mi serie favorita junto con punky brewster... q recuerdos... y desde aqui me paso por el................ lo q latinoamerica diga de todos los doblajes en CASTELLANOOOOOOO!!!
en el doblaje español no lo hace nada gracioso se pierde el interes,y padres forzosos tampoco tiene nada ke ver con el titulo original full house o casa llena.
This comment has received too many negative votesshow
Sorry amigos españoles pero el doblaje con el español de España es el peor que he oido, en realidad a nadie le gusta, prefieren no ver la peli o decir "que más da".
No me lo tomen a mal porque no trato de ofenderlos, aunque quizá puede ser que Uds. están acostumbrados a su acento y nosotros los latinos al nuestro por eso nos parece horroroso (a ambos)escuchar/ ver el que no nos corresponde en una peli.
a los españoles no nos gustan los doblajes latinos xk suelen kambiar demasiadas kosas de la version original. aparte todo lo doban kon acento ridikulo k ace k asta la pelikula mas terrorifika parezka de risa.
y no hables de entonacion k esto no es una kancion xD, aki lo k pasa eske a kada uno le gusta kon el acento de su pais, komo es logiko y normal ya ke es al ke estamos akostumbrados ^- ^, de wen rollo xDDD
@Gods10rulesLatino ya lo se, si yo soy de España xD. Mi comentario iba dirigido a un individuo que criticaba el doblaje castellano (español de España).
Es necesario que en todas y cada una de las cosas que veais/veamos tenga que haber algun graciosillo diciendo que si es mejor o peor un doblaje u otro? realmente vale la pena?? en vez de disfrutar y dejar disfrutar de algo teneis que convertir cada video en una discusión.
no se ustedes pero a mi parecer hasta la ultima temporada casi todos los personajes de la serie habian cambiado y desarrollado pero el unico q casi permanecio igual fue Dave Coulier (el q hace de Joey)
No se a que acento se refiere el "amigo" handsofthelp. Por que si hablamos de acentos mejor que algunos calle.
A mi personalmente me parece una mierda todos o casitodos los doblajes latinos y que no entran las voces a tiros, las canciones no cuadran ni por casualidad, pero bueno, supongo que será una diferencia étnica.
Padres forzosos, no te hace gracia.
Claro es que lo 3 x 3, vaya me parto el ojete de risa, ja ja ja.....
This comment has received too many negative votesshow
PUSHA, PADRES FORZOSOS, que feo nombre le han dado en españa, ni el nombre suena chistoso, regular es Full House, pero lo más chistoso es 3 X 3 en Latino. Ademas, creo que los españoles deben quitarse ese acento, pues, pormas esfuerzo que le pongan, la voz no va con el personaje y todas se parecen.
1.solo lo dire una vez para los ke no se enteran aun,ESPAÑOL=ESPAÑA OK?.
2.el español lo aprendieron los indijenas gracias a los colonos españoles,si no aun segirian siendo salvajes (aunke su pais aun es tercermundista)
HotJewelsJade 1 month ago
La última temporada. Que triste XD
Serires2 1 year ago
como puedo ver la serie completa?
torrentina24 1 year ago
mi serie favorita junto con punky brewster... q recuerdos... y desde aqui me paso por el................ lo q latinoamerica diga de todos los doblajes en CASTELLANOOOOOOO!!!
rebelorsaint10 1 year ago
jhon stamoos q wenoo estaba
MsBiologia 1 year ago
y ahora la ponen en fdf..q recuerdos poder verla de nuevo!!! :D
laprima65 1 year ago
esta serie se puede ver en factoria de ficcion! yo la veo! =D
EmsNoieFan 1 year ago
en el doblaje español no lo hace nada gracioso se pierde el interes,y padres forzosos tampoco tiene nada ke ver con el titulo original full house o casa llena.
omizarate 2 years ago
@omizarate que pasa que los de Latino America tienen el doblege mejor.Pues no el español latino es una mierda a si de claro te lo digo
josep893 1 year ago
@josep893 la mierda eres tu por existir tenemos a lo mejores en el doblaje pinche español culero
TheOmixvanzet 1 year ago
@TheOmixvanzet no ni hablar la mierda lo seras tu
josep893 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
Como q el español traduce igual
no mas y algunas palabras con coincider en las letras
en cambio el latino lo cambia y suena mas entonado que el español(ahhhhhh)
hackTHP123 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Sorry amigos españoles pero el doblaje con el español de España es el peor que he oido, en realidad a nadie le gusta, prefieren no ver la peli o decir "que más da".
No me lo tomen a mal porque no trato de ofenderlos, aunque quizá puede ser que Uds. están acostumbrados a su acento y nosotros los latinos al nuestro por eso nos parece horroroso (a ambos)escuchar/ ver el que no nos corresponde en una peli.
GauGah 2 years ago
a los españoles no nos gustan los doblajes latinos xk suelen kambiar demasiadas kosas de la version original. aparte todo lo doban kon acento ridikulo k ace k asta la pelikula mas terrorifika parezka de risa.
y no hables de entonacion k esto no es una kancion xD, aki lo k pasa eske a kada uno le gusta kon el acento de su pais, komo es logiko y normal ya ke es al ke estamos akostumbrados ^- ^, de wen rollo xDDD
kitsune0video 2 years ago 11
@kitsune0video esta no es la latina, es de españa. La versión latina se llama tres por tres.
Gods10rulesLatino 2 months ago
@Gods10rulesLatino ya lo se, si yo soy de España xD. Mi comentario iba dirigido a un individuo que criticaba el doblaje castellano (español de España).
kitsune0video 2 months ago
Es necesario que en todas y cada una de las cosas que veais/veamos tenga que haber algun graciosillo diciendo que si es mejor o peor un doblaje u otro? realmente vale la pena?? en vez de disfrutar y dejar disfrutar de algo teneis que convertir cada video en una discusión.
De verdad que sois cansinos.
llirentrecards 1 year ago
no se ustedes pero a mi parecer hasta la ultima temporada casi todos los personajes de la serie habian cambiado y desarrollado pero el unico q casi permanecio igual fue Dave Coulier (el q hace de Joey)
buenisima.. pero todo tiene su fin
PedroPetrelli1988 2 years ago 3
Gran serie, y gran doblaje en español.
No se a que acento se refiere el "amigo" handsofthelp. Por que si hablamos de acentos mejor que algunos calle.
A mi personalmente me parece una mierda todos o casitodos los doblajes latinos y que no entran las voces a tiros, las canciones no cuadran ni por casualidad, pero bueno, supongo que será una diferencia étnica.
Padres forzosos, no te hace gracia.
Claro es que lo 3 x 3, vaya me parto el ojete de risa, ja ja ja.....
Pibardo 2 years ago
Tienes toda la razon.
Encima, 3x3 ? ke coño es eso? ke pedazo de jilipollas pone ese nombre a una serie tan buena.
Por dios, es para ir y pegarle una paliza al ke puse ese nombre XD
Ami padres forzosos me parece bien, encaja con la serie.
MaRTiTaShoko 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
PUSHA, PADRES FORZOSOS, que feo nombre le han dado en españa, ni el nombre suena chistoso, regular es Full House, pero lo más chistoso es 3 X 3 en Latino. Ademas, creo que los españoles deben quitarse ese acento, pues, pormas esfuerzo que le pongan, la voz no va con el personaje y todas se parecen.
handsofthelp 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
jajaj
me parto contigo
las vozes españolas soon mucho mejores.
he visto serie en latino y si te giras para no ver kien habla no se sabe kien es , porke todas son iguales.
Y todas son igual de feas.
El acento español es el mejor
MaRTiTaShoko 2 years ago
Esta fue una de mis series favoritas, y aun lo es, ojalá puedan rescatar más videos de esta gran serie....
Zully1979 3 years ago 6