Jälkikäteen katsottuna (nyt 20-vuotiaana 10 vuoden jälkeen) tästä laulusta löytyy viisaita pointteja: "Sinä opit kaiken itse ja yksin kuljet ties." Myös todellisuudessa joudumme kaikki yksin määrittämään tapaamme itsenäistyä ja toimia yhteiskunnassa. Lisäksi tämä vaihe on pitkittynyt, koska nyky-yhteiskunta ei tarjoa samalla tavalla "valmiita" elämänkulkuja kuin ennen.
Kun tätä skidinä katsoin niin aina lauloin AINA mukana, vaikkei harmainta aavistusta ollut sanoista. Kuulosti suurinpiirtein tältä: "Hän on mies, keeen taivaisiin, tahdon tankääyyyn saattamaan, suoraan selkään oonko niin, aikas mies on mies hän aikanaaaan!!!11!one1!"
Pikkusena kun disneyn leffoja katselin niin inhosin kaikkia lauluja. Pahimmassa tapauksessa kelasin niitten yli. Mutta tämä kipale oli kyllä älyttömän hyvä jo tuolloin ja saatoin kuunnella sen pari kertaa ennen kuin jatkoin elokuvan loppuun. Ja "musiikki video" sopii kappaleeseen kuin nenä päähän. 10 pistettä ja papukaijan merkki phil collinsille :)
@HiHaHoHeHiHaHo Really? I can hear the 'r' in it, even though it is not very strong one. Btw where are you from? If you aren't from Finland, that's quite impressive to speak finnish so well :D
@HiHaHoHeHiHaHo How did you heard it like that? xD That wouldn't make much sense, do you mean 'Me kaikki tarvitsemme häneltä apua' (we all need help from him) or 'Meidän kaikkien tarvitsee auttaa häntä' (We all need to help him)?
I usually love different translations of Disney songs, but I had a feeling Tarzan would be a huge exception. When you have Phil Collins do just about every song in the movie and you can't get him to sing in other languages..... it just won't work. I kinda feel bad for the other countries now. "Here, you have to cover this song, it's sung by an extremely well known artist from America.... good luck just about everyone will be judging you...." "SHlTTTTTT!!!!!!"
Wow, It's amazing how many foreign people has liked this :DD I'm just amazed... Tää on varmaa miu lempi Disney-laulu, nyt ku mietin. Ja miu mielestä monet suomenkieliset Disney-laulut on aivan mahtavii, tosi taitavasti dupattuja :D
@Creek719 You got it right. :D And the word "aika" can also be used in different way. For example: He has gotten quite good at it. Hänestä on tullut aika hyvä siinä. In this sentence "aika" does not mean time. It means something is almost something. Quite good. Aika hyvä.
@hamakavulla1 I'd say you're exaggerating a bit here. I have friends who have learned Finnish just fine, so by no means it's impossible. I'm not saying that it isn't hard, since Finnish has many odd grammar rules and a bunch of suffixes and whatnot, but it just means you have to study hard to learn them all. And learning to speak understandable, if not grammatically correct, Finnish is not that hard at all.
@Neshurn You are right. In our university (in Finland) there are some transfer students who have learned incredibly well and fast. The best way to learn is to come here. Too bad that universities start to ask 8000 euros per year from students coming outside European union.
@Creek719 "aikamies" means an adult man. I don't remember the precise origin of the word, but basically it means (quote) that you are a man living in your time and you have gained enough real-life experience to be counted as an adult (endquote). so "aikamies" is pretty... old word, with a lot of meaning to it.
Don't mix it with "aika mies", because that would mean "quite a man". =D "Aika" as a word means "time" and "quite".
mul on tän Broadway musikaalin laulut, ja kun mä kuuntelen sitä niin tulee hyvä fiilis. Ja sama hyvä fiilis tulee kun mä kuuntelen tän Suomenkielisen version.
Inhottavaa nois uusimmis animaatio elokuvis, ku niihin ei tehä enää paljoo siihen itse elokuvaan vartavasten tehtyjä lauluja,..otetaan vaan jonkun artistin valmis vanha kappale,..( tiedättekö mitä tarkotan ?),...kohta varmaan jossain animaatiossa soi jonkun tyhmän hannah montanan " best of both worlds" =_=''...
@Runzeli It's kinda like a slang word of 'joka/kuka' which means 'who' in English. I guess you were talking about the part "Hän on mies ken taivaisiin". I would've translated it "He's a man WHOM I wanna lead to the skies".
It's funny that this song is full of sentences, that even I as a native Finnish speaker have hard times to understand. :D but that's in order to make it fit the music.
@LuwBren heh same here XD..even though I´m finnish,..I always don`t understand some sentences ^^,....and sometimes I don`t even now some finnish words.. like about a month ago,..I found a word " otanta",..and I had no idea what it meant XD...though I had some feeling it might mean something like " taking"....
@7luffy I know. Otanta is one weird word for me too. I hadn't read the comments that got the highest points, therefore only now I realised what that one tricky sentence was about... I can't blame the translator. This song really has some difficult lyrics. XD Should it be then "He's the man whom I want to take this will to the heaven/skies" oh man i dunno... sounds as weird in English as in Finnish.
@Furigufuto mäki oon pelannu sitä, mä rakastin sitä =) katoin aina sen tason alkuvideon, ku se oli yks niistä joka ei tylsistyttäny. muita jotka aina katoin oli paviaanit kintereillä-tason alun, ku Jane puhuu sille pikkupaviaanille ja sit sen viimesen tason videot ku taistellaan claytoniä vastaan =)
oon aina tykänny tästä lffasta, mutta nyt "vanhemmalla" ajalla, teininä, olen oikeesti ruvennu arvostamaan näitä elokuvia todella ja pidän niistä edelleen ^^ tämä biisi saa aina iloselle mielelle (:
Mahtava biisi. Katoin pienenä tämän ja päätin kattua viime viikol uudellee. Ihan upea elokuva ja Pasi kyl osaa laulaa. Pakko myöntää... Ihan ok suomennettu jos ei ollu suomalainen joka suomensi. Nice work.
Ihana kappale. Ei aina sitä iänikuista Phil Collinsia, joka on enkkuversioissa. Ei siinä äijässä vikaa ole, mutta alkaa tylsistyttää kun se on tungettu ihan liikaa joka paikkaan laulamaan. : D
ei hitsi :D oon aina kuullut ton "taivaisiin tahdon tään käy saattamaan" että tantor tään käy saattamaan :D" no nyt tuli jotain järkeekin tohon kohtaan lauluun :D
@roccocascio573 Finnish has lot's of vowels, and only a little consonant bunches in the midst - so it 'flows' easy, like a stream. Especially this song makes it sound agile.
@CMarcsi20 i dont think theres a way to learn it in net cause finnish is the 1 of most hardest to learn languages in the world its official not just by me
@CMarcsi20 There really isn't a good source for a language like Finnish that's free, I recommend getting a book or two, for 25 dollars or so you can get a pretty helpful book
Tiesitkös, että aika monessa "käännöksessä" on omat sanoitukset? Alkuperäisistä englanninkielisistä sanoituksista voi olla aika vaikeeta sovittaa suomenkieliset, kun joistakin lauseista vois tulla tosi pitkiä..
Listen to the Brazillian Portugese version. (not the European portugese). I think you'll change your mind of whats best. ;) Also listen to the Danish version. Thats really good to.
joo, olen pelannut molemmat läpi, ja rakastin niitä :D en vain sen nostalgisen tunteen takia, vaan myös sen, että se peli on tehty vähintään yhtä hyvin, kuin disneyn klassikot. Tarina on yhtä jännä ja romanttinen, kuin monissa prinsessa saduissa, musiikki on koskettavaa ja hahmot hauskoja :D
katoin leffan viimeksi joskus vuonna nakki ja kenkä, mutta kun törmäsin lannevaatteiseen kaveriin uudelleen kingdom heartsia pelatessa, oli pakko kattoo uudelleen xD oikeastaan kingdom hearts herätti disneyn uudelleen henkiin niin hyvin, että oon taas täysi fani, vaikka täytän pian 19 xD
mä muistan ku tää tuli leffaan.. siinä mentii perheen kaa kattoo katoin sitä iha silmät suurina! sit ku se loppukarjasu tuli nii mä aloin karjuu kans siin samal ja koko halli alko nauraa! ;) sit sen pelasin sitä peliiki aika paljo.. ihanii muistoi.. niisk!
vaikka olenkin phil collins:in fani ja pidän etenkin tämän laulun italian ja espanjan kielisistä lauluista hänen laulamana niin kyllä se kuorikoski on vaan se paras minkä pienenä kuuli ensimmäisenä :)
Musta toi tyttö gorilla on kaikkein kivoin hahmo tarzanissa. Tosin luulin sitä kyl ekaks pojaks :D Ku yks kutsu sitä enkeliks, luulin eka että se yks on a.)hullu tai b.) homo, mutku älysin että gorilla ihastu siihe nii ymmärsi et se on tyttö :D
Nää Tarzanin biisit on kyl niin mahtavia ihan millä kielellä vaan! Tää versio on kuitenkin mun lemppari. Pekka Kuorikoskella on aivan mieletön ääni ja meininki! <3
Kiitos kun käänsit tän! Meinaa joitain juttuja en ole itekään tajunnu ennen ko vasta lukee ne englanniks. Uskon et oli hiton vaikeeta kääntää tätä! Kyl suomen kieli on sit kiero.
Ihan pakko tosta suomennoksesta sanoa, että yks kohta kyllä jäi häiritsemään.. kun tossa kohassa 0:55 oot suomentanut "suoraselkä olkoon niin", itse käsittäisin sen "suora_selkä olkoon niin", koska tavallaan suoraselkä on kuvaus siitä ihmisestä, mutta suora selkä kertoo siitä, että hän kävelee pystypäin. Tai siis suoraselkä kuulostaa siltä, että viitattaisiin pelkkään ruumiilliseen olemukseen.
I love it!! Kiitos! Tack!! My mom is from Finland, but i never learned how to speak finnish... I hope that I some day will learn, so i can talk with my relatives ^^ Again, kiitos!
Eikös se meekkin niin, että laulun mukaan Tarzan saattaa tämän tahdon taivaisiin eikä niin, että laulaja tahtoo saattaa Tarzanin taivaisiin kuten käänsit ?
Hmm.. en oikein ymmrätänyt tuota mitä selitit. Mutta luulisin että tuo on oikein miten käänsin koska laulaja laulaa tarzanista eikä niin että tarzan laulaa itsestään.
"Hän on mies ken taivaisiin, tahdon tän käy saattamaan" käänsit tän, että "Hän on mies jonka (minä) tahdon saattaa taivaisiin" ja se alko huvittamaan suuresti ^^.
No, tulkitsen sen merkityksen itse ainaki niin, että Tarzanin kova tahto yltää taivaisiin asti mutta periaatteessahan se sanoo vaan, että Tarzan on mies joka käy saattamaan tahdon taivaisiin mikä se ikinä sitten onkin.
Tämä on nyt vähän nörttäystä, mutta kesasika on oikeassa. Kirjoitetulla yleiskielellä lyriikat menisivät jotakuinkin:"Hän on mies, joka taivaisiin tulee tahdon tämän saattamaan." Mistä voi olla varma, että kesasika on oikeassa? Kohdasta "ken taivaisiin tahdon tään käy saattaamaan". Käy = tekijänä yksikön 3. persoona. Eli Tarzan kuvainnollisesti saattaa oman kohtalonsa huipulle/loppuun blaablaablaa
Olen huomannut jo virheen, ymmärsin sanat silloin väärin kun tein tätä videota. Suomikin voi olla jopa suomalaiselle mutkikas kieli, ja varsinkin silloi kun sanat on noinkin outoja kuin tässäkin versiossa. piste.
Jälkikäteen katsottuna (nyt 20-vuotiaana 10 vuoden jälkeen) tästä laulusta löytyy viisaita pointteja: "Sinä opit kaiken itse ja yksin kuljet ties." Myös todellisuudessa joudumme kaikki yksin määrittämään tapaamme itsenäistyä ja toimia yhteiskunnassa. Lisäksi tämä vaihe on pitkittynyt, koska nyky-yhteiskunta ei tarjoa samalla tavalla "valmiita" elämänkulkuja kuin ennen.
Korkeintotuus 2 weeks ago
Kun tätä skidinä katsoin niin aina lauloin AINA mukana, vaikkei harmainta aavistusta ollut sanoista. Kuulosti suurinpiirtein tältä: "Hän on mies, keeen taivaisiin, tahdon tankääyyyn saattamaan, suoraan selkään oonko niin, aikas mies on mies hän aikanaaaan!!!11!one1!"
juhuu13579 3 weeks ago
Tuo Tarzanin ilme D: 1:58
hei1222 1 month ago
rakastan tota pikkutarzanin ääntä :3
memmisun 2 months ago
Säälin jonneja.
VonBlondiv 2 months ago 10
@VonBlondiv
mitä säälit? ketään ei tämmönen paska kiinnosta
Hyyra 1 week ago
oiiih tää on aivan ihana (:
pinjulipossu 3 months ago
Pikkusena kun disneyn leffoja katselin niin inhosin kaikkia lauluja. Pahimmassa tapauksessa kelasin niitten yli. Mutta tämä kipale oli kyllä älyttömän hyvä jo tuolloin ja saatoin kuunnella sen pari kertaa ennen kuin jatkoin elokuvan loppuun. Ja "musiikki video" sopii kappaleeseen kuin nenä päähän. 10 pistettä ja papukaijan merkki phil collinsille :)
FL0myFL0 3 months ago
Hienosti saatu kyl taustan ääniä mukaan musiikin rytmiin. :D Esim. krokotiilit ja lintu hakatessaan Tarzania oksaan!
Kyynfley 4 months ago 4
Tää on tarzan elokuvan paras laulu <3
pianogirl112 5 months ago 11
joo ei tuu ees mtn muistoja mieleen... (':
Geopardd 5 months ago 2
Noi krokotiilit söi 8 EPÄTARZANIA!!
Ploussa 5 months ago 26
@Ploussa Mitä ihmettä? XDD
Hasegawaa 1 month ago
@Hasegawaa Kyllä. Se sai ne painamaan dislike-painiketta x)
Ploussa 1 month ago
Kylmät väreet.
MsHaabersti 5 months ago
tulee sellane au-tunne ku se hopeselkä (en osaa kirjottaa nimee) saa sen keihän siihen pään luo
missPrettygirl98 6 months ago in playlist Käyttäjän missPrettygirl98 suosikkivideot
Comment removed
Wakanha 6 months ago
Comment removed
Wakanha 6 months ago
Paras biisi Tarzanissa. Toine hyvä on kans se Two Worls:in suomenkieline versio.
JennAnime 6 months ago 3
Tää oli pienenä mun lempi laulu Tarzanist :)
Kielostar 7 months ago 9
This has been flagged as spam show
0:34 noi korvat <3
SmileyMeenie 7 months ago in playlist Disney etc (songs, clips)
Comment removed
SmileyMeenie 7 months ago in playlist Disney etc (songs, clips)
Love Pekka Kuorikoski !
iiMAUU 7 months ago
@HiHaHoHeHiHaHo Hahahahhaa... we wrote english this whole time vaikka ollaan molemmat Suomesta xDDD
muumifantti 8 months ago
@muumifantti Finska.. det vackraste språk i hela världen =)
cama9103 8 months ago
@cama9103 Tack :) Men norge är vackrare spårk också :D Ursäkte talar jag svenska ^^" Jag hoppas du kan förstå mig :)
muumifantti 8 months ago
@muumifantti Visst kan jag förstå dig :) Bara hoppas att jag kommer att kunna tala finska en dag :D
cama9103 8 months ago
@cama9103 Jag hoppas också :), finska är inte hård språk, men grammatik är mycket hårdare ^^"
muumifantti 8 months ago 3
@muumifantti Jag gissar att du menar "svårt" :D Men det är inte svårt, det är olika :)
cama9103 8 months ago
@cama9103 shit, my swedish sucks -__-''
muumifantti 8 months ago
@muumifantti noo its quite good :D:D
cama9103 8 months ago
@muumifantti That´s funny because mie oon suomalainen myös ja I write English kaiken aikaa. XD
RainuanimeFani 5 months ago
@HiHaHoHeHiHaHo Really? I can hear the 'r' in it, even though it is not very strong one. Btw where are you from? If you aren't from Finland, that's quite impressive to speak finnish so well :D
muumifantti 8 months ago
@HiHaHoHeHiHaHo How did you heard it like that? xD That wouldn't make much sense, do you mean 'Me kaikki tarvitsemme häneltä apua' (we all need help from him) or 'Meidän kaikkien tarvitsee auttaa häntä' (We all need to help him)?
muumifantti 8 months ago
Jos te englantilaiset ymmärrätte tämän kommentin: Thumps up !
Mrhksdrift 8 months ago
I usually love different translations of Disney songs, but I had a feeling Tarzan would be a huge exception. When you have Phil Collins do just about every song in the movie and you can't get him to sing in other languages..... it just won't work. I kinda feel bad for the other countries now. "Here, you have to cover this song, it's sung by an extremely well known artist from America.... good luck just about everyone will be judging you...." "SHlTTTTTT!!!!!!"
AyanaLinval 9 months ago 5
Not the same without Phil Collins singing.... ):
zalkarn 10 months ago
Comment removed
koveras13 9 months ago
Innoittava leffa
Melin1994 10 months ago
oon aina tykänny tuosta kohasta missä tarzan muuttuu tolleen aikuseks ja sit se norsu plätsähtää sen kaa sinne veteen. 8DD
makkarahg 10 months ago 57
@makkarahg juu mäki katon, nii yhtäkkiä kelaan vaan sitä kohtaa koko ajan :D
DemonhunterAMVz 3 months ago
Tää laulu vie mukanaan. Aivan mahtava. (:
nipottaja91 11 months ago 3
Perkele että mä rakastan tätä!!
Hasegawaa 11 months ago
@TonkkaX Oikeestaan se ei oo outoo, koska gorillat elää siinä 30-50 vuotiaiks : D
Lattepulje 11 months ago 5
Voisko sanoa, että tää laulu on dubattu parhaiten suomeks ;D Tää on aivan ihana :DD
GftPipex3 1 year ago
Aika outo juttu jonka huomasi : Siin vaihees ku toi Tarzan on aikuine noide kaikkie elukoide pitäis olla kuolleita vanhuutee.
TonkkaX 1 year ago 4
@TonkkaX niimpä! ja mä muuten luulin tota tarzanin apinakaveria aina miespuoliseks :P
bellabambino6 1 year ago 6
Ehkä erityisen paljon tykkään tästä kappaleesta sen monimerkityksisyyden takia: aikamies = aikuinen, täysi-ikäinen mies
aika mies = melkoinen äijä tai mikä mies! XD
ei voi puheesta tietää onko yhteen vai erikseen<3 Ah, rakastan tätä laulua<3
Misspatonki 1 year ago 4
Aikamies on mies hän aikanaan, ehkä paras lause ikinä :--D
Voisin kuunnella tätä koko päivän!
xWanya 1 year ago 7
paras disneyn laulu ikinä! :D♥
FallOutEmily1 1 year ago
näkiskö tätä mistää suomenkielisenä? siis koko leffaa meinaan, ei vaan tunnu löytyvän mistää =/
aliaslindh 1 year ago
Prkl, tekis mieli nähdä tää elokuva uudestaa :(
darkgokussj 1 year ago
Wow, It's amazing how many foreign people has liked this :DD I'm just amazed... Tää on varmaa miu lempi Disney-laulu, nyt ku mietin. Ja miu mielestä monet suomenkieliset Disney-laulut on aivan mahtavii, tosi taitavasti dupattuja :D
ThePinkutti 1 year ago 5
@ThePinkutti Suomalaiset hoiti homman hyvin ku duppas hyvin Disneyn leffat :)
Kotasavu 1 year ago
@Creek719 You got it right. :D And the word "aika" can also be used in different way. For example: He has gotten quite good at it. Hänestä on tullut aika hyvä siinä. In this sentence "aika" does not mean time. It means something is almost something. Quite good. Aika hyvä.
thegrimbird 1 year ago
everyone who says they wanna learn finnish...you don't it's the second hardest language to learn after icelandic
hamakavulla1 1 year ago
@hamakavulla1 I'd say you're exaggerating a bit here. I have friends who have learned Finnish just fine, so by no means it's impossible. I'm not saying that it isn't hard, since Finnish has many odd grammar rules and a bunch of suffixes and whatnot, but it just means you have to study hard to learn them all. And learning to speak understandable, if not grammatically correct, Finnish is not that hard at all.
Neshurn 1 year ago 3
@Neshurn You are right. In our university (in Finland) there are some transfer students who have learned incredibly well and fast. The best way to learn is to come here. Too bad that universities start to ask 8000 euros per year from students coming outside European union.
thegrimbird 1 year ago
he has such a gorgeous voice!! I really wanna learn Finnish :)
CarlisleCullenCutie 1 year ago 2
on viisas toimissaan susta kastaa voi vielä mies suoraselkä olkoon niin aikamies on mies hän aikanaan.
kata1881 1 year ago
@Creek719 "aikamies" means an adult man. I don't remember the precise origin of the word, but basically it means (quote) that you are a man living in your time and you have gained enough real-life experience to be counted as an adult (endquote). so "aikamies" is pretty... old word, with a lot of meaning to it.
Don't mix it with "aika mies", because that would mean "quite a man". =D "Aika" as a word means "time" and "quite".
Tylran 1 year ago
you Finnish are so awesome, you know what? I'am going to visit your country soon!
bofhd89o 1 year ago 3
mul on tän Broadway musikaalin laulut, ja kun mä kuuntelen sitä niin tulee hyvä fiilis. Ja sama hyvä fiilis tulee kun mä kuuntelen tän Suomenkielisen version.
Suomi ROKKAA dubeis!!! :D
kirrtaiteilija 1 year ago
I'm not kidding when I say that this is the best version I've heard. Seriously. And I've heard a lot of them.
TheRoronoa13 1 year ago
Ystäväni luokkakaveri oli pikku-Tarzanin äänenä.
Sille naljaillaan vieläkin siitä : D
koivusokeri 1 year ago
@koivusokeri Mie aiankin oisin ihan helvetin ylpee jos oisin päässy johonkin tälläseen ääneks!! : D
weasleynmunatoti 1 year ago
Jeez, this version's as tricky to understand as the Swedish one is.
I mean, some of the sentences is really funny, in a "non-understanding" way.
But, all in all, it's a nice song.
I love Pekka Kuorikoski!
Anyone knows where to get the (Finnish) album? Greetings from Sweden.
OlenAinaSinun 1 year ago
Inhottavaa nois uusimmis animaatio elokuvis, ku niihin ei tehä enää paljoo siihen itse elokuvaan vartavasten tehtyjä lauluja,..otetaan vaan jonkun artistin valmis vanha kappale,..( tiedättekö mitä tarkotan ?),...kohta varmaan jossain animaatiossa soi jonkun tyhmän hannah montanan " best of both worlds" =_=''...
7luffy 1 year ago 36
what does "ken" mean?
Runzeli 1 year ago
@Runzeli It's kinda like a slang word of 'joka/kuka' which means 'who' in English. I guess you were talking about the part "Hän on mies ken taivaisiin". I would've translated it "He's a man WHOM I wanna lead to the skies".
It's funny that this song is full of sentences, that even I as a native Finnish speaker have hard times to understand. :D but that's in order to make it fit the music.
LuwBren 1 year ago 2
@LuwBren heh same here XD..even though I´m finnish,..I always don`t understand some sentences ^^,....and sometimes I don`t even now some finnish words.. like about a month ago,..I found a word " otanta",..and I had no idea what it meant XD...though I had some feeling it might mean something like " taking"....
7luffy 1 year ago 4
@7luffy I know. Otanta is one weird word for me too. I hadn't read the comments that got the highest points, therefore only now I realised what that one tricky sentence was about... I can't blame the translator. This song really has some difficult lyrics. XD Should it be then "He's the man whom I want to take this will to the heaven/skies" oh man i dunno... sounds as weird in English as in Finnish.
LuwBren 1 year ago 2
@LuwBren yeah true XD
7luffy 1 year ago 4
@7luffy sanakirjasta ku katoin, siel luki et : "otanta = ottaa talteen
7luffy 1 year ago 3
@Runzeli "ken" in this means "Who" or something like that :)
Juulijauts 1 year ago
Tämä on aina ollut yksi suosikeistani, joskus katsoin sitä elokuvaa vain nähdäkseni tämän kohdan, he.
Tarzan-pelissä penskana menin aina jollekin tasolle, jossa kuului tuo musiikki taustalla.
Furigufuto 1 year ago
@Furigufuto Toi soi yhessä tasossa, "Varttuminen" nimisessä :)
MrShalaam 11 months ago
@Furigufuto mäki oon pelannu sitä, mä rakastin sitä =) katoin aina sen tason alkuvideon, ku se oli yks niistä joka ei tylsistyttäny. muita jotka aina katoin oli paviaanit kintereillä-tason alun, ku Jane puhuu sille pikkupaviaanille ja sit sen viimesen tason videot ku taistellaan claytoniä vastaan =)
MuminF4n 10 months ago
oon aina tykänny tästä lffasta, mutta nyt "vanhemmalla" ajalla, teininä, olen oikeesti ruvennu arvostamaan näitä elokuvia todella ja pidän niistä edelleen ^^ tämä biisi saa aina iloselle mielelle (:
MikelBill 1 year ago 3
the singer does have a nice voice! I love the language so many Aa's in it.
Love it!
amandagonecrazy 1 year ago 3
Mahtava biisi. Katoin pienenä tämän ja päätin kattua viime viikol uudellee. Ihan upea elokuva ja Pasi kyl osaa laulaa. Pakko myöntää... Ihan ok suomennettu jos ei ollu suomalainen joka suomensi. Nice work.
Klickker 1 year ago
elkää viisastelko!
TelijaMa 1 year ago
I love this movie, and I'm so glad I can see these parts in Finnish :D
guavacaffeine 1 year ago 3
Ihana kappale. Ei aina sitä iänikuista Phil Collinsia, joka on enkkuversioissa. Ei siinä äijässä vikaa ole, mutta alkaa tylsistyttää kun se on tungettu ihan liikaa joka paikkaan laulamaan. : D
beckestart 1 year ago
ei hitsi :D oon aina kuullut ton "taivaisiin tahdon tään käy saattamaan" että tantor tään käy saattamaan :D" no nyt tuli jotain järkeekin tohon kohtaan lauluun :D
Keekku 1 year ago
Love this! Finnish is one of the languages I'd like to learn. :)
CitronHatt 1 year ago 17
mahtava biisi :) muistan pienen ku lauloin tätä aina :D
leetperse41 1 year ago
MIkä ilme :D 1:58
IsthisFinland 2 years ago
Lapsuuden klassikko, Right here.
SirJust 2 years ago 7
ive heard alot of metal in this language ands its really good. and im surprised songs like this sound good to
roccocascio573 2 years ago 72
@roccocascio573 Finnish has lot's of vowels, and only a little consonant bunches in the midst - so it 'flows' easy, like a stream. Especially this song makes it sound agile.
timomastosalo 2 weeks ago
Pah, nyt harmittaa, kun en ikinä hakannu Claytonia siinä Tarzan pelissä, jäi vetämättä =/
Nintendoxstation 2 years ago 14
Haha 8DDD Sama täällä.
Dingooh 2 years ago
Hups 1:15 hyvä hattu arvon gorilla XD
petrus450 2 years ago 5
Joka kerta ku Tarzan liukuu noita puita pitkin mulle tulee sellanen AUTS TIKKUJA tunne :D
Heidant 2 years ago 68
mua ei ole ikinä häirinnyt, paitsi nyt kun luin sun kommentin. Nyt mullekin tulee samanlainen tunne :D
missukeman 2 years ago 2
Tää biisi merkitsee mulle niin paljon... Ensimmäinen disney leffa minkä näin... Ja niin mahtava laulu
TumppiStar 2 years ago
i love this version!!!
Triamatia 2 years ago 8
tää on yks parhais disney biiseist <3
pandda123 2 years ago 4
Muistan kun n. 8.veenä aina nää biisit ärsytti ja oli sitä mieltä että ovat ihan turhia.
Mutta kyllä niitä osaa isompana arvostaa.
Temari369 2 years ago 4
aika söpö tarzan teininä :D
neitichopper 2 years ago 3
How can I learn finnish by the net? i really would like to know this beautiful language :)
CMarcsi20 2 years ago 168
@CMarcsi20 i dont think theres a way to learn it in net cause finnish is the 1 of most hardest to learn languages in the world its official not just by me
ode4951 2 years ago
@CMarcsi20 There really isn't a good source for a language like Finnish that's free, I recommend getting a book or two, for 25 dollars or so you can get a pretty helpful book
guavacaffeine 1 year ago
@CMarcsi20 do you have try to learn in Lang-8.com?
Asa922 1 year ago
@CMarcsi20 Yes, but its not that well structured.I suggest acutally putting money uinto t and buying the book ^^
18VanHelsing18 1 year ago
@CMarcsi20 livemocha . com
AriShadow 11 months ago
@CMarcsi20 you only need finnish friend
Catmej95 8 months ago
@CMarcsi20 It's great that you're interested in our language! :)
Kielostar 7 months ago
This has been flagged as spam show
wtf is this language?! Finish?! What the hell?!
peronkop 2 years ago
Finnish* and yes it is language... >:/
Kaneli0mena 2 years ago 13
This has been flagged as spam show
@Kaneli0mena
But it sounds retarded! That cant be a language!
peronkop 2 years ago
This has been flagged as spam show
I think it´s you the retarded thing here.
LittleRainbowMiss 2 years ago
Swed is one to talk :D Like your language sounds any better.
mangahawk92 2 years ago 4
Yes it does, it sounds like angels shitting! And that sounds GOOOOD! :D
peronkop 2 years ago
Paras leffa, paras peli.
Harmi kun enää leffat eivät sisällä tällaisia "musikaaleja". =(
RuugaQ 2 years ago 12
This has been flagged as spam show
Miksi käänsit tämän biisin suomalaiset sanat englanniksi omin sanoin? Tää versio on kuitenkin jo kerran suomennettu englannista...
joonas7 2 years ago
Tiesitkös, että aika monessa "käännöksessä" on omat sanoitukset? Alkuperäisistä englanninkielisistä sanoituksista voi olla aika vaikeeta sovittaa suomenkieliset, kun joistakin lauseista vois tulla tosi pitkiä..
Hilu8D 2 years ago 14
niinpähh, suomenkieliset on yleensäkin paljon paremmin sanotettuja ku alkuperäset..
sllured 2 years ago 10
ennaahhagain olet mun uusi bestis :D
Jonza121 2 years ago 6
finnish version is the number 1 :D yeah :D ; )
longlivenightwish 2 years ago 30
It's the best version, I've ever heard :) Great ! :)
CMarcsi20 2 years ago 141
Listen to the Brazillian Portugese version. (not the European portugese). I think you'll change your mind of whats best. ;) Also listen to the Danish version. Thats really good to.
SubDubComparisons 2 years ago
Comment removed
CRKMega 2 years ago
KH herättää monet disneyt uudestaan henkiin, kokeilkaa siis myös KH 2 siinäkin on paljon disneytä
wolfwarrior14 2 years ago
joo, olen pelannut molemmat läpi, ja rakastin niitä :D en vain sen nostalgisen tunteen takia, vaan myös sen, että se peli on tehty vähintään yhtä hyvin, kuin disneyn klassikot. Tarina on yhtä jännä ja romanttinen, kuin monissa prinsessa saduissa, musiikki on koskettavaa ja hahmot hauskoja :D
Snofey 2 years ago 2
katoin leffan viimeksi joskus vuonna nakki ja kenkä, mutta kun törmäsin lannevaatteiseen kaveriin uudelleen kingdom heartsia pelatessa, oli pakko kattoo uudelleen xD oikeastaan kingdom hearts herätti disneyn uudelleen henkiin niin hyvin, että oon taas täysi fani, vaikka täytän pian 19 xD
Snofey 2 years ago 4
Heheh, mie oon Disneystä aina tykännyt ;) Eise oo iästä kiinni! ^^
sakabat0u 2 years ago 4
finnish <3
I love it !
theprayingwolf 2 years ago 9
Joo, minäpä aloitin tarzanin pelaamisen ps1. ;)
Miycer 2 years ago 4
Haha,, meilki on se ihan paras. :'D käämit palo sen pelin kaa joskus.
RE4RamonSalazarfan 2 years ago 2
Se on mahtava peli! Täytyy tosin tunnustaa etten koskaan päässyt sitä läpi :D
Hilu8D 2 years ago 5
Meitsi pääs :) 10v olin kun tuota hakkasin :D tai jotain tuon suuntaitsa mutta mahtava peli!
Pl4ywriter 2 years ago
mä en päässy viimestä tasoa koskaan läpi...
Suholaani 2 years ago 4
muistaaks kukaa sitä pelii btw? se oli kova sana 2000 luvul ku se tuli pelasin sitä aina+hugot ja crash ynm :D
jonnizor1 2 years ago 7
JOO!!! :D mulla on se vissiin vielä itelläkin. Se oli niin paras.
lennesong 2 years ago 3
On edelleen peli tallella :D
Hugo poltettu koneelle ja crashit.. ei oo tullu pelattua sen jälkee ku joskus kakarana pääsi läpo
Qropo 2 years ago
mä muistan ku tää tuli leffaan.. siinä mentii perheen kaa kattoo katoin sitä iha silmät suurina! sit ku se loppukarjasu tuli nii mä aloin karjuu kans siin samal ja koko halli alko nauraa! ;) sit sen pelasin sitä peliiki aika paljo.. ihanii muistoi.. niisk!
jonnizor1 2 years ago 3
Täytyy sanoa että tosta tyttö gorillasta tulee ihan mieleen kyl minä itse :)
Velonica00 2 years ago 3
Oks se muka tyttö -_- hyvä minä 5/5 mulle
Qropo 2 years ago
:P tää biisil o paha vaikutus sillonku kuulin tän ekan kerra tipuin puust ja käsi murtus olin sillo joku 9v
samiCEE090 2 years ago
vaikka olenkin phil collins:in fani ja pidän etenkin tämän laulun italian ja espanjan kielisistä lauluista hänen laulamana niin kyllä se kuorikoski on vaan se paras minkä pienenä kuuli ensimmäisenä :)
l1vetof1ght 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
ooks joku 4v pelle? lol siis tarzan.. O.o
arabishiproduction 2 years ago
Musta toi tyttö gorilla on kaikkein kivoin hahmo tarzanissa. Tosin luulin sitä kyl ekaks pojaks :D Ku yks kutsu sitä enkeliks, luulin eka että se yks on a.)hullu tai b.) homo, mutku älysin että gorilla ihastu siihe nii ymmärsi et se on tyttö :D
IsthisFinland 2 years ago 2
Terk?
Se on mun lempparihahmo 8D
THpilz 2 years ago 2
oi tää on niin rakkaus ! mielestäni paras disneyn kappale ja toimii joka kielellä loistavasti. tää ja ruotsin kielinen versio on parhaita ^__^
ihaalovestikru 2 years ago 3
Täs on niin hyvä meininki!
Suomura 2 years ago
Mä oon ettinyt tätä biisiä yli kolme vuotta, ja vihdoin löysin tän <3
Jeij.
Ihana biisi 8)
THpilz 2 years ago 6
Can I download an mp3 version of this song somewhere?
BuffaloTLK 2 years ago
You can download this, use Quicktime pro to extract the Audio into an Aiff file and then turn it into an MP3 :D
Noodlelette 2 years ago
Nää Tarzanin biisit on kyl niin mahtavia ihan millä kielellä vaan! Tää versio on kuitenkin mun lemppari. Pekka Kuorikoskella on aivan mieletön ääni ja meininki! <3
aur0rab0realis 2 years ago 9
Ois mahtavaa saada nää tarzanin kolme biisiä koneelle.. jos jollai olis, ni vois ilmotella ni mesen kautta sais kätsysti? :)
Miycer 2 years ago
Tarzanissa on yks parhaimpia Disneyn soundtrackejä. :)
Kaikki biisit on hyviä, sekä nämä että alkuperäset.<3
cerene11 2 years ago 4
Kiitos kun käänsit tän! Meinaa joitain juttuja en ole itekään tajunnu ennen ko vasta lukee ne englanniks. Uskon et oli hiton vaikeeta kääntää tätä! Kyl suomen kieli on sit kiero.
ssanglant 2 years ago
Ihan pakko tosta suomennoksesta sanoa, että yks kohta kyllä jäi häiritsemään.. kun tossa kohassa 0:55 oot suomentanut "suoraselkä olkoon niin", itse käsittäisin sen "suora_selkä olkoon niin", koska tavallaan suoraselkä on kuvaus siitä ihmisestä, mutta suora selkä kertoo siitä, että hän kävelee pystypäin. Tai siis suoraselkä kuulostaa siltä, että viitattaisiin pelkkään ruumiilliseen olemukseen.
WeSaidGoodbye 2 years ago 5
jokainen kuvittelee sen eritavalla
ennaahhagain 2 years ago
This has been flagged as spam show
Tää oli ihan hyvä, mut mun mielest ruotsalainen versio on paras! ;D
heyli90 2 years ago
Saisko sen "You´ll be in my heart" biisin suomeksi?
Nahbiri 3 years ago 8
Voi hitsi kun meillä on VHS:nä mutta kun se ei suostu näkymään. se tärisee inhottvasti :( mutta kiitos tästä <3
Mitskuu 3 years ago 3
I love it!! Kiitos! Tack!! My mom is from Finland, but i never learned how to speak finnish... I hope that I some day will learn, so i can talk with my relatives ^^ Again, kiitos!
LadyFideli 3 years ago 8
Eikös se meekkin niin, että laulun mukaan Tarzan saattaa tämän tahdon taivaisiin eikä niin, että laulaja tahtoo saattaa Tarzanin taivaisiin kuten käänsit ?
kesasika 3 years ago
Hmm.. en oikein ymmrätänyt tuota mitä selitit. Mutta luulisin että tuo on oikein miten käänsin koska laulaja laulaa tarzanista eikä niin että tarzan laulaa itsestään.
ennaahhagain 3 years ago
"Hän on mies ken taivaisiin, tahdon tän käy saattamaan" käänsit tän, että "Hän on mies jonka (minä) tahdon saattaa taivaisiin" ja se alko huvittamaan suuresti ^^.
kesasika 3 years ago
Joo, no miten muuten tuon tahdon tään käy saattaamaan voi ymmärtää?
ennaahhagain 3 years ago
No, tulkitsen sen merkityksen itse ainaki niin, että Tarzanin kova tahto yltää taivaisiin asti mutta periaatteessahan se sanoo vaan, että Tarzan on mies joka käy saattamaan tahdon taivaisiin mikä se ikinä sitten onkin.
kesasika 3 years ago
Tämä on nyt vähän nörttäystä, mutta kesasika on oikeassa. Kirjoitetulla yleiskielellä lyriikat menisivät jotakuinkin:"Hän on mies, joka taivaisiin tulee tahdon tämän saattamaan." Mistä voi olla varma, että kesasika on oikeassa? Kohdasta "ken taivaisiin tahdon tään käy saattaamaan". Käy = tekijänä yksikön 3. persoona. Eli Tarzan kuvainnollisesti saattaa oman kohtalonsa huipulle/loppuun blaablaablaa
Misspatonki 2 years ago 3
Olen huomannut jo virheen, ymmärsin sanat silloin väärin kun tein tätä videota. Suomikin voi olla jopa suomalaiselle mutkikas kieli, ja varsinkin silloi kun sanat on noinkin outoja kuin tässäkin versiossa. piste.
ennaahhagain 2 years ago 3
Comment removed
0neesan 1 year ago
suomalaiset kyll osaa panostaa disney dubbauksiin TODELLA hyvin!! ;D ellei jopa parhaiten