Added: 2 years ago
From: REgahahawirabo
Views: 487,067
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ディーゼルって精神年齢高いよね。「嫌な大人」って感じ。

    ディーゼル10の登場で影が薄くなった感があるけど、トーマス世­界一のヒールメカは、やっぱりこのディーゼルだと思う(人間を入­れると、トップハム・ハット卿がときどき悪人に見える‥‥)。

  • ヘンリー=コナンの服部平次

  • 錆びた鉄くずwww

  • 走るソーセージw

    

  • @UTubePooperNo1 and Goku as Thomas. I think.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 局長ともあろうハット卿が笑っちゃだめでしょww

  • i guess that "dis" and "Haji" mean the same thing.

  • @Dooby1986 Not quite. They were just choosing words that sounded similar, like the original english, that also have similar meanings. See below (this may be a little off, since James and Henry're talking a little fast, but it's to this effect):

    Gordon: Hazukashii koto da! (It's appalling!)

    James: Hashitanai koto da! (It's vulgar!)

    Henry: Hajishirazu koto sa! (And it's shameless!)

  • "Haji" just means "shame". The point is that they're translating the fact that Henry was looking for a word with "Dis-" at the start, and couldn't think of one, so Gordon butts in with one, as does James. Here, Henry is looking for a word that starts with "Ha", which Gordon and James provide.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more