Added: 5 years ago
From: MGstars
Views: 269,887
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (139)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • just beautyful...

  • I was in a youth chorus once and we did the play "Brundibar" there was also a Yiddish Folk Song group and I had this song as a solo. So many people were crying when they heard this song. We were told it's about teaching the Jewish children when they were at the concentration camps. I don't know how true that is, but that's what they told us.

  • Me hace acordar a mi infancia, cuando yo la cantaba en el shule, me emociona!Gracias

  • Awesome!

  • good job!!

  • Maravilhoso, Muito lindo mesmo,faz lembrar o filme e com certeza lembrar o que aquelas pessoas passaram e sofreram. Muito lindo isso, tinham que vir se apresentar no Rio de Janeiro - Brasil

  • This warms my heart and brings tears to my eyes. Thank you M Generation!

  • Absolutely Gorgeous singing

  • I listened to this song recently, though I cant seem to remember from where or when do I know its melody. It reaches my soul, I believe I know it from my great grandmother before she passed away, when I was 1 year old. I guess its one of those melodies one remembers it from the subconciousness or lies in the blood. My family comes from Russia

  • On the little hearth burns a little fire

    And in house it is warm

    And the rabbi teaches little children

    The alphabet.

    (Refrain)

    Remember children

    What you are learning here

    Recite and repeat it again

    Komets alef is pronounced "o".

  • Oyfn pripetshik brent a fayerl

    Un in shtub iz heys

    Un der rebe lernt kleyne kinderlekh

    Dem alef-beyz.

    (Refrain)

    Zet zhe kinderlekh, gedenkt zhe tayere,

    Vos ir lernt do

    Zog zhe nokh amol, un take nokh amol:

    Komets-alef-o.

  • Beautiful, but it makes me really sad. It reminds me of my grandma! my bobe,.. she sang me!

  • shnazzmeister , you indisputably got a great education and are well qualified to make such enlightening comments. Before another such comment, ask a person who speaks Russian to tell you what language it is from 2:38-3:40. Cheers!

  • This song is sung in yiddish,not russian!

    Get some education.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • First on yiddish, then on russian. "Get some education".

  • shnazzmeister is right, guys. is yiddish. no russian. but yiddish is hinting of russian and german and hebrew and things.

  • Not exactly, 2:09 3:37 is Russian with Yiddish hinting

  • I got lost at what they were singing after a while because I only know yiddish.

  • Beautiful, but it makes me really sad. It reminds me of an entire world that was ruined in WW II. I still find it unbelievable how those Nazi beasts could kill a million of sweet innocent kids...

  • They bring such joy to my heart ...

  • ..mine too..and tears..

  • Die Kids sind einfach goldig ! Schalom aus Deutschland! Es lebe Israel !

  • But listening to her singing always brought tears of joy to my eyes, without even knowing whyit probably was a subconscious connection of 4 year old child to her very old tribe with its very tragic history. My Jewish heart comes from my grandmother who unintentionally installed my great love for my ancestry.

  • In my early childhood my grandmother sang for me Jewish songs, and very often this one: songs she grown up with, I didnt know anything about being Jewish, except that we had these beautiful, sad melodies. She could not translate what she was singing, because she didnt know Yiddish

  • There is no MASTER race. But there was a chosen people, not chosen because of superiority but because of their stiff-necked loyalty to the One God through fire and water, thus a light unto the nations.

  • Notice how the kid has to move to the left to sing the son in Russian.

  • Behold, the REAL master race!

  • Whats the name of the orginal song, please?

  • This song is from the great movie 'Fiddler on the roof'

  • By the Fireplace

    (Oy'fn Pripitchuk )

    At the fireplace a little fire burns

    and in the room it's warm.

    And the Rebe teaches little children

    the alphabet.

    See you children-dear,

    remember dear, what you're learning here.

    Say once again, and then once again,

    Komets-alef: o!

  • i LOVE this song..

  • Zeyer sheine !

  • I'm proud of having Jewish and Russian blood in my veins

  • I love this song is soooooooo sweet, like those boys :)

    Me encanta esa cancioncita, es de lo mas dulce, dulce para el alma. Dios los bendiga :D

  • I never heard this song before!!

    BEAUTIFUL!!

  • Realmente bellísimo!!!

    P r e c i o s o  Oifn Pripethcick

    Emocionante interpretación

  • rewelacja - jidisz perfekt ,tak jak i rosyjski - revelation - yiddish and russian - perfect !

  • Beautiful!

  • well done

  • Molto bello

  • They are real artists!

  • BRAVISSIO VERYY GOOD !!!

    edmundo1

  • veryyy nice

    batufil song

  • i heard this song first time in Schindler`s list.. very nicely done:)

  • They begin singing in Yiddish, then in Russian at 2:06.(With absolutely no accent!) Then at 3:39 in Yiddish again.

  • That's not a suprise considering they have thick Russian accents in their Yiddish! They're Russian speakers (or at least the lead singer).

  • Gosh its easy enough to understand, the beginning is in Yiddish and the middle in Russian and the end in Yiddish again.

  • Second half of a song is in "great and mighty" russian language. Song is about home, sweet home of the childhood, about fire of the stove in warm room were small children been study alphabet.

  • it's also about how "the alphabet" (which represents the jewish culture) is still being passed on to the children, despite all of the hardships suffered by the jewish people.

  • In the beginning they sing Yiddish. I can underatand that, because I'm from Germany and speak German. But later, however, they speak some other language (maybe russian?).

  • Although they sing in Yiddish and Russian

  • This is not Russian. this is Yiddish. A language deriven out of old German of the 10th century spoken by Jewish People in Europe

  • Молодцы!

  • Really nice song. It's actually Russian, isn't it?

  • No, this is not Russian song. I believe it is Jewish folk song. The boys from M-Generation group sing it in both English and Russian.

  • OMG! Are you serious?!

    It's Yiddish!

  • Its not russian, its YIDDISH!

  • It is BOTH!

  • its a a popular yiddish historical song from europe with a russian accent. interesting to hear a youth choir with this mix.

    thanks for posting.

  • happy jewish children... nice to see :)

    (after all those holo-pics which ive seen)

  • My grandma used to sing this when i was a kid. Made me cry watching this.

  • cudowne dzieciaki i muzyka

  • I remember these songs from my childhood. I sat here mesmerized listening. I wish there was more Yiddish songs available to listen too. Passed this link on to many of my friends and relatives.

  • Evokes memories of my father, who is gone since I am 14 (34 years.

    This song expresses the Jewish spirit: love of children, love of learning.

  • Evokes a strong memory of my father, who passed when I was 14 (34 years ago already).

    This song expresses the soul of the Jewish people: Love of children, Love of study.

  • powerful memories of grandmother singing it to me while putting me to sleep and touching my lips softly. makes me a 19 year old man cry..

    this song is amazing

  • powerful

  • its a song about teaching the jewish boys the alphabet,it reminds me of my zedia he suvived the holocaust

  • What a beautiful yiddish song... The choir is outstanding in their version of this classic!!

  • Great version

  • lovely, made me cry.

  • Such a beautiful song and beautiful rendition! After reading what the lyrics mean (and of course after hearing it in Schindler's List) it makes me so sad to think of the terrible foreshadowing in the lyrics

  • белые голоса :) молодцы!

  • Brings back many memories!

  • wonderful rendition of this popular yiddish song.

  • wonderful!!I love this song!!!

  • simply excellent !

  • Oy! Such fine boys with beautiful voices! Thanks for sharing this with us.

  • The comments are as heartwarming as the song itself! Once again, Kol HaCavod and Yashar Coach to Chabad!

  • This rendition brought back such wonderful memories of my dad singing this to me and my sisters and my little brother and we would all join in to see who could sing the loudest...

    This is like a breath of fresh air..

    thank you

  • This was fabulous. Loved it!  Makes me think of my grandparents.

  • Yea boy mad nice song luv it wit all my heart

  • it brought me back 55 years to when i was a small child in Yeshiva- this is the only song that i remember in Yidish I am so sorry I never learned the language- this video tore at my heartstrings

    thanks!!!!!

  • I am proud to be part of this nation. Thank you, and please post more.

  • Hermosa cancion, mi padre la cantaba cuando era ninio en el jeider y siempre la recuerda... podrian por favor transcribirla con la pronunciacion original?

    Gracias por subirla! muy hermosa y lindas voces!!!

  • In the 1940's my mother sang this song to me as she fed me breakfast. How my heart yearns for those days. Thanks!

  • At the fireplace a small fire burns In the room its warm the Rabbi teaches small children aleph-bet C u children Remember dears what u learning here Say again + then once again Komets-alef:o Learn children with great desire Thus say I to u [WHOMEVER AMONG U MOST QUICKLY LEARN HEBREW SHALL GET AN AWARD] When u children older are u will understand How many tears in the letters lie + how much weeping When u will children bear the exile and sad be From the letters draw strength Look in them inside

  • thanks for this!

  • around1969 I attended a first YOM HASHUA & GEVURA memorial in WASH D.C. A leading yiddish poet read a "parody" ES BRENT NISHT MER =the fire is out / no children / no teacher ... we all cried - but I have never heard it since then

  • Très beau!

  • Wonderful

  • this was done at the chabad telethon. they have very good performances.

  • I loved this version of this particular song. I don't understand the language but the music touches my heart and brings back memories of when my mother would sing to me when I was a litle girl. Thank you so much. Bobbi

  • Oyfn pripetchik brent a fayerl un in shtub is heys Un der rebe lernt kleyne kinderlekh Dem alef-beyz Zet zhe kinderlek Gedenkt ze tayere vos ir lernt do Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol Komets-alef:o Lernt kinder mit groys keyshek Azoy zog ik ayk on Ver s'vet giker fun ayk kenen ivre Der bakumt a fon Az ir vet kiderlech elter vern vet ir aleyn farshteyn vie'fl in die osiyos liegn trern un vie fiel geveyn Az ir vet kinder dem goles shlepn Osgemutshet zany yes koyek shepn Kukt in zey arayn

  • Can we get an English translation?

    bmorgens

  • At the fireplace a small fire burns In the room its warm the Rabbi teaches small children aleph-bet C u children Remember dears what u learning here Say again + then once again Komets-alef:o Learn children with great desire Thus say I to u [WHOMEVER AMONG U MOST QUICKLY LEARN HEBREW SHALL GET AN AWARD] When u children older are u will understand How many tears in the letters lie + how much weeping When u will children bear the exile and sad be From the letters draw strength Look in them inside

  • Thank you very much from one who loves the Yiddish language but speaks very little of it.

  • At the fireplace a small fire burns In the room its warm the Rabbi teaches small children aleph-bet C u children Remember dears what u learning here Say again + then once again Komets-alef:o Learn children with great desire Thus say I to u [WHOMEVER AMONG U MOST QUICKLY LEARN HEBREW SHALL GET AN AWARD] When u children older are u will understand How many tears in the letters lie + how much weeping When u will children bear the exile and sad be From the letters draw strength Look in them inside

  • Oyfn pripetchik brent a fayerl un in shtub is heys Un der rebe lernt kleyne kinderlekh Dem alef-beyz Zet zhe kinderlek Gedenkt ze tayere vos ir lernt do Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol Komets-alef:o Lernt kinder mit groys keyshek Azoy zog ik ayk on Ver s'vet giker fun ayk kenen ivre Der bakumt a fon Az ir vet kiderlech elter vern vet ir aleyn farshteyn vie'fl in die osiyos liegn trern un vie fiel geveyn Az ir vet kinder dem goles shlepn Osgemutshet zany yes koyek shepn Kukt in zey arayn

  • This is really a timeless song..

    I was taught this song at Peretz School

    as a child in Winnipeg Canada.

    The Title Oifn Pripetchik refers to the

    Pripet River that runs through Belorus and the northern

    Ukraine and to the Polish border. This is a vast swampland, the pale of settlement, an undesirable area

    that Jews were permitted to live in. Ironically, the Pripet river is where

    Chernobyl is located.

  • At the fireplace a small fire burns In the room its warm the Rabbi teaches small children aleph-bet C u children Remember dears what u learning here Say again + then once again Komets-alef:o Learn children with great desire Thus say I to u [WHOMEVER AMONG U MOST QUICKLY LEARN HEBREW SHALL GET AN AWARD] When u children older are u will understand How many tears in the letters lie + how much weeping When u will children bear the exile and sad be From the letters draw strength Look in them inside

  • Perfect....

  • Perfection. Children's voices sound lyrical here and bring to us a new understanding of the sweetness of children learning. A real teat!

  • the last part and some of the middle isnt yiddish. is it russian? i know the song. it was written by washarsky over a 100 years ago.

    i want to add that this is supposed to be a sad song and a reminder that we shouldnt forget we are jewish. however this group of kids bring a certain joy and happiness to the song. they sing it with such ease and pleasure. they are so talented. thank you for the post.

  • Yes, it is in Russian

  • they're adorable.

  • where do you get the lyrics to this song? i looked all over the internet and i cant find them.

  • Oyfn pripetchik brent a fayerl un in shtub is heys Un der rebe lernt kleyne kinderlekh Dem alef-beyz Zet zhe kinderlek Gedenkt ze tayere vos ir lernt do Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol Komets-alef:o Lernt kinder mit groys keyshek Azoy zog ik ayk on Ver s'vet giker fun ayk kenen ivre Der bakumt a fon Az ir vet kiderlech elter vern vet ir aleyn farshteyn vie'fl in die osiyos liegn trern un vie fiel geveyn Az ir vet kinder dem goles shlepn Osgemutshet zany yes koyek shepn Kukt in zey arayn

  • these kids are good. where was this performance?

  • Excellent!!!! How can anyone listen to any contemporary vocal group after hearing M-Generation sing this... It's abosultely hair raising.

  • CANTOR SCHOOL!

    SUCH NICE VOICES, of course!

    Our children, our future!

  • yiddish and russian mix. sounds great.

  • they almost look like a menorah...

  • "On the hearth burns a little fire, and the house is warm.

    And the Rebbe (school master) teaches the little children the Alef-Beis (alphabet)"

    ---lovely...

  • INCREDIBLE

  • This is so beautiful! I would appreciate someone replying with a translation, please.

  • Thank goodness that we still have people who speak and understand the Yiddishe language. Bless us all. These children brings tears to ty eyes. I remember GRANDMA (BUBBIE)

  • Absolutely beautiful!! We want to hear more. Do they have a CD?

  • Beautiful, sentimental, bringing back lots of memories.

  • Is a CD available? Wonderful!

  • beautiful voices

  • this isnt russian its yiddish.

  • there's a russian part in it

  • it is russian

  • Its both! They sing in both languages, but so what? Why are you even saying this? Its beautiful and heart warming!

  • Touched my soul. Beautiful.

  • Beautiful!

  • Excellent. More yiddish songs s.v.p. by these youngsters.

  • I try to find a way to describe what I feel each time I hear them singing but that's simple impossible. Much, much more than wonderful !

    Congratulations !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • Exactly as I feel. Beautiful and tres soulful.

  • The young men did a fabulous performance. They sang well with each other and blended their talents.

  • Gostaria de adquirir o CD. Onde posso encontrá-lo

  • I have never heard a Russian translation. Very nicely done!

  • where can i get a cd?

  • In 3-4 months it will be available on MGstars

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more