Added: 3 years ago
From: VerityK2007
Views: 45,204
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (80)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • obezyanka nol by tatu wow¡¡¡¡¡¡¡

  • Comment removed

  • magari gogoebi arian da magrad mgerian

  • The monkey part makes no sense. O_O

  • @6KawaiiKittyKiller6 Yes it does. They refer to themselves as monkeys, meaning that a lot of people see people like them (homos) as some kind of odd beings, only there for entertainment, but not real people with real feelings. Kind of like how they're behind bars in the Ya Soshla S Uma video, where everyone is just walking by and looking at them.

    Also, when they say love for everyone and anguish for monkeys, they mean that everyone deserves to be loved except gay people. Get it?

  • @DaanKembangMawar I do now. :) Thanks.

  • @6KawaiiKittyKiller6 It's about how they have love and desires, and has what everyone perceives as ''psychopathic'', but hangs on to them because it's human nature. However, they think it's just ''monkeys for pure entertainment'', and shouldn't be taken seriously. They call everyone ''monkeys.'' Listen to the whole ''Dangerous and Moving'' album, all the songs fit along the same lines.It has nothing to do with being gay. Any person can relate to what their saying.

  • @Gaaralver2damax Yes, I've been told this already.

  • its called null and void it dosnt mean monkey

  • @selmalise07 ''Null and Void'' was the English version to fit along the same lines and lyrics. ''Obez'yanka Nol'' means ''Monkey Zero.''

  • Why is the "M" pronounced as an English "T" here? I thought in Russian, the "T" sound is the Russian symbol as "т" as in "Что". I'm fucking confused.

  • @mzzzhedison M in Russian is Мм (notice how the small m is rigged like the big m) whereas "T" is 'т' in regular form, but the cursive, and often-used, version is "m" (where it's rounded not rigged). It is very confusing and a little hard to get used to.

  • i LOOOOOOVEEE ITTTT

  • this is what I think they mean->its a metaphor, monkey 0, is like a test subject chimpanzee, born into a harsh and cynical world but really innocent and curious at heart.

  • @wgh120 it also relates to the 'theme' of the first album. Ya Soshla S Uma is about a girl being driven crazy by her first love. Monkey 0/Patient 0 is an idea we have seen in movies, the first one that causes everything else to be destroyed

    (Honest pyschos don't need healing

    Neither of us will be set free

    We can't give up this anguish

    Monkeys will live in prison)

  • beautiful girls with beautiful voices sing beautiful songs

  • iM PRETTY SURE THERE IS SOME MEANING BEHIND MOnkey

  • @widowspeakfreakful it means primitive.they act in a savage way,like animals.

  • And the fact that they sing in Russian, oh, ... I never hated Russian, like many people in my country do, I always kinda enjoyed speaking it, but thanks to Tatu I enjoy listening to it even much more. I don't really like the English versions, they just somehow lack the... I don't know, the authenticity, the emotions of Tatu's Russian versions of songs.

  • Having said all of the previous (about not clearly understanding the lyrics) I must stress that from the very beginning I liked (or even loved) Tatu, because.. well, can't describe it better than "because of their sound". The music is, IMO, great. Complex arrangements, many subtleties, great rhythms. And then, there are THOSE VOICES. There's something about them, I don't know how to... There's URGE in them. Mindless recklessness. Very strong appeal. I just can't get enough listening to them.

  • But I might be wrong, of course - I neither hear nor read Russian regularly. However, out of pretty much all Tatu's songs that I've tried to translate for myself, none has made much sense - you get the general message, but the lyrics are constructed in such a bewildering way... It's just in the way they compose their lyrics. But they're not the only ones - someone writes their lyrics clearly and simply, someone doesn't. Take Don Henley's Boys of summer, for example, or Hotel California.

  • I would make some minor corrections, though. For example "chestnykh psykhov mozhno ne lechit" - this translation says "Honest psychos don't need healing", I would rather say "Genuine psychos (psychicaly disturbed) can't be healed". Or, I feel that to translate "Moya veselaya" as "You're my cheerful pain" is maybe a bit too... bold? Can't find the right word. I would just say "My cheerful" and then the next verse goes "My funny pain". There's no "you're" in it, it would have to be "ты моя.."

  • To all non Russian speakers accusing the author of not translating the lyrics correctly: I studied Russian for 4 yrs, plus my native language is a Slavic one (= similar to Russian in its roots), so I speak Russian well enough to confirm that these translations are more or less CORRECT LITERAL translations. As to the MEANING, that's another question - maybe native Russians can make sense of it, I can't. But Ya obezyanka nol really means I'm monkey zero, whatever the meaning. I would make some

  • very good song but why are they singing about monkeys:(

  • monkey is being used as a term for slave or someone whom works for another without cause, reason, or question so (and this is just my interpretation) it's something to do with one being a monkey for another as an act of love, monkey zero shows that they are weak or bellow and trying to gain appeal to another.

  • okay i have no idea what this song is about...monkeys???? wtf

  • I love this song ! but the monkey zero? :S i dont know what that means hahaha :S well, i love it xD

  • But doesn't моя веселая mean "My cheerful"?

  • Somebode told me that Obez'yanka' Nol' is an expression wich means something like "You're Important" or "I'm Important" I don't know if that's correct but it have sense....

  • Completely different from what i imagined XD The lyrics are totally not what i expected but the songs mood and everything just... never changed. I love it so much. Monkey... lol thats cute eve

  • this is a really , really really nice song for me

  • so touching :(

  • Whu is the English different?:O I love both anyway though<3

  • Yulia. <3 Lena. <3

  • russian is way better. if this was in english id probably hate it. but i do love tatu! :D

  • @xoxokenz4life this song is in english, is called 'null and void'

  • @girlplz007 really?? psh i wouldnt of guessed that in a million years lol XD

  • Russian is very similar to Polish. It is easy for me to make out some words

  • maybe, just maybe, obez'janka nol' means not monkey zero, but an insignificant monkey, a null monkey, where others just laugh at

    Sorry if bad english

  • @DY142

    I think you are right. :)

  • english version is null and void and that version have no Monkey...;)

  • Even with subs I don't really get it. What is a Monkey Zero supposed to MEAN tho???

  • Love this song! Thanks for the English subs :)

  • wow...monkey?....mot expected lol.i love this song.without knowing a snigle word:)russian is way harder to make out than german!!!

  • @automaticchic I'm with you on that! German atleast has a lot of similar sounds to English, but that said, Russian is far easier to sing in than French :P

  • @VerityK2007

    Russian is very similar to Polish. It is easy for me to make out some words

  • @VerityK2007 english is a germanic based language so that why its so easy. thanks for poasting this vid i have heard this song yet, i love it. tatu is the main reason why im learning russian, i heard them singing it and i fell in love

  • @automaticchic really? It's odd cuz i can pick out every individula word in Russian unlike other languages when i first hear them. You'd think the words would just jumble up in my mind for now but so far, i can tell every word. i might not be able ot understand them though.

  • @automaticchic I speak German fluently and have been learning Russian for years, and I still struggle with trying to figure out what these chics are saying.

    

  • @bradcasali same thing with me. I speak German fluently and have studied Russian for years as well, and yet, it can be really confusing at times. I think for me it's the word order. Very different from German's very structured order. ;)

  • monkeys vs kittys... Kittys would SO win.

  • Your lyric translation has to be off

  • Monkey?!

  • As far as I know, Я обезьянка ноль is an expression similar to "Top dog" in English. Like, "most important person", I suppose.

  • so Obez'Yanka means monkey?

  • Yep

  • That's because Null and Void is NOT a direct translation. As with all of t.A.T.u's songs, the Russian version is a completely different set of lyrics to the English version. They don't just translate the lyrics when they do an English version. They do something that is similar - but it's never the same. A lot of international bands do this, because it's hard to get exact translations that will fit to the rythmn of the song.

  • I agree. So...These translations are correct?

  • As far as I'm aware, yes they are. I personally do not speak Russian so I can't say for certain.

  • Okeez.

  • Comment removed

  • What this song means it's that two people can't be together, so they are saying that life won't be a pleasure only a nightmare, till they're obviously together.

  • That interpritation would work, but i'd never thought of it before. Could even be about one person stalking the other - certainly the tone of the first verse and chorus could suggest that.

  • ok ppl r u here 2 listen to some good music or criticize the poor grl who did her best to make the video??? so what its a lill off u get the point

    Love the vid

  • @PumkinPieDIzz15 Can't believe I didn't comment on you earlier, but thank you so much :)

  • @PumkinPieDIzz15 Well said! I downloaded this video years ago so that i could play it on my dvd with an usb memory pen. It has the lyrics and this was one of the song which made me get courage to learn russian

  • 1. You're aware things don't translate into perfect English?

    2. These are the correct literal translations.

    3. I'm not a type of bonbon. Please don't call me sweetie.

  • Then surely I don't need to repeat myself? This is a LITERAL translation and is widely used as the 'correct' translation.

    As a student of language yourself, surely you should know that a literal translation does not always make perfect sense.

  • maybe it means "im no monkey", or something...

  • Actually, "I am monkey zero" is the best you are going to get.

    Я - I

    Обезьянка - monkey

    Ноль - Zero.

    Since they are all иминительный падеж / nominative case, it means "I am monkey zero." Unless ты лучше знать как говорить порусски? Давай, скажи мне, как ты думаешь.

  • Whaaaaaaaat? I'm sorry...I don't know how to read Russian cyrillics.........I love tatus Russian music, but I'm a US fan, so I usually listen to English songs.

    But they speak a beautiful language, those girls.

  • Is it just me, or did all that make sence?

    Cause ive heard from people that this song is supposed to make no sence in russian or english but all that just made sence to me..

  • It makes sense as long as you take it as metaphoric, certainly in the case of the Russian songs. Some of the early English ones like 'Clowns' don't, but I feel that this definately does

  • it makes sence 2 me 2

  • i kno russian and im american

  • ..Ну, думаю, было бы больше смысла, если я был американский или Английский

  • ...well i'm sure it would make more sense if i actually understood russian.

  • Loading comment...
Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more