Pretty kooky, but I approve of it. Especially the two guys in front who are doing the hand motions in a pleading sort of way, as The Peanuts did in the original film.
However, the lyrics don't sound correct.
hebneh 2 months ago
SO MANLY
this is really good though
CipherPolaris 6 months ago
Comment removed
izmnj 7 months ago
むーん
monoris2008 8 months ago
モスラヤ モスラ ドゥンガン カサクヤン インドゥムゥ ルスト ウィラードア ハンバ ハンバムヤン ランダ バンウンラダン トゥンジュカンラー カサクヤーンム
「モスラよ/永遠の生命 モスラよ/悲しき下僕の祈りに応えて/
今こそ 蘇れ/モスラよ/力強き生命を得て 我らを守れ
平和を守れ/平和こそは/永遠に続く/繁栄の道である」
shimajiro1962 9 months ago
やはりこれは小美人の二人というかおねぇさんなのに少女の声でデュエットしていないといけない歌な気がします(乙女の祈りのイメージが映画で焼き付いてるから)
0masas0 1 year ago
インドネシア大好き!!
shimajiro1962 1 year ago
*watches giant moth crash through ceiling*
They are good.
Citrakite 1 year ago
数十年ぶりの謎が解けました。感謝します。子供の頃は聞こえたようにしか歌えなかったし、ましてや何度も歌詞を確認できるビデオもなかったので、覚えようがありませんでした。
Mrkensogol 1 year ago
Mosura ya Mosura (Mothra oh Mothra)
Dongan kasakuyan (if we were to call)
Indo muu (for help)
Rusuto uiraadoa (Over time)
Hanba hanbamuyan (Over sea)
Randa banunradan (Like a wave)
Tounjunkanraa (you'd come)
Kasaku yaanmu (Our guardian angel)
harrytheknight 1 year ago 3
インドネシアの仮想の島にモスラがいると設定だったようです。 さらにこのインドネシア語はほとんど意味が通じます。しかし調べによると、使っていない言葉もあるようで、インドネシア人が知らない単語も入っているようです。
ie9rws 2 years ago
sugoiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
sesshokung 2 years ago
cool!!!
milleniamothra 3 years ago
Wow! This is a really good rendition of the Mothra song, done by a male choir WOW! :)
xMysticMothx 3 years ago 2
実在する言語だったとは知りませんでした。
お勉強になりました。
50ONJUN 3 years ago 3
インドネシア語を基にしたのは聞いておりましたが、通じるのでしょうか?なお、モスラを呼ぶ場所に書いてある文字は、平田胤篤の神代文字を基にしたと聞いております。
liesuda 3 years ago 3
インドネシアのどこかの島の言語と聞きましたが。あるいはそういう設定では。
kumkuant 3 years ago
Pretty kooky, but I approve of it. Especially the two guys in front who are doing the hand motions in a pleading sort of way, as The Peanuts did in the original film.
However, the lyrics don't sound correct.
hebneh 2 months ago
SO MANLY
this is really good though
CipherPolaris 6 months ago
Comment removed
izmnj 7 months ago
むーん
monoris2008 8 months ago
モスラヤ モスラ ドゥンガン カサクヤン インドゥムゥ ルスト ウィラードア ハンバ ハンバムヤン ランダ バンウンラダン トゥンジュカンラー カサクヤーンム
「モスラよ/永遠の生命 モスラよ/悲しき下僕の祈りに応えて/
今こそ 蘇れ/モスラよ/力強き生命を得て 我らを守れ
平和を守れ/平和こそは/永遠に続く/繁栄の道である」
shimajiro1962 9 months ago
やはりこれは小美人の二人というかおねぇさんなのに少女の声でデュエットしていないといけない歌な気がします(乙女の祈りのイメージが映画で焼き付いてるから)
0masas0 1 year ago
インドネシア大好き!!
shimajiro1962 1 year ago
*watches giant moth crash through ceiling*
They are good.
Citrakite 1 year ago
数十年ぶりの謎が解けました。感謝します。子供の頃は聞こえたようにしか歌えなかったし、ましてや何度も歌詞を確認できるビデオもなかったので、覚えようがありませんでした。
Mrkensogol 1 year ago
Mosura ya Mosura (Mothra oh Mothra)
Dongan kasakuyan (if we were to call)
Indo muu (for help)
Rusuto uiraadoa (Over time)
Hanba hanbamuyan (Over sea)
Randa banunradan (Like a wave)
Tounjunkanraa (you'd come)
Kasaku yaanmu (Our guardian angel)
harrytheknight 1 year ago 3
インドネシアの仮想の島にモスラがいると設定だったようです。 さらにこのインドネシア語はほとんど意味が通じます。しかし調べによると、使っていない言葉もあるようで、インドネシア人が知らない単語も入っているようです。
ie9rws 2 years ago
sugoiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
sesshokung 2 years ago
cool!!!
milleniamothra 3 years ago
Wow! This is a really good rendition of the Mothra song, done by a male choir WOW! :)
xMysticMothx 3 years ago 2
実在する言語だったとは知りませんでした。
お勉強になりました。
50ONJUN 3 years ago 3
インドネシア語を基にしたのは聞いておりましたが、通じるのでしょうか?なお、モスラを呼ぶ場所に書いてある文字は、平田胤篤の神代文字を基にしたと聞いております。
liesuda 3 years ago 3
インドネシアのどこかの島の言語と聞きましたが。あるいはそういう設定では。
kumkuant 3 years ago