Added: 4 years ago
From: bolshoi1ken
Views: 43,281
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Pretty kooky, but I approve of it. Especially the two guys in front who are doing the hand motions in a pleading sort of way, as The Peanuts did in the original film.

    However, the lyrics don't sound correct.

  • SO MANLY

    this is really good though

  • Comment removed

  • むーん

  •  モスラヤ モスラ ドゥンガン カサクヤン インドゥムゥ ルスト ウィラードア ハンバ ハンバムヤン ランダ バンウンラダン トゥンジュカンラー カサクヤーンム

    「モスラよ/永遠の生命 モスラよ/悲しき下僕の祈りに応えて/

    今こそ 蘇れ/モスラよ/力強き生命を得て 我らを守れ

    平和を守れ/平和こそは/永遠に続く/繁栄の道である」

  • やはりこれは小美人の二人というかおねぇさんなのに少女の声でデ­ュエットしていないといけない歌な気がします(乙女の祈りのイメ­ージが映画で焼き付いてるから)

    

  • インドネシア大好き!!

  • *watches giant moth crash through ceiling*

    They are good.

  • 数十年ぶりの謎が解けました。感謝します。子供の頃は聞こえたよ­うにしか歌えなかったし、ましてや何度も歌詞を確認できるビデオ­もなかったので、覚えようがありませんでした。

  • Mosura ya Mosura (Mothra oh Mothra)

    Dongan kasakuyan (if we were to call)

    Indo muu (for help)

    Rusuto uiraadoa (Over time)

    Hanba hanbamuyan (Over sea)

    Randa banunradan (Like a wave)

    Tounjunkanraa (you'd come)

    Kasaku yaanmu (Our guardian angel)

  • インドネシアの仮想の島にモスラがいると設定だったようです。 さらにこのインドネシア語はほとんど意味が通じます。しかし調べ­によると、使っていない言葉もあるようで、インドネシア人が知ら­ない単語も入っているようです。

  • sugoiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii­iiiiiii

  • cool!!!

  • Wow! This is a really good rendition of the Mothra song, done by a male choir WOW! :)

  • 実在する言語だったとは知りませんでした。

    お勉強になりました。

  • インドネシア語を基にしたのは聞いておりましたが、通じるのでし­ょうか?なお、モスラを呼ぶ場所に書いてある文字は、平田胤篤の­神代文字を基にしたと聞いております。

  • インドネシアのどこかの島の言語と聞きましたが。あるいはそうい­う設定では。

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more