Added: 2 years ago
From: maxandiago
Views: 193,916
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (80)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Este tema es una grabación que pertenece a la versión musical de GREASE que Edurne protagoniza en español en teatros de Barcelona, y ahora en Madrid, no es nimguna traducción de la película.

  • Mi Annie Princess aún te AMO.... aunque me dicen que te olvide YO SIGO ENAMORADO DE TÍ......

  • en español es muy linda

  • que HORRIBLE SE OYE LA CANCION EN ESPAÑOLLLL no.. no me gusta... la prefiero como es, original... estoy orgulloso de hablar español pero no me gustan que les doblen la voz a las peliculas, por que lo hacen ???

  • por algo estan los clasicos... la traduccion es pesima. me quedo con olivia. no hay mejor tema que el original. claro canta bonito pero solo eso... le falta matizar mucho la cancion...

  • QUE LINDO CANTA

  • ¿?

  • por favor dejar cantar a olivia

  • Traducir al español? Se inventaron la letra entera xD

  • buuu!!!! q feo se oye es mejor la version original

  • Mal... las canciones no se traducen por que ya cambia lo que dicen y le ponen palabras forzadas para que suenen igual...

  • temaso uno de los mas lindos de la pelicula

  • ES LINDO CANTAR AL AMOR PERO TRADUCIENDOLOS BIEN ....SIN ALTERAR EL MENSAJE ORIGINAL........

  • @4506121 El mensaje original apenas ha sido alterado. "enamorada" es una buena traducción para "hopelessly devoted" (que significa "perdidamente devota", pero esta es una expresión que no se usa en español). Y lo mismo del resto.

    Las buenas traducciones nunca pueden ser literales, sino que hay que adaptar las expresiones. Además aquí hay que encajar el fraseo con la música, conservar la rima, etc. Todo está muy bien hecho.

    Y si además está bien cantada, el resultado es excelente.

  • @duran3d cuando se compone un tema no necesita estar rimado ni nada de eso, solo debe tener una idea clara sobre lo que se esta escribiendo...no perder la esencia. te lo digo yo que compongo hace mucho tiempo, hay canciones que al ser cantadas al español cambia hasta el fraseo lo importante es que mantenga la linea melodica... tambien creo que canta bien, pero prefiero el original, cuestion de gustos

  • @nataly1985sep Es verdad que no tiene porqué estar rimado. Sólo que a mí como espectador me suena mejor si lo está. Pero eso ya es un gusto personal.

  • Normalmente nunca comento pero es necesario. Entre a darle un "LIKE" y comentar que felicito a "Edurme" por esta interpetacion. Te quedo maravillosa. Esta voz puede ser ONJ en espan~ol. INCREIBLE!!! I love it & Congratulations much success to you~ ;}

  • La interpretación es estupenda, y la traducción está bastante bien. Es muy difícil traducir canciones y que queden bien. En este caso han hecho un trabajo de adaptación fantástico.

  • horrible traduccion

    

  • buena voz pero la trsduccion no es r5eal pess pero la idea es buena abrazoz hermanos peruanos byeeeeeee

  • .AY MIRA YO ESTOY "ENAMORADA" Y REALMENTE NO ME IMPORTA LA "TRADUCCION" PUES EN INGLES Y EN ESPAÑOL LA "SIENTO" ............

  • eso si el amor y el dolor se sienten de igual forma

  • eso si el amor y el dolor se sienten de igual forma y en cualquier idioma

  • @AnnMartinez100 .exactamente, pork después de estar "enamorada" y supuestamente bien correspondida todo es bello, pero en cuanto te dejan caer de la nube como dijo Cornelio Reyna, el chingazo es tan grande y tan fuerte k te duele con madre y a mí ya me pasó...y lo sentí con toda su madre y a´aún lo sigo sintiendo y duele de a madre y te hace sufrir y llorar de a madre, kién no tenga estos sentimientos y no sienta estas emociones no es humano y es como dices el amor y el dolor se sienten iguales!

  • ME ENCANTÓ ESTA VERSIÓN!!! LA VOZ , LA CREATIVIDAD PARA ARMAR CON BUEN GUSTO Y BIEN FRASEADA LA CANCIÓN EN OTRO IDIOMA TAN DISTINTO PERO TAN MUSICAL COMO LO ES EL ESPAÑOL!!! FELICITACIONES "EDURME"!! 

  • Esta no esla cancion original , la cancion original tiene otra letra!! 77

  • Esa maldita costumbre que tenemos de traducir o interpretar a lo tonto. ¡No hay como lo original! Lástima, la echaron a perder.

  • me encanta una de mis cancines favoritas

  • zsii Bien la chiqka mui bonito la intrerpetadaaaaaa

  • esta cansion esta hermosa y acmito q la traduccion no es la correcta pero de todos modos la interpreta bastante bien

  • Mencanta Sta. Música ser muy bela'

  • Yo hablo inglés. El que quiere una traducción se quedará esperando. Las letras se adaptan a otros idiomas, no se traducen. Dicho esto, opino que está muy buena la versión en español.

  • la mejor version q he escuchado en cuestion de calidad de canto xq la traduccion no me convence

  • Obvio ke es bonita la voz.... es un lindo tema, lastima ke le haya cambiado la letra.

  • @berlits TIENES RAZON

  • te amo eduardo :'(

  • MUY MUY BUENA TRADUCCION, APARTE Q ES UNA LINDA VOZ

  • no mams k p2 con la traduccion no mams le kita lo mejor de la musica no me chigues

  • belleza

    

  • se agradece el esfuerzo, les quedo bonita, pero... la traduccion original considero q es mas bonita aun.

  • me gusta más la traducción de la canción de la versión mexicana de Grease!!! =/ ...pero respeta más a la letra original!

  • Edurne canta muy biien de hecho es una de las cantantes que mas me gusta, la version no es que no me guste pero si que opino que la cancion en ingles esta mucho mejor y mas teniendo encuenta que la traduccion no es correcta. Aun asi ha quedado muy biien

  • :( bubububu... pero q bonitaaaaa!!!! :'(♥

  • Bonita voz de Edurne, pero soy de las que piensan que las canciones no se habrian de traducir, y menos con una mala traduccion inventando la mayoria de palabras para que encajen...

  • @twinmeclipsebd es un cover, los covers no aplican esa regla...

  • tienes toda la razon

  • @twinmeclipsebd Preferible inventar palabras (que guarden la idea) para que encajen que traducir literal y que al cantar no encagen para nada (o sea como hacen los españoles x_x). Yo de peke vi una obra de teatro de esta pelicula y me enamore de su musica en español. Lastima que no había internet ni medios digitales. Y una vez la pasaron en la tele pero me avisaron cuando ya se estaba terminando =/

  • horrible traduccion

  • @actv36 que t pasa gil vigilante ella hace lo mejor q puede pedaso de infeliz

  • CRAP!!!!!!

  • hay cosas q no se deben traducir al español la verdad!!!

  • @Riveraundertaker Por que lo dices por ejempli cuales

  • @producciondiazcueva pues parami un ejemplo claro es esta ya q aveces cambia la letra de ingles a español x eso lo decia pero pues cada quien sus gustos bye!!!

  • la verdad arruinaron la version original de Olivia Newton................horrible­ traduccion...

  • Comment removed

  • te amo naye

  • amooooooooo la letra y la voz

  • cantaa BonitO la Olvia pero estem No m cnvnce Musho :S en español !

  • hubiera kerido q dany cambiara y no sandy por q sandy se ve como.........mmm rara vestida asi jijiji

  • @deathnotealnii

    ps en la pelicula

    dany cambia!!

    hata sus amigos le hacen burla!!!

    i se da cuenta q sandy era toda una rebelde y se qito la sudadera!! d niño bueno!!

  • esta bonita

  • wow, amazing ...I like that version

  • ESTA BONITA LA CANCION PERO UN POQUITO ANTIGUA QU8E ESTAMOS EN EL SIGLO21 HOMBRE

    NADA NADA QUE ES BROMA

  • ESTA BONITA LA CANCION PERO UN POQUITO ANTIGUA QU8E ESTAMOS EN EL SIGLO21 HOMBRE

  • @Martikarasta que ignoranteee diosss

    es un CLASICOOO los clasicos NUNCA pasan de moda

  • io tbn sigo enamorada de tiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii­iiiiiiiiiiiiiiiiiiii

  • esa no es la traduccion correcta, pero es una buena letra

  • Me da tanto coraje la peli... Se enojo con el tipo por que no "era el" cuando se conocieron, y al final ella dejo de "ser ella" (volviendose rebelde) por el! y el iba a cambiar por ella dejando de "ser el"!

  • @javiere1990 Pero no cuentes el final hombre, a ver si alguien no la ha visto todavía (pecado capital) y se la chafas. XDD

  • @javiere1990 jajajaja siimon xD

  • La Voz de Olivia es mucho mejor y le pone corazon...Ma gusta Edurne pero no suena con pasion...suena plana

  • interesante =) 

  • es muy buena cuando la escucho me conmueve mucho me encanta cada vez q escucho me acuerdo de ti mi amor te amo wilson como una loca pero por ti mi bb.

  • Sigo enamorada de ti.... L)

  • es eccelente en ingles tanto la lvoz de olivia como la letra y desde luego en espanol la voz es buena pero la traduccion malisima si alguien no sabe ingles se la cree que es casi lo mismo que en inlges pero nada que ver buen intento es cierto que nunca se podra traducir algo de ingles a espanol y viceversa

  • buenisima la version

  • uhmmmm , buena musica , se merece unos 50 veces escuchadas !!

  • Est kncion me encanta aunq en ingles se escuche mejor,, pero esta muy bien hay es muy romantica amoooo esta es una super cancion

  • mmm, me gusta mas la version en ingles, pero esta tambien esta de lujo, aunque el dobleje esta medio chafa.

    Grax por el video

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more