Added: 4 years ago
From: Kendeelyoung
Views: 23,580
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (29)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • äää huomasin vast, et oon laulanu melkee koko laulun päin mäntyy sillo pienenpänä...kaikki sanat o iha erit, ku mitä mä oon laulanu xDDD

  • Itse kyllä kuulen "maissin korjaa hymysuu" ja sit toi Äiti Maa on Liramassa kirjoitettu väärin. Sitten löysin toisen sivun missä toi maissikohta oli kirjoitettu niin kuin tässä videossakin. Ja sit molemmissa vuodenajat oli ensin kirjoitettu oikein ja sitten väärin. Ja toi henki oli jusmirissa kirjoitettu isolla alkukirjaimella.

  • Liramassa lyriikat oli näin: Tahtiin vanhan perinteen Laulaa huilu setripuun, Vuodenajat vaihtelee, Maissin korjaan hymysuin Luona vetten kirkkaiden Missä sampi uida saa Kylvön korjaan heimojen Äitimaa sen luovuttaa Kuule, henki, laulumme, Säilyttäen perinteen, Pyhä, oiva tulemme Johda meitä yhteyteen Vuoden ajat vaihtelee Tahtiin rummun perinteen, Luonto meidät ravitsee, (Ja-ja-ja-ja-jaa!) Tahtiin rummun perinteen
  • Onneksi oon kasvanu näiden legendaaristen vanhojen Disney-leffojen parissa. 

  • Comment removed

  • @runescapevid2k9

    Oh great spirit hear our song, help us keep the ancient ways

    Keep the sacred fire strong, walk in balance all our days

    seasons go and seasons come steady as the beating drum

    plum to seed and seed to plum (hega hega yam pi ye hega)

    steady as the beating drum (hega hega yam pi ye hega) etc

  • @runescapevid2k9

    Steady as the beating drum, singing to the cedar flute

    seasons go and seasons come, bring the corn and bear the flute

    by the water sweet and clean, where the mighty sturgeon lives

    plant the squash and reap the bean, all the earth our mother gives

  • mä oon aina kuullu "myyntilaulumme" XD

  • Beautiful^^

    Terveisiä Suomi!

    

  • tää on yksinkertaisuudessaan jotenkin todella kaunis laulu. Kiitos postaamisesta ^^

  • I love the Indian culture.

  • Saatan olla ihan väärässä, mutta eikö tuossa "kuule myyttilaulumme" sijasta sanota "kuule henki laulumme"? :'o Itse olen aina kuullut sen niin, ja tuossahan vähän niinkuin puhutaan jollekulle... tai no joo, en ole varma, mutta hyvin käännetty silti! Kiitos videosta. =)

  • @WeSaidGoodbye mä ainakin kuulen sen ''myyttilaulumme''

  • *thumb up* Tässon hyvä ja kielioppisesti oikea käännös >w> Hyvää työtä.

    En nähny tätäkään leffaa pienenä kauheen useesti, nytte sitä on kiva kattella ja muistella lapsuudesta ne harvat kerrat kö tän näki 'D

  • 1:02, eikö sen kuuluisi olla holy? ;O Joo anteeksi pikkutarkkaisuuteni :<

  • Kirjoitusvirheitä nyt sattuu jokaiselle, antakaamme se hänelle anteeksi =)

  • Jeep :]

  • KIITOS!<3

  • thank you so much for the translation! i am learning suomi and this helps a great deal! thank you so much for posting this video! kiitoksia!

  • voi kiitos, tän halusinki kuula tän laulun

  • This video made me think about one thing: When they sing "rummun perinteen", I've always thought that it means "the drum of the tradition", but the translator has translated it as "the tradition of the drum" (or something like that) In finnish is pretty free word order, so technically they're both correct. I was just wondering, which one the lyricist has meant...

    Sorry, this was quite pointless comment, because nobody can answer this question... Well, you made good job with the video ;)

  • I know, but as you said, both can be correct :)

  • I personally think the lyrics are meant as "the drum of the tradition", it makes slightly more sense in that situation although the difference isn't that big.

  • Kyllä, totta puhuen mulle ei tullut mieleen tuo toinen vaihtoehto kääntäessä x) Voi olla että oon ehkä ite käsittäny aina sitten väärin :D

  • Beautiful version and you subbed very well ^__^

  • Oh dammit, it's holy power, not holu x) Sorry!

  • Thank you very much, you did great job :)

  • aaaah I knew that, I was allready wondering why the dictionary didn't know the word ^^

    kiitos lintuni !

  • Very nice! Although, 'root' in Finnish is juuri, not juure. Suomi - SuomEmme, juuri - juurEmme ;).

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more