Ca me fait frisoner, c'est si belle! Ma premiere langue est l'anglais mais je pense que j'aime cette version un peu plus que celle qui est en anglais. Cette chanson est si merveilleuse. :)
J'adore ! C'est vrai que j'ai trouvé que faire deux version pour une même langue était bizarre , mais en fin de compte , cela permet de voir les personnages doublés sous un autre angle ! Pour moi , je préfère cette version a la mienne (Francais européen) , le texte est plus profond et la voix de la chanteuse plus mature :)
C'est pas la version québecoise... êtes vous tous VRAIMENT entrian de vous obstiner sur la MAUVAISE vidéo??? C'est même pas la bonne voix!!!! HAHAHA XD
@DeliriumBlacktis Je sais pas c'est QUELLE version, mais la voix de CETTE mulan est trop douce et aigue, celle de Mulan au Québec a plus la voix d'une femme aux tons de voix chaud.
Donc félicitations pour vos argumentations inutiles sur l'audio d'une vidéo sur laquelle vous n'avez même pas su dénoter les différences de tons.
@DeliriumBlacktis Je ne vois pas trop ce que tu veux dire... cette vidéo est bien la version québécoise, doublée par Céline Furi et la voix chantée de Martine Chevrier. Quand à la différence de ton, je ne sais pas de quoi tu parles non plus, puisque toutes les versions que j'ai entendues sont chantées dans la même tonalité...
Je pense qu'on a pas le droit d'affirmer que telle version est meilleure que telle autre...On peut dire qu'on en préfère une à l'autre, ou que personnellement on la trouve meilleure, mais pas qu'elle est meilleure ^^
Quelqu'un saurait où trouvé sur internet la version de mulan en français (de préférence canadienne) dsl pour celles qui aiment mieux français de france, masi je suis habitué à ma version. XD vive Mulan un exemple pour toutes les filles!
je ne veux pas débattre de quelle version est la meilleure mais je tiens juste dire que la dame marieuse à l'air méchante dans la version française, dans la candienne elle fait carrément flipper ^^
Faut pas oublier que chacun a eu sa version quil a ecouter pendent sa jeunesse. Donc il est normal que chaque personne prefere celle quil a tj entendu quand il etais jeune !
Moi personnellement je trouve ça génial qu'il existe à la fois des versions françaises et canadiennes. Je pense qu'on ne peut pas faire de généralités, certaines versions françaises sont meilleures que les canadiennes, et vice versa. Pourquoi chercher à comparer absolument les deux plutôt que de profiter du fait d'avoir deux fois plus de chansons disney à se repasser en boucle ? ;)
This comment has received too many negative votesshow
Pwa la version française est 1milliard de fois meilleur là les doublages sont terriblement nul rien que ce que dit la grosse dinde au début et terriblement mauvais wa fenchment je trouve la version française meilleur je comprend pas comment on peut aimé celle si qu'elle manque de goût attroce!
@titav100 Tu sais, tu as le droit de préférer ta version française, mais tu n'es pas obliger d'instulter la nôtre. C'est irrespectueux et gamin. Sérieusement, je ne vais pas sur vos vidéos français et les insulter. Lis le commentaire de Bloodonthelip un peu en dessous du tien. Un commentaire comme ça j'approuve et elle a tout à fait le droit. Rien ne t'empêche de faire des commentaires ou de penser ce que tu veux, mais respecte au moins les autres et leur opinion!!
@titav100 Bravo pour ta grande maturité:) zabangel a raison, tu as le droit a ton opinion mais si tu es pour écrire des choses inutiles comme cela, tiens toi aux versions que tu aimes.
ça fait bizarre quand on est habitué à la version Française O.O De plus, c'est une de mes préférées, alors, ça choque un peu ^^ Elle est pas mauvaise, juste différente. Enfin, pour nous Français. ça doit faire autant bizarre aux Canadiens Français d'entendre la version Française en étant habitué à la Français Canadienne.
Le problème avec les versions francaises c'est justement qu'ils essaient de les rendre TROP poétiques et ne restent pas fidèles au versions originales !! On parle de films pour enfants, pas de concours de poésie !! C'est pourquoi je déteste les versions françaises, elle ne sonnent pas sincères du tout !!
@EP1997 There are some different words and yeah, accents are a bit different. It's a bit like how American English is different from British English. Hope that was helpful :D
@EP1997 Yeah there's a lot of difference. Not the same expression and not the same accent but in movies there's no difference. (sorry my english is bad XD)
Après un commentaire affirmant que "la version canadienne est bien plus poignante que la version française", j'ai décidé de l'écouter. Je préfère largement la version française, non seulement pour la magnifique voix de la chanteuse, mais aussi pour les paroles bien plus poétiques, et à mon sens, davantage réfléchies.
PS: il n'y a pas de "meilleure version", juste les goûts varient. Les goûts et les couleurs, ça ne se discute pas.
Aucune version n'est la meilleure que ce soit en francais mandarin anglais italien allemand tout les goût sont dans la nature alors sa ne sert a rien de se comparer toute les versions sont belles a leur façons ^^
La voix de Mulan est vraiment superbe dans la version Québécoise, dommage que les paroles ne soient pas adaptées ... Ce qui fait que la version Française reste ma préférée.
J'aime beaucoup la voix de Mulan sur cette version ! Je n'ai aucune preference, il n'y a rien a dire ! Mais niveau paroles, je les trouves mal adaptées au rythme, comme la dis PrincesseJulie, elle doit se depecher de chanter pour avoir le temps de tout dire et c'est pas franchement jolie. C'est la seule chose que j'ai a redire, car au niveaux des mots, cela reste très jolie ;)
Je suis Québécoise et je préfère les paroles de la version de France... Dans la version québécoise les phrases sont tout le temps trop longue et la chanteuse doit se hâter pour réussir à toutes les prononcer! Par contre je préfère la voix de la chanteuse québécoise, même si celle de la chanteuse française n'est pas mal.
franchement on comprend mieux cette version que notre version française quand j'étais petite je l'adorais mais je n'y comprenais rien merci Québec j'adore
alors je trouve les paroles très belles mais elle ne comment pas à la musique parcontre soit parfois les mots sont trop longs pour le rithme ou trop court
ce qui change le ton de la mélodie! mais la chanteuse à une jolie voix
I love her voice. so much. One of the best voices of Disney movies. But sometimes..the lyrics of Canadian version sounds like they don't match the music, u know? then.. the singer has to sing faster then it should be. Just my opinion, guys XD
Ouaoh, version quebecoise beaucoup mieux que la version française que je regardais quand j'étais petite...Que ce soit pour la voix ou pour les paroles, qui sont plus explicites que celles de la version française...
Ce que je trouve dommage avec les versions canadiennes, c'est qu'elles ont tendance à retranscrire fidèlement les paroles anglaises, au détriment d'un rythme, d'une cadence et de rimes plus appropriées. Mais la voix est très jolie.
@emimichan007 en fait je pense que conserver le texte le plus fidèllement possible est une bonne chose parce que ça permet de mieux faire passer le message de l,auteur la musique et surtout la musique de film doit tout d'aboire raconter une histoire
@miss1of2 Oui, la musique a été écrite pour raconter quelque chose, et sacrifier ce message pour faire plus beau ce n'est pas nécéssairement une bonne idée.. J'adore cette version, splendide et plus cohérente que l'autre d'apres moi
Pour moi, je préfère celle Québecoise!!! Je trouves qu'elle est tellement bien fait!!! Et celle Americaine!!! c'est peut-etre juste parce qu'elles sont les première que j'ai connu et que je suis capable de chanter!!! Chacun ses goût et sa fierté!!
@TimesNuRoman If you look at the english version, you will see two differents versions... An american version and the other from Europ, In french, it's the same thing... one will be in from France and this one is from Quebec
@magicladyfanny But North American English and British English is the same......just the accent is different...but in the French Canadian version the words seem to be different?
@TimesNuRoman we speak the same language and blablabla....it's juste that sometimes we use different words that we think more appropriate for the translation... obviously, french canadian accent versus the french accent is absolutely like the american accent and the british accent....we have a diferent accent and expressions, it's normal! people don't stop criticize the other accents ... absolutely pathetic but funny sometimes :))
d'habitude je n'aime pas les versions québécoises que je juge un peu trop "simple" à mon goût ( attention je ne critique je dis juste que je ne les préfère pas! ) mais j'avoue que celle-là vaut la française!! la voix est belle, les paroles aussi. elle me parait beaucoup mieux que la version de "partir là-bas d'ariel" ><
Rooh mais chacun sa version hein , moi je suis française non Quebecoise et ça m'empêche pas d'apprécier cette version là. Et pour répondre a Kheyraa c'est la version française dite "pop" celle qui est chanté par Christina Aguilera en VO.
Je pensais que la version qui commençait par "Ne crois pas, ce que voient tes yeux qui croient le voir, tu ne me connais pas." était la version québécoise. Si ce n'est pas le cas, alors, c'est quelle version ? Belge, Suisse ? Ça m'intrigue. x)
(on peut la trouver sur Greatsong . net sous le titre de "Qui je suis vraiment", artiste "Mulan".
En fait les paroles on s'en fout un peu, mais c'est vrai que les traductions en français canadien ne sont pas très belles. Y a pas beaucoup de rimes, ça fait moche. Les traductions françaises de France/Belgique sont plus belles.
@Borislam On n'a pas besoin de rimes pour que cela soit beau. Même juste des rimes devient trop cliché!! Cela enlève de la profondeur parce qu'il faut trouvé des mots qui riment avec les autres. Sortez de votre snobisme français!!!
@zabangel Je vais avoir du mal à sortir de mon snobisme français, je ne suis pas français :) Après chacun son avis. C'est pas parce que tu mets 3 "!!!" que je vais changer d'avis ;-)
D'habitude je préfère la vraie version (francaise) a la canadienne mais pour cette chanson je prefere cette version la car elle est beaucoup plus facile a comprendre que l'autre
Tout a fait d'accord.En fait je crois que nous francais on essaye de synchroniser ce que chantent les personnages avec les mouvements de la bouche (et pas que pour mulan) alors que les canadiens ne font que simplement traduire.C'est pas un reproche juste une constatation.Des fois c'est mieux de s'en tenir a une version simple c un dessin anime pour ENFANTS! lol
La "vraie" version, c'est l'anglaise lol... Dire que la version française est la "vraie" reviendrait un peu à dire que la version canadienne est "fausse"... Juste un commentaire comme ça XD
Je trouve pas que cette traduction soit moins bien que la française. Le "quiest celle que j'aperçois, qui me suis pas à pas? pourquoi mon reflet trahit celle que j suis?" est à mon avis plus conforme à l'original et mieux que l'histoire de l' "image sans visage" de la version française!!! Seul hic : bcp trop de mots sont coupés pr aller sur la musique. Pourquoi par ex lui faire dire: "ce s'rait pourtant bien normal" et pas "serait pourtant bien normal"?
J'aurais une question, je parle le français standard et au risque de froisser les québecois, il n'y a dans cette vidéo aucune différence d'accent avec le français standard, on aurait même croire qu'il s'agissait de la version française; il en est de même lorsqu'ils ne chantent pas, comment cela se fait-il ?
Sinon j'aime beaucoup cette version ! par contre je trouve dommage que parfois cela veut tellement coller à l'anglais que ça donne des phrases bizarre.
Bonjour -^ je suis québécoise, et non il n'y a pas d'accent dans les film doublé en québécois, à moins de le vouloir. Dans les films, surtout ceux pour les enfants, le language est soigné et tout. Le québécois diffèrent du francais surtout au niveau du parler et des mots anglais qui se glissent dans les conversations.
Mmhh.. Moi aussi je suis Québecoise et il me semble qu'il n'y a pas l'accent français dans les VF et ni d'accent "Québecois" dans les version de QC...
Alors Au risque de parraître complètement attardée je demande... D'où il sort ce "Français Neutre" parce que moi¸, ma façon de parler ne diffère pas vraiment de celle que l'on entend dans les films de Disney à part pour quelques familiarités ou vulgarités occasionnelles causé par la rencontre de mon orteil et le coin d'un meuble. -,-
javai 4 ou 5 ans quand jai ecouter ce film ! la première foix. la deuxieme foix(2 jour plus tard) je savai chanter cette chanson X3 c ma grande soeur qui me la dit il i a 2 jour XD
Je trouve que la version québecoise est meilleure que la version française. La voix à Mulan dans la version française est bien trop agressante aux oreilles - tout comme celle à Pocahontas!
Je comprends tout ce qui est chanté ici, et je suppose que les paroles "françaises" sont compréhensibles au Canada. Alors pourquoi deux versions différentes??? (je parle du texte de la chanson ; mais même au niveau de l'interprétation, il n'y a rien qui me fasse penser que c'est canadien...)
C'est ma version préférer, je suis polynésienne...et j'aime touts les disney version francais canadien plutôt que les version francaise.....Les paroles sont plus touchante, et si on traduit en francais la chanson que christina A reflexion chante en anglais c'est exactement pareil, + même qu'en français
j'aime pas vraiment cette version la française est bien mieux les parole vont mieux ensemble que celle si et les voix des personnage sont mieux pck la j'aime pas vraiment les voix !
Personally, just of the two of them, I like the French (European) version better. It seems that the words flow more easily in that one, but this is still lovely!
Pas mal cette version, malgré le "Sans briser celui de mes parents". Cependant, je préfère la version française de France, les paroles y sont plus belles et plus universelles, à mon avis.
En fait je crois que dans toute les versions, il y a des plus et des moins. Je vois souvent des français de France dire qu'il y a beaucoup moins de rimes que dans leur version. Mais justement, un moment donné, sa devient trop toute ces rimes. Comme dans votre version de cette chanson : Miroir, Voir, Mémoire, Savoir...c'est bien les rimes, mais la, il faut ''savoir'' arrêter un moment donné. Mais bon vive Disney et la langue française!
Je préfère cette version que celle française, quand à mois, les français tentent trop de faire rimer les mots, ça sonne très souvent bizarre ^^" Cependant, celle là est biiien :'D
Look at me I would have so many troubles look like A perfect bride However being a bride would be totally normal I would like so much Living as my heart tells me Without breaking my parents' Who is the one i can see? Who follow me , step by step Why does my reflect betray who i really am? As far as i'm concerned I would stop formalities Is my reflect going to tell one day The whole truth Is my reflect going to tell one day My whole truth.
Moi je préfère cette version à la version française (même si je suis français), car je trouve que la voix est plus posée et je trouve aussi les paroles bien meilleures. Dans la version française je trouve qu'ils ont cherché à faire des rimes sans arrêt, ce qui fait que certaines phrases ne veulent pas dire grand chose.
Ahhh mais arrêtez les p'tites gueguerre de langue! Moi j'ai beaucoup de plaisir à découvrir les différentes chansons mythiques de Disney, je trouve génial qu'il y ait autant de versions, donc autant de moyens de redécouvrir nos dessins-animés préférés ^___^
c drole moi je prefere la version canadienne puisque j'ai connu celle- ci mais je crois que chaque langue(francais de France, francais canadien,ang,spanish,...etc) ont leur particularites interressantes et ce qui fait la merveille du monde.
J'aime bien cette version de chanson (je suis française)
Seulement pour moi qui ne suis pas habituée je trouve bizarre le moment "celui de mes parents" je trouve "parents" trop long comme mot pour collé au rythme de la chanson.
Totalement d'accord avec toi! D'ailleurs c'est drôle car même si j'adore ma version ( je suis française ), je trouve cette version charmante, la voix est très belle. C'est vraiment une question de gout, pourquoi sur toute les vidéos Disney françaises ou québécoise c'est la même chose? XDD
ahh je la cherche depuis tellement longtemp, cest tellement la chanson de mon enfance je ladore et je toruvais seulement celle de france et je voulais ma version de ma jeunesse..mais il me semble que la voix est différente de la version VHS non?
la guerre sera éternelle car on y prend du plaisir. le doublage québécois me fait mal aux oreilles et je prendrai plaisir à déverser ma haine sur toi, à condition bien sur que tu me déverses la tienne dessus, surtout au sujet des prononciations ect... le tout dans la joie et la bonne humeur... c'est humain, c'est youtube quoi !
mulan in french canadian is most pretty than french EU ^^
DevilDollDita 3 days ago
Ca me fait frisoner, c'est si belle! Ma premiere langue est l'anglais mais je pense que j'aime cette version un peu plus que celle qui est en anglais. Cette chanson est si merveilleuse. :)
MsHerroimyerro 1 month ago
J'adore ! C'est vrai que j'ai trouvé que faire deux version pour une même langue était bizarre , mais en fin de compte , cela permet de voir les personnages doublés sous un autre angle ! Pour moi , je préfère cette version a la mienne (Francais européen) , le texte est plus profond et la voix de la chanteuse plus mature :)
justinedu29000 1 month ago
C'est pas la version québecoise... êtes vous tous VRAIMENT entrian de vous obstiner sur la MAUVAISE vidéo??? C'est même pas la bonne voix!!!! HAHAHA XD
DeliriumBlacktis 1 month ago
@DeliriumBlacktis Je sais pas c'est QUELLE version, mais la voix de CETTE mulan est trop douce et aigue, celle de Mulan au Québec a plus la voix d'une femme aux tons de voix chaud.
Donc félicitations pour vos argumentations inutiles sur l'audio d'une vidéo sur laquelle vous n'avez même pas su dénoter les différences de tons.
BRAVO!
DeliriumBlacktis 1 month ago
@DeliriumBlacktis Je ne vois pas trop ce que tu veux dire... cette vidéo est bien la version québécoise, doublée par Céline Furi et la voix chantée de Martine Chevrier. Quand à la différence de ton, je ne sais pas de quoi tu parles non plus, puisque toutes les versions que j'ai entendues sont chantées dans la même tonalité...
pirate0jenny 1 month ago
La meilleur version cest sur !!
ZeCathee 1 month ago
Je dois dire que.... ça change!
PinkCitrouille08 2 months ago
Comment removed
TheFunnyStitch 2 months ago
Je pense qu'on a pas le droit d'affirmer que telle version est meilleure que telle autre...On peut dire qu'on en préfère une à l'autre, ou que personnellement on la trouve meilleure, mais pas qu'elle est meilleure ^^
333Cocotte 2 months ago
c'est qui la voix??
Acteur90 4 months ago
Pouce Vert Si Vous Aimeriez, Vous Aussi, Enlever Votre Maquillage Sans Vous Tacher La Manche ^^
xXxLiiz 4 months ago 2
Quelqu'un saurait où trouvé sur internet la version de mulan en français (de préférence canadienne) dsl pour celles qui aiment mieux français de france, masi je suis habitué à ma version. XD vive Mulan un exemple pour toutes les filles!
delmie004 5 months ago
@delmie004 de quelle chanson tu parle ? parce que c'est le version française canadienne ^^
PashkaCream 5 months ago
@delmie004 dsl je me suis trompée de chanson XD
je voulais savoir pour le film canadien sinon, tu le saurais?
merci
delmie004 5 months ago
Dans ce temps là les manches était faites en quoi en démaquillant ??
leapila 6 months ago 2
je ne veux pas débattre de quelle version est la meilleure mais je tiens juste dire que la dame marieuse à l'air méchante dans la version française, dans la candienne elle fait carrément flipper ^^
poulitouya 6 months ago 5
Faut pas oublier que chacun a eu sa version quil a ecouter pendent sa jeunesse. Donc il est normal que chaque personne prefere celle quil a tj entendu quand il etais jeune !
McrHawt 7 months ago
her earrings randomly disappeared :O
CakeBeneathTheIcing 7 months ago
@CakeBeneathTheIcing She removes them around 0:45
ThisbeBeatrix 6 months ago
@CakeBeneathTheIcing She takes them off at 0:47
xmermaidariellee 5 months ago
j'aime bien, seleument la dame marieuse au début j'ai du mal à croire qu'elle est en colère XD ç fait un peu cliché comme..
friendsfandub 8 months ago
Moi personnellement je trouve ça génial qu'il existe à la fois des versions françaises et canadiennes. Je pense qu'on ne peut pas faire de généralités, certaines versions françaises sont meilleures que les canadiennes, et vice versa. Pourquoi chercher à comparer absolument les deux plutôt que de profiter du fait d'avoir deux fois plus de chansons disney à se repasser en boucle ? ;)
MikazukiH 8 months ago 25
@MikazukiH tout à fait d'accord moi je suis contente de découvrir d'autres versions : )
Rebeccamoviestar1 7 months ago
ha ha elle est mieux la version francaise ^^'
kissme5762 8 months ago
Comment removed
zabangel 8 months ago
This comment has received too many negative votes show
Pwa la version française est 1milliard de fois meilleur là les doublages sont terriblement nul rien que ce que dit la grosse dinde au début et terriblement mauvais wa fenchment je trouve la version française meilleur je comprend pas comment on peut aimé celle si qu'elle manque de goût attroce!
titav100 8 months ago
@titav100 Tu sais, tu as le droit de préférer ta version française, mais tu n'es pas obliger d'instulter la nôtre. C'est irrespectueux et gamin. Sérieusement, je ne vais pas sur vos vidéos français et les insulter. Lis le commentaire de Bloodonthelip un peu en dessous du tien. Un commentaire comme ça j'approuve et elle a tout à fait le droit. Rien ne t'empêche de faire des commentaires ou de penser ce que tu veux, mais respecte au moins les autres et leur opinion!!
zabangel 8 months ago
@titav100 Bravo pour ta grande maturité:) zabangel a raison, tu as le droit a ton opinion mais si tu es pour écrire des choses inutiles comme cela, tiens toi aux versions que tu aimes.
xxroogueseverusxx 8 months ago
@titav100 Retourne manger ton pain
PierreRocheRousse 3 months ago
@titav100 Ben oui....je suis bien d'accord avec toi !
MelleAtaraxie 2 months ago
@MelleAtaraxie Retourne regarder tes vidéos pis arrête de dire dla marde sur celles des autres cultures.
PierreRocheRousse 2 months ago
@PierreRocheRousse retourne jouer avec tes jeux videos d'adolescent attardé !!
MelleAtaraxie 2 months ago
@MelleAtaraxie Pour que tu chiales tant que ça sur nos vidéos et sur les ados tu dois vraiment être une petite grand-mère vierge entourrée de chats.
PierreRocheRousse 2 months ago
@PierreRocheRousse Nan....chuis belle et sexy...mdr...bye !
MelleAtaraxie 2 months ago
j'adore la ligne ou elle dit 'pourquoi mon reflet trahit celle que je suis' :(
PushiMaslachke 9 months ago
Beautiful~! :D
shelby13reven 9 months ago
what are great song to be sung in french
Cheese100029 9 months ago
ça fait bizarre quand on est habitué à la version Française O.O De plus, c'est une de mes préférées, alors, ça choque un peu ^^ Elle est pas mauvaise, juste différente. Enfin, pour nous Français. ça doit faire autant bizarre aux Canadiens Français d'entendre la version Française en étant habitué à la Français Canadienne.
BloodOnTheLips 10 months ago 17
j'aime bien les 2 versions par rapport aux voix et aux paroles
XtreMythix 10 months ago
Le problème avec les versions francaises c'est justement qu'ils essaient de les rendre TROP poétiques et ne restent pas fidèles au versions originales !! On parle de films pour enfants, pas de concours de poésie !! C'est pourquoi je déteste les versions françaises, elle ne sonnent pas sincères du tout !!
yoyotte123456 10 months ago
Les phrases d'une longueur inadaptée avec la mélodie gâche un peu la voix qui elle, est sublime. Dommage !
Gagaiste 10 months ago 3
Are there any differents between the accent of european french and the accent of Canadian french?
EP1997 10 months ago
@EP1997 There are some different words and yeah, accents are a bit different. It's a bit like how American English is different from British English. Hope that was helpful :D
SuperKawaiiOtaku 10 months ago
@EP1997 Yeah there's a lot of difference. Not the same expression and not the same accent but in movies there's no difference. (sorry my english is bad XD)
Shirogimaru 4 months ago
Après un commentaire affirmant que "la version canadienne est bien plus poignante que la version française", j'ai décidé de l'écouter. Je préfère largement la version française, non seulement pour la magnifique voix de la chanteuse, mais aussi pour les paroles bien plus poétiques, et à mon sens, davantage réfléchies.
PS: il n'y a pas de "meilleure version", juste les goûts varient. Les goûts et les couleurs, ça ne se discute pas.
HIBOUenCULOTTE 10 months ago
Comment removed
HIBOUenCULOTTE 10 months ago
Je préfère la version francaise ! Lesparoles sont imbattables... Bien plus poetiques ! <3
eternelynn 10 months ago
Aucune version n'est la meilleure que ce soit en francais mandarin anglais italien allemand tout les goût sont dans la nature alors sa ne sert a rien de se comparer toute les versions sont belles a leur façons ^^
naturegirl777 11 months ago
La voix de Mulan est vraiment superbe dans la version Québécoise, dommage que les paroles ne soient pas adaptées ... Ce qui fait que la version Française reste ma préférée.
ChloeMiaam 11 months ago 3
@ChloeMiaam Les paroles sont adaptées
JulySunn9 10 months ago
J'aime beaucoup la voix de Mulan sur cette version ! Je n'ai aucune preference, il n'y a rien a dire ! Mais niveau paroles, je les trouves mal adaptées au rythme, comme la dis PrincesseJulie, elle doit se depecher de chanter pour avoir le temps de tout dire et c'est pas franchement jolie. C'est la seule chose que j'ai a redire, car au niveaux des mots, cela reste très jolie ;)
BlOodyMoonDance 1 year ago
Je suis Québécoise et je préfère les paroles de la version de France... Dans la version québécoise les phrases sont tout le temps trop longue et la chanteuse doit se hâter pour réussir à toutes les prononcer! Par contre je préfère la voix de la chanteuse québécoise, même si celle de la chanteuse française n'est pas mal.
PrincesseJulie 1 year ago
Alors là bravo le quebec, c'est la première fois que je préfère une version quebecoise. très belle voix (pas de gachis ac des grosses voix !!)
titemwa44 1 year ago 3
@titemwa44 Et vous la france ? les gachis de voix aigus ?
JulySunn9 10 months ago
franchement on comprend mieux cette version que notre version française quand j'étais petite je l'adorais mais je n'y comprenais rien merci Québec j'adore
MegaRouli 1 year ago
Je préfère carrément la version française ... :$
kassydu69 1 year ago
wah ! d'habitude je deteste les versions canadienne mais là je dois reconnaître que c joli =)
popoH91 1 year ago
alors je trouve les paroles très belles mais elle ne comment pas à la musique parcontre soit parfois les mots sont trop longs pour le rithme ou trop court
ce qui change le ton de la mélodie! mais la chanteuse à une jolie voix
Akily1 1 year ago
I love her voice. so much. One of the best voices of Disney movies. But sometimes..the lyrics of Canadian version sounds like they don't match the music, u know? then.. the singer has to sing faster then it should be. Just my opinion, guys XD
PrincessHalliwell 1 year ago
@PrincessHalliwell I don't notice it.
besayewich 1 year ago
Ouaoh, version quebecoise beaucoup mieux que la version française que je regardais quand j'étais petite...Que ce soit pour la voix ou pour les paroles, qui sont plus explicites que celles de la version française...
gaef70 1 year ago 3
J'adore ^^
salutations de France
egirlnet 1 year ago 3
Piękna wersja :) Brawo
patrycja0007 1 year ago
cest trop beau le moment pere-fille a la fin :)
9925518 1 year ago
J'aime comment il la console a la fin... "elle deviendra, la plus magnifique de toutes"
2emma1 1 year ago
lol si tout les parents savaient aussi bien trouver "les mots" pour consoler leur enfants...
toad10000000 1 year ago
Ce que je trouve dommage avec les versions canadiennes, c'est qu'elles ont tendance à retranscrire fidèlement les paroles anglaises, au détriment d'un rythme, d'une cadence et de rimes plus appropriées. Mais la voix est très jolie.
emimichan007 1 year ago
@emimichan007 en fait je pense que conserver le texte le plus fidèllement possible est une bonne chose parce que ça permet de mieux faire passer le message de l,auteur la musique et surtout la musique de film doit tout d'aboire raconter une histoire
miss1of2 1 year ago
@miss1of2 Oui, la musique a été écrite pour raconter quelque chose, et sacrifier ce message pour faire plus beau ce n'est pas nécéssairement une bonne idée.. J'adore cette version, splendide et plus cohérente que l'autre d'apres moi
2emma1 1 year ago
awww the end is so cute!
"elle deviendra la plus magnifique de toute."
love it! i feel it's more heartfelt than the english... gave me goosebumps!
Katchess 1 year ago
les deux versiosn sont géniales arrêtez de vous battre >o<
Erele68 1 year ago
Cette version est bien, mais je préfère la française.
mrnsfgrv 1 year ago
wow. this french canadian version is so different from the french version itself. WOW!!
MinuteXify 1 year ago
@MinuteXify i know! i listen to the french version all the time but this is my first time listening to the canadian-french version.
ilovesparky13 1 year ago
j'aime plus le version frnasciase du france. Je ne sais pourqoui. Je n'aime pas qubecroise beacoup.
itsallzach 1 year ago
Pour moi, je préfère celle Québecoise!!! Je trouves qu'elle est tellement bien fait!!! Et celle Americaine!!! c'est peut-etre juste parce qu'elles sont les première que j'ai connu et que je suis capable de chanter!!! Chacun ses goût et sa fierté!!
magicladyfanny 1 year ago
je suis habitué a la version française mais bisarrement celle ci je la préfère
viquigi 1 year ago
je préfère la version française mais cette version est bien aussi :)
3m0ragiie 1 year ago
whats the difference between French Canadian and French (France)?
TimesNuRoman 1 year ago
@TimesNuRoman If you look at the english version, you will see two differents versions... An american version and the other from Europ, In french, it's the same thing... one will be in from France and this one is from Quebec
magicladyfanny 1 year ago
@magicladyfanny But North American English and British English is the same......just the accent is different...but in the French Canadian version the words seem to be different?
TimesNuRoman 1 year ago
@TimesNuRoman no... look at this: Canada:
Mulan- Reflection (French Canadian)
France:
mulan réflections (français sous titré)
magicladyfanny 1 year ago
@magicladyfanny yes the words (lyrics) are different.....but I dont understand why, its the same language, right?
TimesNuRoman 1 year ago
@TimesNuRoman lol it is the same Language, I don't know why... Quebec translate for them state and France for them country...
magicladyfanny 1 year ago
@TimesNuRoman Yes but the french perfer to use different words. Just like the british and Americans. We dont speak the same.
itsallzach 1 year ago
@TimesNuRoman
The French Canadian version is just a litteral translation of the english one.
The French version care about the specities of the french languages.
That's why when you understand the lyrics the French one is way more poetic, and why the rhymes are better, etc.
However, that's the same language, even if the accents are differents.
Chtouille1 1 year ago 2
@Chtouille1 So true
bakamusume 1 year ago
@TimesNuRoman we speak the same language and blablabla....it's juste that sometimes we use different words that we think more appropriate for the translation... obviously, french canadian accent versus the french accent is absolutely like the american accent and the british accent....we have a diferent accent and expressions, it's normal! people don't stop criticize the other accents ... absolutely pathetic but funny sometimes :))
mpg895 1 year ago 5
This isn't so good....
mickey3348 1 year ago
Cibole on peut tu arrêter de se battre et apprécier la toune? Merci. u_____u
Blizzarderful 1 year ago
d'habitude je n'aime pas les versions québécoises que je juge un peu trop "simple" à mon goût ( attention je ne critique je dis juste que je ne les préfère pas! ) mais j'avoue que celle-là vaut la française!! la voix est belle, les paroles aussi. elle me parait beaucoup mieux que la version de "partir là-bas d'ariel" ><
kuboana8785 1 year ago
Rooh mais chacun sa version hein , moi je suis française non Quebecoise et ça m'empêche pas d'apprécier cette version là. Et pour répondre a Kheyraa c'est la version française dite "pop" celle qui est chanté par Christina Aguilera en VO.
tigreblancazure 1 year ago
Je pensais que la version qui commençait par "Ne crois pas, ce que voient tes yeux qui croient le voir, tu ne me connais pas." était la version québécoise. Si ce n'est pas le cas, alors, c'est quelle version ? Belge, Suisse ? Ça m'intrigue. x)
(on peut la trouver sur Greatsong . net sous le titre de "Qui je suis vraiment", artiste "Mulan".
kheyraa 1 year ago
@kheyraa Il n'y a pas de version Suisse xD En Suisse on regarde les versions françaises des films Disney^^
Outch06 1 year ago
@Outch06 Y a pas de version suisse ! en suisse on regarde la version Française de France !
MelleAtaraxie 3 months ago
En fait les paroles on s'en fout un peu, mais c'est vrai que les traductions en français canadien ne sont pas très belles. Y a pas beaucoup de rimes, ça fait moche. Les traductions françaises de France/Belgique sont plus belles.
Borislam 1 year ago
@Borislam On n'a pas besoin de rimes pour que cela soit beau. Même juste des rimes devient trop cliché!! Cela enlève de la profondeur parce qu'il faut trouvé des mots qui riment avec les autres. Sortez de votre snobisme français!!!
zabangel 1 year ago
@zabangel Je vais avoir du mal à sortir de mon snobisme français, je ne suis pas français :) Après chacun son avis. C'est pas parce que tu mets 3 "!!!" que je vais changer d'avis ;-)
Borislam 1 year ago
le film de mon enfance!
muscade22 1 year ago
the fat lady is rude i hate i love french
Demi97Selena 1 year ago
je préfèe LARGEMENT le version française
aloysia1000 1 year ago 2
J'aurais bien aimé pouvoir me démaquiller aussi facilement que le fait Mulan! Deux coups de manche et hop c'est c'est fini!
hagu91 1 year ago 143
les voix ne sont pas bien accordé
apalouse2 1 year ago
Je magnifiqui! Helo keliin jossieen hobatoffii!
AbbyReidMcGee 1 year ago
Cette chanson est trés belle. :)
Yilvinamera 2 years ago 2
Comment removed
nonascandinavicterro 2 years ago
The Matchmaker is crazier in English
livinlarge18 2 years ago 3
D'habitude je préfère la vraie version (francaise) a la canadienne mais pour cette chanson je prefere cette version la car elle est beaucoup plus facile a comprendre que l'autre
Milyana9 2 years ago
Tout a fait d'accord.En fait je crois que nous francais on essaye de synchroniser ce que chantent les personnages avec les mouvements de la bouche (et pas que pour mulan) alors que les canadiens ne font que simplement traduire.C'est pas un reproche juste une constatation.Des fois c'est mieux de s'en tenir a une version simple c un dessin anime pour ENFANTS! lol
cocalightburger 2 years ago 3
La "vraie" version, c'est l'anglaise lol... Dire que la version française est la "vraie" reviendrait un peu à dire que la version canadienne est "fausse"... Juste un commentaire comme ça XD
TheDevack 1 year ago 50
@TheDevack j'suposse que ca depend de la langue maternelle,mais je dois dire que c'est bcp mieux cette version...j'ai vraiment aimé...
spaccafeltz 5 months ago
Je trouve pas que cette traduction soit moins bien que la française. Le "quiest celle que j'aperçois, qui me suis pas à pas? pourquoi mon reflet trahit celle que j suis?" est à mon avis plus conforme à l'original et mieux que l'histoire de l' "image sans visage" de la version française!!! Seul hic : bcp trop de mots sont coupés pr aller sur la musique. Pourquoi par ex lui faire dire: "ce s'rait pourtant bien normal" et pas "serait pourtant bien normal"?
drarib 2 years ago
C'est simple c'est comme ça que les québécois parle ^^
(J'en suis une)
Raerisu30 2 years ago 2
Les français PARLENT aussi comme ça, mais ils CHANTENT pas comme ça.
Un peu paradoxal : on est bizarre faut croire XD !
drarib 2 years ago
mais les quebecois chantent aussi comme ca xD
natsumika 2 years ago
Mais en même temps, le ''s'rait'' ou lieu du ''serait'' est une facon de dire très courante dans le québécois parlé.
lauriefly 2 years ago
moi, j'aime cette version comme l'autre en francais de la france.
MsPuggi 2 years ago
Je trouve que UnbirthXXI a raison.
Je n'aime pas baucoup cette version mais c'est certenement la force de l'habitude
Milyana9 2 years ago
Je trouve la voix canadienne égale à française, sinon supérieure ; en revanche la "dame marieuse" est très mal interprêtée, du moins sur cet extrait!
Procellariiforme 2 years ago
arrfff non vraiment pas vive cette version qui est 100% meilleur que lautre(a mon avis) merci pour ce beau moment classique
mathoyama 2 years ago
Cette version est très belle, mais je préfère la version française "classique", elle rime plus et les paroles sont, à mon goût plus belles.
C'est peut-être l'habitude, mais cette version là ne respecte par moment pas vraiment l'air.
La voix française est aussi plus douce et correspond pour moi mieux à Mulan.
UnbirthXXI 2 years ago
c'est pas Elisabeth BB qui chante ?
MiissDem0iizell 2 years ago
this song is very beauty in french,
evandra24 2 years ago 3
Bonjour,
J'aurais une question, je parle le français standard et au risque de froisser les québecois, il n'y a dans cette vidéo aucune différence d'accent avec le français standard, on aurait même croire qu'il s'agissait de la version française; il en est de même lorsqu'ils ne chantent pas, comment cela se fait-il ?
Sinon j'aime beaucoup cette version ! par contre je trouve dommage que parfois cela veut tellement coller à l'anglais que ça donne des phrases bizarre.
Merci !
Alexoukakou850 2 years ago 2
Bonjour -^ je suis québécoise, et non il n'y a pas d'accent dans les film doublé en québécois, à moins de le vouloir. Dans les films, surtout ceux pour les enfants, le language est soigné et tout. Le québécois diffèrent du francais surtout au niveau du parler et des mots anglais qui se glissent dans les conversations.
wilya 2 years ago 3
Mmhh.. Moi aussi je suis Québecoise et il me semble qu'il n'y a pas l'accent français dans les VF et ni d'accent "Québecois" dans les version de QC...
yaoixalexe 2 years ago 3
Je suis d'accord. Moi, j'ecoute pas vraiment une difference entre les accents des deux versions.
spacekangaroo 1 year ago
Alors Au risque de parraître complètement attardée je demande... D'où il sort ce "Français Neutre" parce que moi¸, ma façon de parler ne diffère pas vraiment de celle que l'on entend dans les films de Disney à part pour quelques familiarités ou vulgarités occasionnelles causé par la rencontre de mon orteil et le coin d'un meuble. -,-
yaoixalexe 2 years ago 3
@Alexoukakou850 C'est parce que la version québécoise est utilisée dans tous les pays francophones non-européens alors c'est fait pour être "neutre"
merrylunatic 2 years ago 2
javai 4 ou 5 ans quand jai ecouter ce film ! la première foix. la deuxieme foix(2 jour plus tard) je savai chanter cette chanson X3 c ma grande soeur qui me la dit il i a 2 jour XD
hidanloverjashin 2 years ago
Je trouve que la version québecoise est meilleure que la version française. La voix à Mulan dans la version française est bien trop agressante aux oreilles - tout comme celle à Pocahontas!
Aniastasia 2 years ago
La version la MEILLEURE cest la japonaise. Cest si poetique.
SexyZhangHe 2 years ago
Ha et bien si tu trouve que 2 versions c'est trop on peut toujours couper la francaise et garder la canadienne! lol xD
N'empèche que sa serais bien... x D
xXKumieXx 2 years ago
Je comprends tout ce qui est chanté ici, et je suppose que les paroles "françaises" sont compréhensibles au Canada. Alors pourquoi deux versions différentes??? (je parle du texte de la chanson ; mais même au niveau de l'interprétation, il n'y a rien qui me fasse penser que c'est canadien...)
Je suis perplexe.
Antoinette2222 2 years ago
C'est simple : pour faire travailler nos artistes.
Xerxes2005 2 years ago
C'est ma version préférer, je suis polynésienne...et j'aime touts les disney version francais canadien plutôt que les version francaise.....Les paroles sont plus touchante, et si on traduit en francais la chanson que christina A reflexion chante en anglais c'est exactement pareil, + même qu'en français
ShannaSAN 2 years ago 3
j'aime pas vraiment cette version la française est bien mieux les parole vont mieux ensemble que celle si et les voix des personnage sont mieux pck la j'aime pas vraiment les voix !
mielpops56 2 years ago
Racja, w naszej wersji Mulan ma delikatniejszy i jakby młodszy głos i to jest o wiele lepsze :)
Dysiunia6 2 years ago
Tak, ale mi sie osobiście też francuska bardzo podoba. <3
TheBeatrycze 2 years ago
Każdy ma swój gust :)
Dysiunia6 2 years ago
coś mi w tej wersji przeszkadza, brak mi tu tej delikatnści jaką pokazała Kasia Pysiak...
Jobak66 2 years ago
nie podoba mi się... za bardzo wibruje głosem ;pp
Tyshia29 2 years ago
Racja .. i głos jakoś tak do niej nie pasuje
;/
HiromiYuasa19 2 years ago
Personally, just of the two of them, I like the French (European) version better. It seems that the words flow more easily in that one, but this is still lovely!
Beautyheart18 2 years ago
Ça c'est bien, mais je préfère la version anglaise! (peut-être puisque c'est l'originale!)
severineyung 2 years ago
oui les classic de disney son imbatable 90 était une magnifique décenie
*soupir* le temps de mon enfance ^^
90Rhapsody 2 years ago 3
fajna wersja ale nasza lepsza
songo1106 2 years ago 3
I'd say the difference is greater than between british and US englis, more like brazillian and european portuguese.
msizzle7 2 years ago
Its like British and american english
lauriefly 2 years ago
Pas mal cette version, malgré le "Sans briser celui de mes parents". Cependant, je préfère la version française de France, les paroles y sont plus belles et plus universelles, à mon avis.
natpfan1 2 years ago
"Sans briser celui de mes parents" loool ça rentre même pas dans la mélodie --'
Enfin c'est la moins pire des chansons de Mulan en canadien xDD
AdamB7000 2 years ago
Voyon Calme toi les nerfs, c'est juste une questions d'habitude pour toute les chansons....
lauriefly 2 years ago 3
En fait je crois que dans toute les versions, il y a des plus et des moins. Je vois souvent des français de France dire qu'il y a beaucoup moins de rimes que dans leur version. Mais justement, un moment donné, sa devient trop toute ces rimes. Comme dans votre version de cette chanson : Miroir, Voir, Mémoire, Savoir...c'est bien les rimes, mais la, il faut ''savoir'' arrêter un moment donné. Mais bon vive Disney et la langue française!
lauriefly 2 years ago
Je préfère cette version que celle française, quand à mois, les français tentent trop de faire rimer les mots, ça sonne très souvent bizarre ^^" Cependant, celle là est biiien :'D
Pushhii 2 years ago
je préfère la version française car celle qui chante dans le version a une pluis belle voix et les paroles sont mieux.
stelli0308 2 years ago
Je prefere la version francaise
melstyle59 2 years ago 3
cette EST la version francais!!!!!
shrutinadine 2 years ago
I prefer this version over the song done in France, but the best, by far, is the Japanese version.
zacrata 2 years ago 3
Can anyone please translate this to English so I know what it means? Unless it's the same as the english version.
neogeo328 2 years ago
Arkh9 2 years ago 2
Merci pour la translation. =)
neogeo328 2 years ago
What if the difference between French and French Canadian? I notice the words are different...
neogeo328 2 years ago
The accent is different....and in this song...the words are not the same
SugarofChocolate 2 years ago
waw....this is great !!!
kajol1996 2 years ago
je trouve le mot parents à 1.10 plutôt mal mis... la voix est belle mais les paroles un peu trop cuculs même si très beaux :D
bref je préfère la version française à la version canadienne:D
fallx0utxjuuh 2 years ago
Moi je préfère cette version à la version française (même si je suis français), car je trouve que la voix est plus posée et je trouve aussi les paroles bien meilleures. Dans la version française je trouve qu'ils ont cherché à faire des rimes sans arrêt, ce qui fait que certaines phrases ne veulent pas dire grand chose.
Anton77130 2 years ago 5
Est-ce que c'est la même chanteuse que Jasmine. En fait, est-ce que c'est Martine Chevrier?
lauriefly 3 years ago
Il est marqué dans les infos ^^
Little0fairy 2 years ago
La deuxième fois elle ne dit pas ''Toute la vérité'' mais bien ''Toute MA vérité''
lauriefly 3 years ago
Ahhh mais arrêtez les p'tites gueguerre de langue! Moi j'ai beaucoup de plaisir à découvrir les différentes chansons mythiques de Disney, je trouve génial qu'il y ait autant de versions, donc autant de moyens de redécouvrir nos dessins-animés préférés ^___^
CistudeSuisse 3 years ago
c drole moi je prefere la version canadienne puisque j'ai connu celle- ci mais je crois que chaque langue(francais de France, francais canadien,ang,spanish,...etc) ont leur particularites interressantes et ce qui fait la merveille du monde.
pitgu 3 years ago 7
Guerre éternelle...mais bon! Moi je préfère la version française! (je le suis^^)
latatounette 3 years ago
J'aime bien cette version de chanson (je suis française)
Seulement pour moi qui ne suis pas habituée je trouve bizarre le moment "celui de mes parents" je trouve "parents" trop long comme mot pour collé au rythme de la chanson.
Sinan je trouve les paroles super sympa :D
marrinnette 3 years ago 6
Totalement d'accord avec toi! D'ailleurs c'est drôle car même si j'adore ma version ( je suis française ), je trouve cette version charmante, la voix est très belle. C'est vraiment une question de gout, pourquoi sur toute les vidéos Disney françaises ou québécoise c'est la même chose? XDD
SweetNodoka 3 years ago 2
ahh je la cherche depuis tellement longtemp, cest tellement la chanson de mon enfance je ladore et je toruvais seulement celle de france et je voulais ma version de ma jeunesse..mais il me semble que la voix est différente de la version VHS non?
wetube1112 3 years ago
la guerre sera éternelle car on y prend du plaisir. le doublage québécois me fait mal aux oreilles et je prendrai plaisir à déverser ma haine sur toi, à condition bien sur que tu me déverses la tienne dessus, surtout au sujet des prononciations ect... le tout dans la joie et la bonne humeur... c'est humain, c'est youtube quoi !
zecle 3 years ago