Se agradece el esfuerzo de subtitularlo. En inglés es muy gracioso y me parece estupendo que lo puedan entender quienes no dominan ese idioma. No obstante, creo que no estaría de más corregir algunos detalles, y no hablo ya de acentos, sino cosas como traducir "geek" por idiota o decir que este vídeo es una "rutina" cómica. Quedaría aún mejor el vídeo ;)
Hola, gracias por los consejos, pero debes entender que en mi país "geek" no significa nada,es decir, no le encontraría ningún significado cómico por decirlo así..entonces simplemente opte por traducirlo de la forma en que fuera gracioso para el público latino. Graciar de igual forma ;)
@kmilokasas Geek viene a ser muy proximo a nerd que es bien conocido en latinoamerica. Idiota no cuadra porque de hecho los "geek" suelen ser mas inteligentes que el promedio, piensa en ellos como los personajes de the bing bang theory y veras como el chiste de Rob tiene sentido
@pmelendezu Si, ya lo capto...este video lo subí ya hace un tiempo y en ese entonces no tenía idea de lo que podría significar, o si sabia pero no como traducirlo...tienes razón en lo de traducirlo como "nerd"..pero no se me ocurrió hacerlo en el momento..igual gracias por ver ;)
"¿Por qué? (con acento y separado cuando es pregunta) ¿Por qué quiso (con S) Pachelbel hacernos esto?" por ejemplo, exceptuando los muchos acentos que faltan como ya te han dicho. Un saludo y gracias por tomarte la molestia de traducirlo.
@paugarriga jajajajajajajaja. pareces retardado con tu repuesta, jajajajaja. saludos a españa men, mi esposa es de valencia. y ya la hice parir 3 niñas, y dos varones, viene el tercero ahora en abril nace, saludos. y portate bien. saludos desde mexico, aca vivimos por si nos quieres visitar. chao
El subtítulo tiene un error conceptual importante grave. Un "geek" no es un idiota. Es un fanático de un tema con excesivo conocimiento sobre el mismo. Es una fauna específica que en los países hispanohablantes no tiene una equivalencia directa.
Lo más cercano hubiera sido "soy un obsesivo de la música".
Sólo si eres español y tu único público vive en la península. El resto del mundo hispanohablante no usa esa palabra en el mismo sentido que los españoles.
eres lo maxiimo jejee
TheAnnie1997 1 year ago
Genial! jajaja
Emparanollao 1 year ago
jajaja
buenissimo
(*****)
gracias por los subtitulos makins !;)
Happyer13 2 years ago
chimey chonga mucho gusto si si si obiso mucho es mucho no mas
TrueJolet 2 years ago
Alguien sabe como se llama el humorista?, que me gustaría ver mas cosas de el ^^
divkorum 2 years ago
Rob Paravonian
teagregositeveo 2 years ago
Rob Paravonian
MarttenBosio 1 year ago
Excelente... Uno nota el parecido con otras canciones, pero este chabon te canta la posta!!
pepexe10 2 years ago
Se agradece el esfuerzo de subtitularlo. En inglés es muy gracioso y me parece estupendo que lo puedan entender quienes no dominan ese idioma. No obstante, creo que no estaría de más corregir algunos detalles, y no hablo ya de acentos, sino cosas como traducir "geek" por idiota o decir que este vídeo es una "rutina" cómica. Quedaría aún mejor el vídeo ;)
alstraits 2 years ago
Hola, gracias por los consejos, pero debes entender que en mi país "geek" no significa nada,es decir, no le encontraría ningún significado cómico por decirlo así..entonces simplemente opte por traducirlo de la forma en que fuera gracioso para el público latino. Graciar de igual forma ;)
kmilokasas 2 years ago
@kmilokasas Geek lo puedes traducir como "raro" o "empollón".
crujesono 11 months ago
@kmilokasas Geek viene a ser muy proximo a nerd que es bien conocido en latinoamerica. Idiota no cuadra porque de hecho los "geek" suelen ser mas inteligentes que el promedio, piensa en ellos como los personajes de the bing bang theory y veras como el chiste de Rob tiene sentido
pmelendezu 11 months ago
@pmelendezu Si, ya lo capto...este video lo subí ya hace un tiempo y en ese entonces no tenía idea de lo que podría significar, o si sabia pero no como traducirlo...tienes razón en lo de traducirlo como "nerd"..pero no se me ocurrió hacerlo en el momento..igual gracias por ver ;)
kmilokasas 8 months ago
Huh, no se carga el puto video.
LolonMatinez 2 years ago
siempre estáis a los putos acentos, por lo menos se a molestado en subtitularlo.
perisdj 2 years ago 3
gracias!..:)
kmilokasas 2 years ago
es buenisimo aunk es mejor el de los americanos de goyo jimenez
alvaro15710 2 years ago
Oh, dio! ES GENIAL x'D
Frozencita 2 years ago
Esta mui bien el mejor monologp q vi asta aora
tododeporteechistes 2 years ago 2
Muy bueno, aunque con muchas faltas de ortografía.
paugarriga 2 years ago
como cuales?
kmilokasas 2 years ago
faltan muchos acentos: más, tú...
paugarriga 2 years ago
This has been flagged as spam show
"¿Por qué? (con acento y separado cuando es pregunta) ¿Por qué quiso (con S) Pachelbel hacernos esto?" por ejemplo, exceptuando los muchos acentos que faltan como ya te han dicho. Un saludo y gracias por tomarte la molestia de traducirlo.
Anaisnon 2 years ago
Comment removed
Anaisnon 2 years ago
@paugarriga Ya tu, la mayor parte de los latinos ni cuenta se dan de esas faltas ortograficas. ve y veras
CEBRIOGRANDE25 1 year ago
@CEBRIOGRANDE25 Yo no soy latino, yo soy español.
paugarriga 1 year ago
@paugarriga jajajajajajajaja. pareces retardado con tu repuesta, jajajajaja. saludos a españa men, mi esposa es de valencia. y ya la hice parir 3 niñas, y dos varones, viene el tercero ahora en abril nace, saludos. y portate bien. saludos desde mexico, aca vivimos por si nos quieres visitar. chao
CEBRIOGRANDE25 1 year ago
@paugarriga A pesar de lo que pienses, eres latino. Como los rumanos. Un saludo.
mbcrra 6 months ago
Muy gracioso y muy cierto. Lo sé como músico
SakiAiza 3 years ago 7
Odio a Pachelbel, y ni siquiera sé su verdadero nombre. Probablemente Johann. Todos se llamaban Johann...
Lo irónico del caso es que realmente se llamaba Johann Pachelbel...xD
Xymee 3 years ago
Claro, no es más que un gag de los muchos que tiene el vídeo xDD
Ferrim 3 years ago
XD
es wenísimol!
jajajajajajajaaaa...
lahelen8 3 years ago
Jajaja!
Muy cierto. Todo esto de las progresiones de acordes que se repiten siempre en la música.
La mayoría de gente ni se percata de ello.
diegoescolochog 3 years ago 2
por diox xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD buenísimo. Todavía me estoy riendo.
LPSpeppers 3 years ago
ENOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORMEEEEEEEEEEE
jajajajajajajaja
Gertrudis0 3 years ago
Genial! y gracias por traducirlo!
kingonso 3 years ago
Me alegra q t guste..saludos
kmilokasas 3 years ago
El subtítulo tiene un error conceptual importante grave. Un "geek" no es un idiota. Es un fanático de un tema con excesivo conocimiento sobre el mismo. Es una fauna específica que en los países hispanohablantes no tiene una equivalencia directa.
Lo más cercano hubiera sido "soy un obsesivo de la música".
richieadler 3 years ago 2
Gracias por el dato, algo sabia de eso pero no supe como expresarlo..saludos
kmilokasas 3 years ago
O también podría haber puesto "soy un friki..."
champanpolansky 3 years ago
Sólo si eres español y tu único público vive en la península. El resto del mundo hispanohablante no usa esa palabra en el mismo sentido que los españoles.
richieadler 3 years ago
no...intente traducirlo a lo mas latino posible..y ese termino no cuadra por ak..almenos no en mi pais..igual gracias
kmilokasas 3 years ago
Je, vos sos un geek de las traducciones :P
sorcartoax 3 years ago
Este hombre es un genio.Great
beatlemaniac1978 3 years ago
youre great
kirtashdidi 3 years ago