Added: 3 years ago
From: pacomc1
Views: 29,779
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (43)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • esta rola quedo bien chida en gears 3 mad worl una d mis favoritas

  • dios mio si casi k me emociono y todo

  • muy buena traduccion felicidades, hermosa cancion =)

  • siempre pense que es original de Tears for Fears

  • @damespartan117 si es original de tears... del "82

  • hace años escuche esta cancion que bueno que la haya encontrado

    es muy hermosa

  • Esta bastante bien traducida. Quizás, lo único reprobable es traducir "sorrow" como "dolor", cuando en realidad es "tristeza", pero por lo demás, muy buena traducción...

  • hay vario errores en tu traduccion pero es mejor muchas q te encuentras por aqui, en general esta "bien"

    keep it up!!!!

  • muy bien la cancion me late

  • No mames! D:

    Pinche suicida! D;

    P.D.: Excelente C;

  • oie, es una gran cancion

    gracias por traducirla :D

  • GENIAL, ME LATIÓ TU TRADUCCIÓN

  • Excelente traduccion, sin duda la mejor!!

    Sin embargo, yo cambiaria dos cosas

    Al final dice "ampliando tu mundo" creo que es mas lógico "Amplia tu mundo" refiriendose que cuando tu mundo se a vuelto gris y loco es hora de ampliarlo digamos que es "la frase" que resume a la canción

    Por otro lado cuando responde la profesora,.-¿cual es mi lección? .- (look right through me) la traducion debería ser "Mira despues de mi", entiendo que ella ya se habia dado cuenta del "mad world"

  • Mad yo diria qe en esta cancion se traduciria como desqisiado. Loco es mas subjetivo

  • esta padre tu video buen travajo

  • esta padre el video buen trabajo

  • Hago filología inglesa y creo que la traducción es FANTÁSTICA!!!Claro que se puede mejorar.... como todo....

    En fin! Congratulations to the translator!!!!!!

  • no esta muy bien traducida la cansion pero se ve kele hechaste ganas la paste ke se refiere a:

    And I find it kind of funny, I find it kind of sad. Puede kedar de la siguiente forma: En cierto modo resulta divertido, en cierto modo triste. y asi tiene un mejor sentido con lo demas. Claro es una opinion espero ke la tomes en cuenta!!

  • Ahora mismo lo pongo como anotación, cuando haya mas correciones resubiré el video.

  • Creo que la traducción literal de la estrofa sería:" Y lo encuentro algo curioso, lo encuentro algo triste"

    Lo que tu dices, sería algo así como "In some way, it's funny, in some way it's sad".

    Me apego mas a lo que el puso. :D

    Pero, respeto tu opinion de manera sincera.

    SAludos! :D :D

  • yo se que las canciones no son para deprimirte, por que la musica es algo divino, un medio para poder dejar tus sentimientos en un algo; pero he de confesar que en estos momentos no le encuentro mucho sentido a la vida, estoy triste. La gente te habla de lo que tienes que hacer y al no hacerlo te sientes presionado, y en esta cancion e sentido como a un ser que me entiende y siente lo mismo que yo, y lo canta. que hermosa es la vida!

  • Comment removed

  • La vida es un cumulo de experiencias y sensaciones que hay que vivir, tanto buenas como malas, de cada cosa buena..mil seran malas. Tanto trabajo para que? Moriremos igual, nuestros seres queridos moriran igual....que podemos hacer? Vivir la vida intensamente.

    Un saludo, el video y la letra son geniales

  • MUy wapaa

  • que no es la original de T

    ears For Fears ?

  • aunke as acertado en muy pocas

  • Hombre también te pudo decir que he comprobado varias traducciones y la mía no difiere mucho. Eso es lo que yo entiendo de la cancion, si posteas los errores que consideres los pondré como anotaciones.

  • Por cierto la traducción toma como base la de songtraducidas con arreglillos.

  • Se podria haber traducido mejor, en el minuto 0:38 dice "Going no where, going no where" y tu lo traduces como " yendo a ningun lado, sin un destino", si dice lo mismo en esas 2 frases lo suyo es q traduzcas lo mismo y en otras frases tb, pero weno...en otras as acertado

  • me encanta muchas gracias de todo corazon

  • Gracias nunca me hubiese dado cuenta del significado que da la letra si no estuviese subtitulada, hermosa letra e intrumentalmente muy calmado, me gusto!

    Suerte!

  • Cuando traduces debes adaptarte al concepto, no solo al significado literal, yo considero que ese funny en el contexto dado se refiere a un curioso en castellano.

    PD: Yo no te obligo a ver el video, si no te gusta la traducción no la veas, pero no desprecies el trabajo que han hecho los demás.

  • Quedas como un completo idiota haciendo esta critica. no tienes idea de lo que es traducir. El vocabulario de la lengua en inglés, es muy limitada y la nuestra es muy rica, esto aunado a lo que te dice el traductor. Así que aprende!

  • El mundo esta loco....

  • gracias por esta excelente version .

  • Buena versión, La version original es de la banda Tears for Fears (1982)

  • como ke me kiere deprimir pero no lo logra jajajaja solo me calma

  • ains...m siento distinto cada ve k escuxo esta cancion. Xaval buen trabajo!!!

  • amo esta maldita cancion me llega a lo profundo de mi corazón!! maldita depresion xD

  • hermosa knciion!!!! llorare:( jaja

  • q cancion mas profunda ,buen trabajo

  • muy buena cancion y la traducion excelente

  • mad se puede utilizar también para loco, lo mismo que crazy (aunque personalmente creo que sería traducirlo como alocado, e insane, que sería loco pero de enfermedad) mad lo entiendo como algo irracional, algo ilógico.

    De todas formas, gracias por la traducción :)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more