Added: 2 months ago
From: carlosdouh
Views: 40,437
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (193)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • yes, cable TV service always sucks!! :)

    i can't believe watching a white guy speak cantonese can be so funny!

  • next level of angry bird is super sayan

  • liu ?邊個話比你知 鳥冇鼻音嘎!

  • not same sound lo

  • 有懶音喎-_-

  • 便便!!

  • Comment removed

  • 識唔識中文 !! Ha Ha !! XD

  • In Cantonese, the pronunciation of 了≠鳥. 了 is Liu; while 鳥 is Niu. It's just that people are having lazy-tongue and make use of 鳥 intentionally :P

  • thumps up 4 chengman! :D

  • @TaakLuung No. and its Thumbs*

  • @Rc1023 don't care ;)

  • @TaakLuung Stfu you honger.

  • @Rc1023 nooooooooooooooooooooooooo :D

  • 憤怒了=憤怒鳥XDXD

  • Is that Hear It Speak It guy's name Jimmy?

  • Yeah I am Cantonese and I never heard of this word, I even asked my mom and dad and they dont know.

  • @daredevil335619 have you ever gone on to some hk forums? they often say sth like 我憤怒鳥, or other phrases ending up with the word 鳥replacing了.

    your mom and dad wouldn't probably know about that word cuz it's some kind of new 潮語, like 'hea', 'O咀', '火羅(lor)' etc.

  • im full chinese and i have never heard that before

  • 20萬年可以做好多嘢....

  • 20晚年;)

    

  • Comment removed

  • it looks like hes about to take a shit

  • Just as a question, why would you choose to learn cantonese over mandarin? It seems really hard to learn canto and most people in HK speak mandarin as well...

  • @VermisM It's much cooler!

  • my friends use this all the time

  • I haven't heard this before.

    The one I have heard is apparently 'bird' (Or something similar sounding) can be slang for penis. So a guy would offer to a girl if she wanted to play his Angry bird game.

    Or maybe that was just me...

  • @lisa89 I don't think so, maybe to "screw" because the last character 了 is pronounced "liu" and is very close to "diu".

  • Oh get over it people - I like your HK accent, dropping the N for L ;)

  • I think is fen nou niu??

    not liu for bird

  • @kimilykim1 you're right, and carlos made a mistake.

  • More accurately, the pronunciation is closer to fan nou niu, not "lou liu".

  • ur red face looks funny. is tht a hk person there?

  • 1:17 吹到話電話有問題!!! XD

  • 怒=nou

  • Just wondering if the other guy in glasses is peter chao?

  • @nicol3mii no!

  • You look constipated.

  • FUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU­UUUUUUUUUU

  • 哈哈!你好'funny'

  • thumbs up if your wereing the same shirt, cuz i am

  • 00:38見到 啊GEM...:D

  • 鳥 = niu

    有鼻音的 

  • If you understand Hokkien, another way of saying Angry - Bird = Du Lan - Jiao <<< a VERY rude word. XD

  • 真的慣怒烏!!!

  • mainly watching this for the comedy haha.

  • not overly common... but angry birds fucking rule!!!!!

  • Dude, were you 潛水?

  • 嘈B巴閉 XDDDDD

  • Carlos! Have you been working out? Your arms look bigger! Just saying.. (:

  • And by "see you next time"... please not 3 months!

  • lol!!! i didn't know that angry bird is a phrase! i love angry birds!!! :]

  • chengman!!! :D

  • LOL I like how you edited your videos. You look like you're constipating when your face turns red. >_< NGGGGGG!!!

  • 「我冇話你聽我食曬咩,你要唔要尐?」

    呢句笑死我,畀著我實揀死佢

  • lol bro.. finally a new video after so long.. :)

  • 憤怒的小雞- -

  • 憤怒鳥

    (fan)(nou)(niu) 

  • It could also be pronounced as Urine in Cantonese. Just saying.

  • 了≠鳥

  • I like your videos, but just wanna tell you're learning some lazy sounds, should be fan nou niu actually

  • laugh bird :o)

  • I look like an Angry Bird when I am exploding rocks.

  • Sai sang di la, cho bi ba bai~

  • Love ur vids!! Lei hou yeh!! :)

  • nice~

  • 終於反黎啦..

  • 上網個PART笑左

  • LOLL you're soooo funny! XD Kinda looks like you're constipated instead of angry. Just saying. LOLL <3

  • 有線電訊[sosad]

  • When he was saying cereal, did he actually say Corn Flakes?

  • Welcome Back!

  • The other guy can speak Cantonese.

  • YOUR BACK!

  • u said 20 night years

  • Twilight????? :P

  • BIG FOIG!

  • CHENGMAN!:D

  • More like word of the year..

  • 上唔到網啊,白痴,識唔識中文架

  • I speak Cantonese and this phrase is not commonly use...

  • @Thatdammjenn He never said it was common

  • @Thatdammjenn Actualy I have never heard of it.

  • @Thatdammjenn 佢教既係潮語唔係常用語

  • @Thatdammjenn

    This is the slang mostly popular for young guys

    May be just you're not

  • @mo0nph0ebe

    Can't agree more....

  • @Pachyderm3

    I'm speaking for young dudes who speak Cantonese

    LOL

  • WOOAH HEATY ! CHENGMAN!

  • 上唔到網呀白痴XD

  • 20万年!痴线!

  • @carlosdouh, lol....u don't understand my chinglish? I mean your pronounciation of ''cho B ba bai (嘈B巴閉) is wrong, you should pronounce it like ''cho huen ba bai'' ( 嘈喧巴閉). And actually ''two hundred thousand years'' you pronounced as ''twenty-night-year''! But I believe we all love the way you pronounce!

  • hahaha,idiot!!

  • this is cute, my daughter (7 yo) loves this so much! thanks for the video!

  • It's "Fan5 nou6 niu5", not "liu5"

  • 你潛咗水咁耐終於上岸

  • 笑都笑死我

  • Comment removed

  • 20晚年

  • I've not seen u for a while good to see u bk

  • I like how the video end (:

  • Comment removed

  • WTF chengman inside too!! hahaa..good one Carlous! i support u! ahhaa...MC jin too <3

  • at 0:45, not 'cho B ba bai', it is ''cho huen ba bai'' ah.....wakkakakaa

  • @giegiema What does that mean?

  • @CrazyBarang It's pretty much a saying you would use to express your annoyance at someone or something when they're being really loud and obnoxious.

  • @tanj19 Doh-jay!

  • Chengmann!!

  • carlos is back!

  • poopy faces

  • Chengman! :O

    You should collba with peter chao because he's well-known and fluent in cantonese :D It'd be incredibly AMAZZING!

    btw thank you carlos, you never fail to make me laugh :) MERRY XMAS!

    Much love, x

  • OMG IT'S CHENGMAN!!!! YOU KNOW HIM?!

  • Comment removed

  • 白痴識唔識中文架?!

    Should be shamed if a foreign guy says this to u LOL

  • @NAOKOCHU i was using beijing mandarin accent when i was in guangzhou, the lady that took my order in a restaurant said "it seems you are struggling with mandarin, do you want me to speak english", felt pretty much insulted that someone with a shitty cantonese mandarin accent told me that lol..

  • @neometalx9 that's pretty funny..

  • angry birds is the most downloaded app as of 2 weeks ago? i think 2 YEARS ago is more appropriate.

  • 20晚年...

  • Are you trying to poop? Fan Lou Liu!

  • Constipation?

  • nice ending ^^

  • i thought it was cho hoon bah bai instead

  • WOOT CARLOS IS BACK

  • 二十晚年=v=

  • cool vid... but iono why everyone likes the game angry birds... SOO many great games out there :/

  • cho been ba bai? shouldnt it be cho loon ba bai?

  • You look like youre trying to poop hahah

  • OH YO IT'S CHENGMAN! how'd you get him in your video?!

  • loool chengman

  • NOOOOOOOOOO, WHY TWILIGHT? I really "angry bird"

  • thumb up !! great job ar

  • 嘿,卡洛斯!OMG我得到了同样的衬衫!

  • 有線電訊lol

  • Wu si jung guo yen.

  • No hou Carlos. Wu si richie.

  • dude, you're back! i thought you died

  • idk why everyone is so obsessed with angry birds >>

  • Hk*

  • Lol I heard my friend saying this cause shes from jk and I was so confused haha

  • 上網...上網.....XD

  • You own a twilight book? Unforgivable!

  • I feel like he's getting really sloppy with his pronunciation.

  • Question: I looked up the pronunciations of 了(liu5) and 鳥(niu5); they're "technically" not supposed to be pronounced exactly the same, correct?

  • @shazbots in cantonese, a little off doesn't make a difference. in mandarian, it does.

  • @shazbots I think in Cantonese, L and N are interchanged sometimes like 'nei' vs 'lei' for 你, so 'liu' into 'niu' is acceptable.

  • @shazbots pronouncing "L" instead of "N" is what we call "a lazy tone", but it's totally acceptable as this is the most common case of lazy tones. Not many people would say "niu" these days anyway.

  • @shazbots yup, but usually hong kong people don't mind the exact pronunciation since they think this's funnier than using 了(liu5).

  • @shazbots Just like nike and like. They are not the same. In Hong Kong Chinese Speaking exams, you are required to speak the L sound and N sound differently.

  • @shazbots i guess people pronounce it the same way now pretty much, because it is not necessary to define "niu" and "liu", people will get it either way when you're communicating, like native canto speakers mostly wouldn't mind their pronunciation much, they would be able to identify "niu" and "liu" by simply looking at the whole phrase or sentence. But as for a cantonese learner, it would be the best for you to notice the difference :)

  • @shazbots it seems to be kind of hong kong cantonese. They often change "n" into "l" as in 你好 nei5 hou2.

    It's the opposite as some parts of Guangdong in which they change "l" into "n" so they will pronounce 道理 instead of dou6 lei5 they will pronounce dou6 nei5.

  • @shazbots 你認真,你就輸鳥!

  • @shazbots They just sound similar xD

  • @shazbots Pronounciation in cantonese and mandarin are different even though they are both chinese. Carlos is correct in cantonese, both of these are pronounced the same. In mandarin, they are different.

  • chengman wtf

  • ... face turn red... "便便~~"

  • 好似柯屎XD

  • 嘈b巴閉

  • @ko9991 好可愛既中文,不過認真黎講,話人既話最好係嘈[亂涓切]巴閉

  • @izurite it's "嘈喧巴閉" where "喧" is pronounced as "冤".

  • hahah i'm a fluent cantonese speaker and i can't really imagine anybody using this phrase hahaha it's not a very common phrase to use...

  • @dreamxpaili true~ i only see people use it on the internet:D

  • boss!

  • LOOL when u said its so loud u said it so weird! but good job!

  • 又係有線!:@

  • ft by cheung man !!! woo

  • 2:02!!!!! BOOOO??? WAT IS HE SAYING!! LOL XD

  • dam finally a new video

  • Comment removed

  • LOL chengman is inside....xD

  • 1st thing I heard "fan lou" part instantly think of headache / stress / or direct translate... "annoyed brain"

  • @angel2lee It's not really pronounced as "fan" but rather like "fun". So it really should be "Fun Low Niu" (where "Liu" is also acceptable).

  • @nobodyfantasy that's exactly how I read "fan" when talking in pin yin. I'm not using english to pronounce it.

  • @angel2lee Then the words which means "stress" is different than "angry", it's "faan" rather "fan". So when you say "stress" in Cantonese, you say "fan low" in English, and when you say "angry" in Cantonese, you say "fun low" in English.

  • are you a little out of practice, carlos? your last blurb about the 200k years was really off tone =/