vouloir. Dans les films, surtout ceux pour les enfants, le language est soigné et tout. Le québécois diffèrent du francais surtout au niveau du parler et des mots anglais qui se glissent dans les conversations.

  • Mmhh.. Moi aussi je suis Québecoise et il me semble qu'il n'y a pas l'accent français dans les VF et ni d'accent "Québecois" dans les version de QC...

  • Je suis d'accord. Moi, j'ecoute pas vraiment une difference entre les accents des deux versions.

  • Alors Au risque de parraître complètement attardée je demande... D'où il sort ce "Français Neutre" parce que moi¸, ma façon de parler ne diffère pas vraiment de celle que l'on entend dans les films de Disney à part pour quelques familiarités ou vulgarités occasionnelles causé par la rencontre de mon orteil et le coin d'un meuble. -,-

  • @Alexoukakou850 C'est parce que la version québécoise est utilisée dans tous les pays francophones non-européens alors c'est fait pour être "neutre"

  • javai 4 ou 5 ans quand jai ecouter ce film ! la première foix. la deuxieme foix(2 jour plus tard) je savai chanter cette chanson X3 c ma grande soeur qui me la dit il i a 2 jour XD

  • Je trouve que la version québecoise est meilleure que la version française. La voix à Mulan dans la version française est bien trop agressante aux oreilles - tout comme celle à Pocahontas!

  • La version la MEILLEURE cest la japonaise. Cest si poetique.

  • Ha et bien si tu trouve que 2 versions c'est trop on peut toujours couper la francaise et garder la canadienne! lol xD

    N'empèche que sa serais bien... x D

  • Je comprends tout ce qui est chanté ici, et je suppose que les paroles "françaises" sont compréhensibles au Canada. Alors pourquoi deux versions différentes??? (je parle du texte de la chanson ; mais même au niveau de l'interprétation, il n'y a rien qui me fasse penser que c'est canadien...)

    Je suis perplexe.

  • C'est simple : pour faire travailler nos artistes.

  • C'est ma version préférer, je suis polynésienne...et j'aime touts les disney version francais canadien plutôt que les version francaise.....Les paroles sont plus touchante, et si on traduit en francais la chanson que christina A reflexion chante en anglais c'est exactement pareil, + même qu'en français

  • j'aime pas vraiment cette version la française est bien mieux les parole vont mieux ensemble que celle si et les voix des personnage sont mieux pck la j'aime pas vraiment les voix !

  • Racja, w naszej wersji Mulan ma delikatniejszy i jakby młodszy głos i to jest o wiele lepsze :)

  • Tak, ale mi sie osobiście też francuska bardzo podoba. <3

  • Każdy ma swój gust :)

  • coś mi w tej wersji przeszkadza, brak mi tu tej delikatnści jaką pokazała Kasia Pysiak...

  • nie podoba mi się... za bardzo wibruje głosem ;pp

  • Racja .. i głos jakoś tak do niej nie pasuje

    ;/

  • Personally, just of the two of them, I like the French (European) version better. It seems that the words flow more easily in that one, but this is still lovely!

  • Ça c'est bien, mais je préfère la version anglaise! (peut-être puisque c'est l'originale!)

  • oui les classic de disney son imbatable 90 était une magnifique décenie

    *soupir* le temps de mon enfance ^^

  • fajna wersja ale nasza lepsza

  • I'd say the difference is greater than between british and US englis, more like brazillian and european portuguese.

  • Its like British and american english

  • Pas mal cette version, malgré le "Sans briser celui de mes parents". Cependant, je préfère la version française de France, les paroles y sont plus belles et plus universelles, à mon avis.

  • "Sans briser celui de mes parents" loool ça rentre même pas dans la mélodie --'

    Enfin c'est la moins pire des chansons de Mulan en canadien xDD

  • Voyon Calme toi les nerfs, c'est juste une questions d'habitude pour toute les chansons....

  • En fait je crois que dans toute les versions, il y a des plus et des moins. Je vois souvent des français de France dire qu'il y a beaucoup moins de rimes que dans leur version. Mais justement, un moment donné, sa devient trop toute ces rimes. Comme dans votre version de cette chanson : Miroir, Voir, Mémoire, Savoir...c'est bien les rimes, mais la, il faut ''savoir'' arrêter un moment donné. Mais bon vive Disney et la langue française!

  • Je préfère cette version que celle française, quand à mois, les français tentent trop de faire rimer les mots, ça sonne très souvent bizarre ^^" Cependant, celle là est biiien :'D

  • je préfère la version française car celle qui chante dans le version a une pluis belle voix et les paroles sont mieux.

  • Je prefere la version francaise

  • cette EST la version francais!!!!!

  • I prefer this version over the song done in France, but the best, by far, is the Japanese version.

  • Can anyone please translate this to English so I know what it means? Unless it's the same as the english version.

  • Look at me I would have so many troubles look like A perfect bride However being a bride would be totally normal I would like so much Living as my heart tells me Without breaking my parents' Who is the one i can see? Who follow me , step by step Why does my reflect betray who i really am? As far as i'm concerned I would stop formalities Is my reflect going to tell one day The whole truth Is my reflect going to tell one day My whole truth.
  • Merci pour la translation. =)

  • What if the difference between French and French Canadian? I notice the words are different...

  • The accent is different....and in this song...the words are not the same

  • waw....this is great !!!

  • je trouve le mot parents à 1.10 plutôt mal mis... la voix est belle mais les paroles un peu trop cuculs même si très beaux :D

    bref je préfère la version française à la version canadienne:D

  • Moi je préfère cette version à la version française (même si je suis français), car je trouve que la voix est plus posée et je trouve aussi les paroles bien meilleures. Dans la version française je trouve qu'ils ont cherché à faire des rimes sans arrêt, ce qui fait que certaines phrases ne veulent pas dire grand chose.

  • Est-ce que c'est la même chanteuse que Jasmine. En fait, est-ce que c'est Martine Chevrier?

  • Il est marqué dans les infos ^^

  • La deuxième fois elle ne dit pas ''Toute la vérité'' mais bien ''Toute MA vérité''

  • Ahhh mais arrêtez les p'tites gueguerre de langue! Moi j'ai beaucoup de plaisir à découvrir les différentes chansons mythiques de Disney, je trouve génial qu'il y ait autant de versions, donc autant de moyens de redécouvrir nos dessins-animés préférés ^___^

  • c drole moi je prefere la version canadienne puisque j'ai connu celle- ci mais je crois que chaque langue(francais de France, francais canadien,ang,spanish,...etc) ont leur particularites interressantes et ce qui fait la merveille du monde.

  • Guerre éternelle...mais bon! Moi je préfère la version française! (je le suis^^)

  • J'aime bien cette version de chanson (je suis française)

    Seulement pour moi qui ne suis pas habituée je trouve bizarre le moment "celui de mes parents" je trouve "parents" trop long comme mot pour collé au rythme de la chanson.

    Sinan je trouve les paroles super sympa :D

  • Totalement d'accord avec toi! D'ailleurs c'est drôle car même si j'adore ma version ( je suis française ), je trouve cette version charmante, la voix est très belle. C'est vraiment une question de gout, pourquoi sur toute les vidéos Disney françaises ou québécoise c'est la même chose? XDD

  • ahh je la cherche depuis tellement longtemp, cest tellement la chanson de mon enfance je ladore et je toruvais seulement celle de france et je voulais ma version de ma jeunesse..mais il me semble que la voix est différente de la version VHS non?

  • la guerre sera éternelle car on y prend du plaisir. le doublage québécois me fait mal aux oreilles et je prendrai plaisir à déverser ma haine sur toi, à condition bien sur que tu me déverses la tienne dessus, surtout au sujet des prononciations ect... le tout dans la joie et la bonne humeur... c'est humain, c'est youtube quoi !