Eboli seems almost as vacillating and angst ridden as Carlos. The tragedies stem from keeping secrets. Is the song about a woman flipping skirts to get back into favor? Is it about a love hate marriage in which both parties masquerade to get what they want? Is it about keeping unmentionables secret (symbolized by the veil) that that could only get everyone (literally) burned? It's certainly strangling everyone.
I much prefer this song in French. The Italian translation had to rewrite the vocal line a bit to fit the heavier new words. Too bad the opera is so rarely recorded and performed in the original, even by houses that perform everything else in the original language.
Kozena could never sing Eboli, obviously, but she's fine in this piece. It does seem oddly placed in this opera, like it's written for a completely different voice than the Amneris-like voice required for the rest of the part.
combien de "divas" se perdent à la solde d'une technicité et d'une diction chiante et de peu d'intérêt musical?
est-ce pour compenser un manque d'ouverture et d'envergure indispensable pour une musique vivante, vécue à l'intérieur, engagée et profonde, de coeur et d'esprit?
et qui parle à notre âme
Bref je suis sous le charme absolu, très, très souvent et je heureux de partager la même planète ...
Pour savoir que cet air est chanté en français, il faut être prévenu. La voix est superbe mais la diction nulle. Je connais le texte , mais c'est inintelligible
it´s very funny when so small voice sing Eboli!!!!! Ha, ha, ha...
reribus 1 year ago
Eboli seems almost as vacillating and angst ridden as Carlos. The tragedies stem from keeping secrets. Is the song about a woman flipping skirts to get back into favor? Is it about a love hate marriage in which both parties masquerade to get what they want? Is it about keeping unmentionables secret (symbolized by the veil) that that could only get everyone (literally) burned? It's certainly strangling everyone.
VolkgartenBySquirrel 1 year ago
@VolkgartenBySquirrel I agree-it really works better in French.
rickelmonoggin 1 year ago
@VolkgartenBySquirrel
Je suis pas d´accord...de gustibus et coloribus non disputandur
aagn1950 2 days ago
I much prefer this song in French. The Italian translation had to rewrite the vocal line a bit to fit the heavier new words. Too bad the opera is so rarely recorded and performed in the original, even by houses that perform everything else in the original language.
Kozena could never sing Eboli, obviously, but she's fine in this piece. It does seem oddly placed in this opera, like it's written for a completely different voice than the Amneris-like voice required for the rest of the part.
thesafekind 1 year ago
I've just seen this in Italian. Amazing that I can go and see it in French also. It's a magnificent piece
elephantbarbiegirl 2 years ago
Comment removed
meetykusch1 2 years ago
combien de "divas" se perdent à la solde d'une technicité et d'une diction chiante et de peu d'intérêt musical?
est-ce pour compenser un manque d'ouverture et d'envergure indispensable pour une musique vivante, vécue à l'intérieur, engagée et profonde, de coeur et d'esprit?
et qui parle à notre âme
Bref je suis sous le charme absolu, très, très souvent et je heureux de partager la même planète ...
meetykusch1 2 years ago 3
Superbe !!!
jackylen57 2 years ago
Superb!
LeonoraPasiniani 2 years ago
"Au Palais des Fils" :) "The Palace of the Sons"
Benjamin7519 2 years ago
It's "fees", which means fairies.
operalover9001 2 years ago
does it say who the tebaldo is?
hillevifan 3 years ago 2
Marina Lodygensky :).
LindoroRossini 3 years ago
Pour savoir que cet air est chanté en français, il faut être prévenu. La voix est superbe mais la diction nulle. Je connais le texte , mais c'est inintelligible
titaruffo2 3 years ago
ce qui m'intéresse, c'est la musicalité divine de Magdalena Kozena et la conviction intelligente de son interprétation;
certaines "petites" incorrections augmentent l'intérêt cf. "tristes apprêtes, pâles flAbeaux"
meetykusch1 2 years ago
Comment removed
meetykusch1 2 years ago