Translation:"Ahmet went to market to buy cabbage, Saw a Beautiful Girl with Water Jug on her head. He fell in love with her, and walked behind her with a yearning heart to find out where she lives. Turkish Laws say: 'No Sex Before Marriage.' so the boy-in-love finally reached her home,plucked his courage and asked her father for her hand. They got married. lived happily ever after with children, chicken ,sheep,and goats in the back garden" lol. If you believe my translation you believe anything.
@ZadZadrack Supposing that you are a fan of this music, wouldn't a real translation be better than showcasing the stereotypes in your mind? These guys lived in the city, played at the night clubs and had little to do with Ahmet and his girl friend in the village...
shocking blue / send me a postcard'ın güzel bir yorumu.
saprophagist 3 months ago
It's Turkish
Caneroncel 5 months ago
bundan daha iyi uyarlamayla karşılaşmadım. aslından daha iyi
aterrnam 9 months ago 2
send me a poscard darling len bu shocking blue dan coverlamışlar demekki zamaında
ohademekistiyorum 10 months ago
send me a poscard darling len bu shocking blue dan coverlamışlar de zamaında
ohademekistiyorum 10 months ago
MAVİ IŞIKLAR , İMZA GÜNÜ 23 NİSAN CUMARTESİ SAAT 17:00-19:00
BEYOĞLU ADA CAFE
seaderya 10 months ago
MAVİ IŞIKLAR ,4 MART 2011 CUMA AKŞAMI BEYAZ SHOW'da :)
seaderya 1 year ago
İşte Mavi ışıklar'ın en iyi coverlarından biri :)
beyer8093 1 year ago
Turkish BEAT ! Les we forget...
YourTurkishLORD 1 year ago
@atesemres Keşke herkes senin benim kadar duyarlı olsa bu konuda.
WuzzyDude 1 year ago
Translation:"Ahmet went to market to buy cabbage, Saw a Beautiful Girl with Water Jug on her head. He fell in love with her, and walked behind her with a yearning heart to find out where she lives. Turkish Laws say: 'No Sex Before Marriage.' so the boy-in-love finally reached her home,plucked his courage and asked her father for her hand. They got married. lived happily ever after with children, chicken ,sheep,and goats in the back garden" lol. If you believe my translation you believe anything.
ZadZadrack 1 year ago
@ZadZadrack Supposing that you are a fan of this music, wouldn't a real translation be better than showcasing the stereotypes in your mind? These guys lived in the city, played at the night clubs and had little to do with Ahmet and his girl friend in the village...
vineyardst1 1 year ago
so much better version of a Send me a postcard...
haxa1966 1 year ago 2
cool fuzz sound
tom1o56 2 years ago 2
zijn er ook nog covers van Q65 in het turks!!
miketobewatch 2 years ago
SHOCKING BLUE - SEND ME A POSTCARD
Technofolle 2 years ago
ahhaa hakkaten ya.. bu amcamlar o ara nerden haber alıyormuş acaba bu şarkıları falan
stridentimdb 2 years ago
Nice cover - turkbeat's best ;-))) I'm proud owner of this LP :-)))
ThommyCortina 2 years ago 8
@ThommyCortina You are one lucky vinyl collector! Congratulations!
KoivuTheHab 1 year ago
shocking blue - send me a postcard :)
cingolasma 2 years ago
türkçe gibisi yok
hiciw166 2 years ago 2
My favourite Mavi Isiklar song, I just wish I'd own the vinyl, I've seen it for sale twice, once it was 300USD and the other time 800USD!
KoivuTheHab 2 years ago 4
Nice !
xHaTaYLix 3 years ago 6
This comment has received too many negative votes show
no, this is Dutch!
CountGaryX 3 years ago
he means the band not the Shocking Blue's song :)
COGENTCOG 3 years ago
haha, yes, I know.
CountGaryX 3 years ago
@CountGaryX turkish realy
onedymm 1 year ago
@onedymm ofcourse... but it's a cover of a Dutch song.
CountGaryX 1 year ago
Is this Hungarian?
SubmarinerAndroid 3 years ago
no, Turkish.
COGENTCOG 3 years ago 8
It's Turkish.
sinanilyas 2 years ago 2