Added: 3 years ago
From: ennaahhagain
Views: 102,949
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (184)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Jälkikäteen katsottuna (nyt 20-vuotiaana 10 vuoden jälkeen) tästä laulusta löytyy viisaita pointteja: "Sinä opit kaiken itse ja yksin kuljet ties." Myös todellisuudessa joudumme kaikki yksin määrittämään tapaamme itsenäistyä ja toimia yhteiskunnassa. Lisäksi tämä vaihe on pitkittynyt, koska nyky-yhteiskunta ei tarjoa samalla tavalla "valmiita" elämänkulkuja kuin ennen.

  • Kun tätä skidinä katsoin niin aina lauloin AINA mukana, vaikkei harmainta aavistusta ollut sanoista. Kuulosti suurinpiirtein tältä: "Hän on mies, keeen taivaisiin, tahdon tankääyyyn saattamaan, suoraan selkään oonko niin, aikas mies on mies hän aikanaaaan!!!11!one1!"

  • Tuo Tarzanin ilme D: 1:58

  • rakastan tota pikkutarzanin ääntä :3

  • Säälin jonneja.

  • @VonBlondiv

    mitä säälit? ketään ei tämmönen paska kiinnosta

  • oiiih tää on aivan ihana (:

  • Pikkusena kun disneyn leffoja katselin niin inhosin kaikkia lauluja. Pahimmassa tapauksessa kelasin niitten yli. Mutta tämä kipale oli kyllä älyttömän hyvä jo tuolloin ja saatoin kuunnella sen pari kertaa ennen kuin jatkoin elokuvan loppuun. Ja "musiikki video" sopii kappaleeseen kuin nenä päähän. 10 pistettä ja papukaijan merkki phil collinsille :)

  • Hienosti saatu kyl taustan ääniä mukaan musiikin rytmiin. :D Esim. krokotiilit ja lintu hakatessaan Tarzania oksaan!

  • Tää on tarzan elokuvan paras laulu <3

  • joo ei tuu ees mtn muistoja mieleen... (':

  • Noi krokotiilit söi 8 EPÄTARZANIA!!

  • @Ploussa Mitä ihmettä? XDD

  • @Hasegawaa Kyllä. Se sai ne painamaan dislike-painiketta x)

  • Kylmät väreet.

  • tulee sellane au-tunne ku se hopeselkä (en osaa kirjottaa nimee) saa sen keihän siihen pään luo

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Paras biisi Tarzanissa. Toine hyvä on kans se Two Worls:in suomenkieline versio.

  • Tää oli pienenä mun lempi laulu Tarzanist :)

  • Comment removed

  • Love Pekka Kuorikoski !

  • @HiHaHoHeHiHaHo Hahahahhaa... we wrote english this whole time vaikka ollaan molemmat Suomesta xDDD

  • @muumifantti Finska.. det vackraste språk i hela världen =)

  • @cama9103 Tack :) Men norge är vackrare spårk också :D Ursäkte talar jag svenska ^^" Jag hoppas du kan förstå mig :)

  • @muumifantti Visst kan jag förstå dig :) Bara hoppas att jag kommer att kunna tala finska en dag :D

  • @cama9103 Jag hoppas också :), finska är inte hård språk, men grammatik är mycket hårdare ^^"

  • @muumifantti Jag gissar att du menar "svårt" :D Men det är inte svårt, det är olika :)

  • @cama9103 shit, my swedish sucks -__-''

  • @muumifantti noo its quite good :D:D

  • @muumifantti That´s funny because mie oon suomalainen myös ja I write English kaiken aikaa. XD

  • @HiHaHoHeHiHaHo Really? I can hear the 'r' in it, even though it is not very strong one. Btw where are you from? If you aren't from Finland, that's quite impressive to speak finnish so well :D

  • @HiHaHoHeHiHaHo How did you heard it like that? xD That wouldn't make much sense, do you mean 'Me kaikki tarvitsemme häneltä apua' (we all need help from him) or 'Meidän kaikkien tarvitsee auttaa häntä' (We all need to help him)?

  • Jos te englantilaiset ymmärrätte tämän kommentin: Thumps up !

  • I usually love different translations of Disney songs, but I had a feeling Tarzan would be a huge exception. When you have Phil Collins do just about every song in the movie and you can't get him to sing in other languages..... it just won't work. I kinda feel bad for the other countries now. "Here, you have to cover this song, it's sung by an extremely well known artist from America.... good luck just about everyone will be judging you...." "SHlTTTTTT!!!!!!"

  • Not the same without Phil Collins singing.... ):

  • Comment removed

  • Innoittava leffa

  • oon aina tykänny tuosta kohasta missä tarzan muuttuu tolleen aikuseks ja sit se norsu plätsähtää sen kaa sinne veteen. 8DD

  • @makkarahg juu mäki katon, nii yhtäkkiä kelaan vaan sitä kohtaa koko ajan :D

  • Tää laulu vie mukanaan. Aivan mahtava. (:

  • Perkele että mä rakastan tätä!!

  • @TonkkaX Oikeestaan se ei oo outoo, koska gorillat elää siinä 30-50 vuotiaiks : D

  • Voisko sanoa, että tää laulu on dubattu parhaiten suomeks ;D Tää on aivan ihana :DD

  • Aika outo juttu jonka huomasi : Siin vaihees ku toi Tarzan on aikuine noide kaikkie elukoide pitäis olla kuolleita vanhuutee.

  • @TonkkaX niimpä! ja mä muuten luulin tota tarzanin apinakaveria aina miespuoliseks :P

  • Ehkä erityisen paljon tykkään tästä kappaleesta sen monimerkityksisyyden takia: aikamies = aikuinen, täysi-ikäinen mies

    aika mies = melkoinen äijä tai mikä mies! XD

    ei voi puheesta tietää onko yhteen vai erikseen<3 Ah, rakastan tätä laulua<3

  • Aikamies on mies hän aikanaan, ehkä paras lause ikinä :--D

    Voisin kuunnella tätä koko päivän!

  • paras disneyn laulu ikinä! :D♥

  • näkiskö tätä mistää suomenkielisenä? siis koko leffaa meinaan, ei vaan tunnu löytyvän mistää =/

  • Prkl, tekis mieli nähdä tää elokuva uudestaa :(

  • Wow, It's amazing how many foreign people has liked this :DD I'm just amazed... Tää on varmaa miu lempi Disney-laulu, nyt ku mietin. Ja miu mielestä monet suomenkieliset Disney-laulut on aivan mahtavii, tosi taitavasti dupattuja :D

  • @ThePinkutti Suomalaiset hoiti homman hyvin ku duppas hyvin Disneyn leffat :)

  • @Creek719 You got it right. :D And the word "aika" can also be used in different way. For example: He has gotten quite good at it. Hänestä on tullut aika hyvä siinä. In this sentence "aika" does not mean time. It means something is almost something. Quite good. Aika hyvä.

  • everyone who says they wanna learn finnish...you don't it's the second hardest language to learn after icelandic

  • @hamakavulla1 I'd say you're exaggerating a bit here. I have friends who have learned Finnish just fine, so by no means it's impossible. I'm not saying that it isn't hard, since Finnish has many odd grammar rules and a bunch of suffixes and whatnot, but it just means you have to study hard to learn them all. And learning to speak understandable, if not grammatically correct, Finnish is not that hard at all.

  • @Neshurn You are right. In our university (in Finland) there are some transfer students who have learned incredibly well and fast. The best way to learn is to come here. Too bad that universities start to ask 8000 euros per year from students coming outside European union.

  • he has such a gorgeous voice!! I really wanna learn Finnish :)

  • on viisas toimissaan susta kastaa voi vielä mies suoraselkä olkoon niin aikamies on mies hän aikanaan.

  • @Creek719 "aikamies" means an adult man. I don't remember the precise origin of the word, but basically it means (quote) that you are a man living in your time and you have gained enough real-life experience to be counted as an adult (endquote). so "aikamies" is pretty... old word, with a lot of meaning to it.

    Don't mix it with "aika mies", because that would mean "quite a man". =D "Aika" as a word means "time" and "quite".

  • you Finnish are so awesome, you know what? I'am going to visit your country soon!

  • mul on tän Broadway musikaalin laulut, ja kun mä kuuntelen sitä niin tulee hyvä fiilis. Ja sama hyvä fiilis tulee kun mä kuuntelen tän Suomenkielisen version.

    Suomi ROKKAA dubeis!!! :D

  • I'm not kidding when I say that this is the best version I've heard. Seriously. And I've heard a lot of them.

  • Ystäväni luokkakaveri oli pikku-Tarzanin äänenä.

    Sille naljaillaan vieläkin siitä : D

  • @koivusokeri Mie aiankin oisin ihan helvetin ylpee jos oisin päässy johonkin tälläseen ääneks!! : D

  • Jeez, this version's as tricky to understand as the Swedish one is.

    I mean, some of the sentences is really funny, in a "non-understanding" way.

    But, all in all, it's a nice song.

    I love Pekka Kuorikoski!

    Anyone knows where to get the (Finnish) album? Greetings from Sweden.

  • Inhottavaa nois uusimmis animaatio elokuvis, ku niihin ei tehä enää paljoo siihen itse elokuvaan vartavasten tehtyjä lauluja,..otetaan vaan jonkun artistin valmis vanha kappale,..( tiedättekö mitä tarkotan ?),...kohta varmaan jossain animaatiossa soi jonkun tyhmän hannah montanan " best of both worlds" =_=''...

  • what does "ken" mean?

  • @Runzeli It's kinda like a slang word of 'joka/kuka' which means 'who' in English. I guess you were talking about the part "Hän on mies ken taivaisiin". I would've translated it "He's a man WHOM I wanna lead to the skies".

    It's funny that this song is full of sentences, that even I as a native Finnish speaker have hard times to understand. :D but that's in order to make it fit the music.

  • @LuwBren heh same here XD..even though I´m finnish,..I always don`t understand some sentences ^^,....and sometimes I don`t even now some finnish words.. like about a month ago,..I found a word " otanta",..and I had no idea what it meant XD...though I had some feeling it might mean something like " taking"....

  • @7luffy I know. Otanta is one weird word for me too. I hadn't read the comments that got the highest points, therefore only now I realised what that one tricky sentence was about... I can't blame the translator. This song really has some difficult lyrics. XD Should it be then "He's the man whom I want to take this will to the heaven/skies" oh man i dunno... sounds as weird in English as in Finnish.

  • @LuwBren yeah true XD

  • @7luffy sanakirjasta ku katoin, siel luki et : "otanta = ottaa talteen

  • @Runzeli "ken" in this means "Who" or something like that :)

  • Tämä on aina ollut yksi suosikeistani, joskus katsoin sitä elokuvaa vain nähdäkseni tämän kohdan, he.

    Tarzan-pelissä penskana menin aina jollekin tasolle, jossa kuului tuo musiikki taustalla.

  • @Furigufuto Toi soi yhessä tasossa, "Varttuminen" nimisessä :)

  • @Furigufuto mäki oon pelannu sitä, mä rakastin sitä =) katoin aina sen tason alkuvideon, ku se oli yks niistä joka ei tylsistyttäny. muita jotka aina katoin oli paviaanit kintereillä-tason alun, ku Jane puhuu sille pikkupaviaanille ja sit sen viimesen tason videot ku taistellaan claytoniä vastaan =)

  • oon aina tykänny tästä lffasta, mutta nyt "vanhemmalla" ajalla, teininä, olen oikeesti ruvennu arvostamaan näitä elokuvia todella ja pidän niistä edelleen ^^ tämä biisi saa aina iloselle mielelle (:

  • the singer does have a nice voice! I love the language so many Aa's in it.

    Love it!

  • Mahtava biisi. Katoin pienenä tämän ja päätin kattua viime viikol uudellee. Ihan upea elokuva ja Pasi kyl osaa laulaa. Pakko myöntää... Ihan ok suomennettu jos ei ollu suomalainen joka suomensi. Nice work.

  • elkää viisastelko!

  • I love this movie, and I'm so glad I can see these parts in Finnish :D

  • Ihana kappale. Ei aina sitä iänikuista Phil Collinsia, joka on enkkuversioissa. Ei siinä äijässä vikaa ole, mutta alkaa tylsistyttää kun se on tungettu ihan liikaa joka paikkaan laulamaan. : D

  • ei hitsi :D oon aina kuullut ton "taivaisiin tahdon tään käy saattamaan" että tantor tään käy saattamaan :D" no nyt tuli jotain järkeekin tohon kohtaan lauluun :D

  • Love this! Finnish is one of the languages I'd like to learn. :)

  • mahtava biisi :) muistan pienen ku lauloin tätä aina :D

  • MIkä ilme :D 1:58

  • Lapsuuden klassikko, Right here.

  • ive heard alot of metal in this language ands its really good. and im surprised songs like this sound good to

  • @roccocascio573 Finnish has lot's of vowels, and only a little consonant bunches in the midst - so it 'flows' easy, like a stream. Especially this song makes it sound agile.

  • Pah, nyt harmittaa, kun en ikinä hakannu Claytonia siinä Tarzan pelissä, jäi vetämättä =/

  • Haha 8DDD Sama täällä.

  • Hups 1:15 hyvä hattu arvon gorilla XD

  • Joka kerta ku Tarzan liukuu noita puita pitkin mulle tulee sellanen AUTS TIKKUJA tunne :D

  • mua ei ole ikinä häirinnyt, paitsi nyt kun luin sun kommentin. Nyt mullekin tulee samanlainen tunne :D

  • Tää biisi merkitsee mulle niin paljon... Ensimmäinen disney leffa minkä näin... Ja niin mahtava laulu

  • i love this version!!!

  • tää on yks parhais disney biiseist <3

  • Muistan kun n. 8.veenä aina nää biisit ärsytti ja oli sitä mieltä että ovat ihan turhia.

    Mutta kyllä niitä osaa isompana arvostaa.

  • aika söpö tarzan teininä :D

  • How can I learn finnish by the net? i really would like to know this beautiful language :)

  • @CMarcsi20 i dont think theres a way to learn it in net cause finnish is the 1 of most hardest to learn languages in the world its official not just by me

  • @CMarcsi20 There really isn't a good source for a language like Finnish that's free, I recommend getting a book or two, for 25 dollars or so you can get a pretty helpful book

  • @CMarcsi20 do you have try to learn in Lang-8.com?

  • @CMarcsi20 Yes, but its not that well structured.I suggest acutally putting money uinto t and buying the book ^^

  • @CMarcsi20 livemocha . com

  • @CMarcsi20 you only need finnish friend

  • @CMarcsi20 It's great that you're interested in our language! :)

  • Finnish* and yes it is language... >:/

  • Swed is one to talk :D Like your language sounds any better.

  • Yes it does, it sounds like angels shitting! And that sounds GOOOOD! :D

  • Paras leffa, paras peli.

    Harmi kun enää leffat eivät sisällä tällaisia "musikaaleja". =(

  • Tiesitkös, että aika monessa "käännöksessä" on omat sanoitukset? Alkuperäisistä englanninkielisistä sanoituksista voi olla aika vaikeeta sovittaa suomenkieliset, kun joistakin lauseista vois tulla tosi pitkiä..

  • niinpähh, suomenkieliset on yleensäkin paljon paremmin sanotettuja ku alkuperäset..

  • ennaahhagain olet mun uusi bestis :D

  • finnish version is the number 1 :D yeah :D ; )

  • It's the best version, I've ever heard :) Great ! :)

  • Listen to the Brazillian Portugese version. (not the European portugese). I think you'll change your mind of whats best. ;) Also listen to the Danish version. Thats really good to.

  • Comment removed

  • KH herättää monet disneyt uudestaan henkiin, kokeilkaa siis myös KH 2 siinäkin on paljon disneytä

  • joo, olen pelannut molemmat läpi, ja rakastin niitä :D en vain sen nostalgisen tunteen takia, vaan myös sen, että se peli on tehty vähintään yhtä hyvin, kuin disneyn klassikot. Tarina on yhtä jännä ja romanttinen, kuin monissa prinsessa saduissa, musiikki on koskettavaa ja hahmot hauskoja :D

  • katoin leffan viimeksi joskus vuonna nakki ja kenkä, mutta kun törmäsin lannevaatteiseen kaveriin uudelleen kingdom heartsia pelatessa, oli pakko kattoo uudelleen xD oikeastaan kingdom hearts herätti disneyn uudelleen henkiin niin hyvin, että oon taas täysi fani, vaikka täytän pian 19 xD

  • Heheh, mie oon Disneystä aina tykännyt ;) Eise oo iästä kiinni! ^^

  • finnish <3

    I love it !

  • Joo, minäpä aloitin tarzanin pelaamisen ps1. ;)

  • Haha,, meilki on se ihan paras. :'D käämit palo sen pelin kaa joskus.

  • Se on mahtava peli! Täytyy tosin tunnustaa etten koskaan päässyt sitä läpi :D

  • Meitsi pääs :) 10v olin kun tuota hakkasin :D tai jotain tuon suuntaitsa mutta mahtava peli!

  • mä en päässy viimestä tasoa koskaan läpi...

  • muistaaks kukaa sitä pelii btw? se oli kova sana 2000 luvul ku se tuli pelasin sitä aina+hugot ja crash ynm :D

  • JOO!!! :D mulla on se vissiin vielä itelläkin. Se oli niin paras.

  • On edelleen peli tallella :D

    Hugo poltettu koneelle ja crashit.. ei oo tullu pelattua sen jälkee ku joskus kakarana pääsi läpo

  • mä muistan ku tää tuli leffaan.. siinä mentii perheen kaa kattoo katoin sitä iha silmät suurina! sit ku se loppukarjasu tuli nii mä aloin karjuu kans siin samal ja koko halli alko nauraa! ;) sit sen pelasin sitä peliiki aika paljo.. ihanii muistoi.. niisk!

  • Täytyy sanoa että tosta tyttö gorillasta tulee ihan mieleen kyl minä itse :)

  • Oks se muka tyttö -_- hyvä minä 5/5 mulle

  • :P tää biisil o paha vaikutus sillonku kuulin tän ekan kerra tipuin puust ja käsi murtus olin sillo joku 9v

  • vaikka olenkin phil collins:in fani ja pidän etenkin tämän laulun italian ja espanjan kielisistä lauluista hänen laulamana niin kyllä se kuorikoski on vaan se paras minkä pienenä kuuli ensimmäisenä :)

  • Musta toi tyttö gorilla on kaikkein kivoin hahmo tarzanissa. Tosin luulin sitä kyl ekaks pojaks :D Ku yks kutsu sitä enkeliks, luulin eka että se yks on a.)hullu tai b.) homo, mutku älysin että gorilla ihastu siihe nii ymmärsi et se on tyttö :D

  • Terk?

    Se on mun lempparihahmo 8D

  • oi tää on niin rakkaus ! mielestäni paras disneyn kappale ja toimii joka kielellä loistavasti. tää ja ruotsin kielinen versio on parhaita ^__^

  • Täs on niin hyvä meininki!

  • Mä oon ettinyt tätä biisiä yli kolme vuotta, ja vihdoin löysin tän <3

    Jeij.

    Ihana biisi 8)

  • Can I download an mp3 version of this song somewhere?

  • You can download this, use Quicktime pro to extract the Audio into an Aiff file and then turn it into an MP3 :D

  • Nää Tarzanin biisit on kyl niin mahtavia ihan millä kielellä vaan! Tää versio on kuitenkin mun lemppari. Pekka Kuorikoskella on aivan mieletön ääni ja meininki! <3

  • Ois mahtavaa saada nää tarzanin kolme biisiä koneelle.. jos jollai olis, ni vois ilmotella ni mesen kautta sais kätsysti? :)

  • Tarzanissa on yks parhaimpia Disneyn soundtrackejä. :)

    Kaikki biisit on hyviä, sekä nämä että alkuperäset.<3

  • Kiitos kun käänsit tän! Meinaa joitain juttuja en ole itekään tajunnu ennen ko vasta lukee ne englanniks. Uskon et oli hiton vaikeeta kääntää tätä! Kyl suomen kieli on sit kiero.

  • Ihan pakko tosta suomennoksesta sanoa, että yks kohta kyllä jäi häiritsemään.. kun tossa kohassa 0:55 oot suomentanut "suoraselkä olkoon niin", itse käsittäisin sen "suora_selkä olkoon niin", koska tavallaan suoraselkä on kuvaus siitä ihmisestä, mutta suora selkä kertoo siitä, että hän kävelee pystypäin. Tai siis suoraselkä kuulostaa siltä, että viitattaisiin pelkkään ruumiilliseen olemukseen.

  • jokainen kuvittelee sen eritavalla

  • Saisko sen "You´ll be in my heart" biisin suomeksi?

  • Voi hitsi kun meillä on VHS:nä mutta kun se ei suostu näkymään. se tärisee inhottvasti :( mutta kiitos tästä <3

  • I love it!! Kiitos! Tack!! My mom is from Finland, but i never learned how to speak finnish... I hope that I some day will learn, so i can talk with my relatives ^^ Again, kiitos!

  • Eikös se meekkin niin, että laulun mukaan Tarzan saattaa tämän tahdon taivaisiin eikä niin, että laulaja tahtoo saattaa Tarzanin taivaisiin kuten käänsit ?

  • Hmm.. en oikein ymmrätänyt tuota mitä selitit. Mutta luulisin että tuo on oikein miten käänsin koska laulaja laulaa tarzanista eikä niin että tarzan laulaa itsestään.

  • "Hän on mies ken taivaisiin, tahdon tän käy saattamaan" käänsit tän, että "Hän on mies jonka (minä) tahdon saattaa taivaisiin" ja se alko huvittamaan suuresti ^^.

  • Joo, no miten muuten tuon tahdon tään käy saattaamaan voi ymmärtää?

  • No, tulkitsen sen merkityksen itse ainaki niin, että Tarzanin kova tahto yltää taivaisiin asti mutta periaatteessahan se sanoo vaan, että Tarzan on mies joka käy saattamaan tahdon taivaisiin mikä se ikinä sitten onkin.

  • Tämä on nyt vähän nörttäystä, mutta kesasika on oikeassa. Kirjoitetulla yleiskielellä lyriikat menisivät jotakuinkin:"Hän on mies, joka taivaisiin tulee tahdon tämän saattamaan." Mistä voi olla varma, että kesasika on oikeassa? Kohdasta "ken taivaisiin tahdon tään käy saattaamaan". Käy = tekijänä yksikön 3. persoona. Eli Tarzan kuvainnollisesti saattaa oman kohtalonsa huipulle/loppuun blaablaablaa

  • Olen huomannut jo virheen, ymmärsin sanat silloin väärin kun tein tätä videota. Suomikin voi olla jopa suomalaiselle mutkikas kieli, ja varsinkin silloi kun sanat on noinkin outoja kuin tässäkin versiossa. piste.

  • Comment removed

  • suomalaiset kyll osaa panostaa disney dubbauksiin TODELLA hyvin!! ;D ellei jopa parhaiten