Das Lied ist eine Parodie, deswegen ist der Text sehr verrückt und teilweise falsch.
Richtig wäre "..., weil ich es wissen muss".
Das andere singt er nur deswegen, weil es lustig klingt und weil es wie eine schlechte Übersetzung aus dem Englischen "cause I need to know" ist, aber die Grammatik ist bei dem Satz im Deutschen eigentlich anders ;)
Wie lange lernst du schon? Es ist erstaunlich, dass du das bemerkt hast ;)
lol ach so danke für deine antwort. ich lerne schon seit dem jahre 2005, aber nicht regelmäßig. der satz ist mir einfach nur etwas merkwürdig aufgefallen, doch jetzt versteh ich, wegen deiner hilfe^^ danke
lol ach so danke für deine antwort. ich lerne schon seit dem jahre 2005, aber nicht regelmäßig. der satz ist mir einfach nur etwas merkwürdig aufgefallen, doch jetzt versteh ich, wegen deiner hilfe^^ danke
of course it´s a trenslation Hit me baby one more time - "Schlag mich Baby noch einmal" And why are you scared People in Germany do not say oh help an English video what is so wrong on a other language ??? ^^ LOL
Die Wise Guys haben für die Übersetzungsmöglichkeit von Hit eben Schlagen genommen. Klar wissen die, dass der Titel eigentlich 'Triff mich noch einmal, Baby' heißt, aber sie verarschen das Lied, indem sie Hit mit Schlagen übersetzen ;)
Sie haben den Text doch lediglich wortwörtlich übersetzt, ich weiß garnich warum ihr so einen Aufstand darum macht, schließlich haben sie es mit Absicht gemacht.
Hey Sugar, das ist zwar die richtige Übersetzung, da das hier aber ne Parodie ist, ist das völlig egal, deines ist nicht so witzig, sondern nur richtig. Und die Befehlsform heißt "triff mich Baby" nicht "treff mich Baby"
ja, aber darüber, was richtig ist, muss man jetzt auch nicht mehr diskutieren.
Hit heißt schlagen und treffen im Sinne von Schlagen, hat ein Lehrer mir so gesagt. Meet wäre nur treffen.
Es heißt auch Treffen = meeting, nicht hitting
Keine Ahnung, warum Britney dann schlag mich singt, aber vielleicht meint sie auch was Bestimmtes damit. Die WG machen jedenfalls ne Verarsche, mit teils richtiger Übersetzung und teils Witz.
Leute, "hit" hat mehr Bedeutungen als nur "schlagen" (und die Übersetzung mit "treffen" hat nix mit "meet" zu tun!). Britney meint jedenfalls nicht "schlagen", und bei den Wise Guys ist es gerade der Witz, dass beim Wort "hit" eben jeder als erstes an "schlagen" denkt, obwohl was anderes gemeint ist, deswegen haben sie das absichtlich falsch mit "Schlag mich" übersetzt. Alles klar? ;)
Erstens habe ich es nicht übersetzt, sondern die Wise Guys, zweitens ist "Hit me" ein Befehl und Treff mich kein Befehl in korrekter deuter Grammatik. Du sagst doch auch nicht "gebe" mir den Löffel, sondern "gib" mir den Löffel. Treff mich wäre keine Aussage und auch sonst nichts, triff mich ist der Befehl. So, Punkt aus.
Naja treffen anstatt schlagen für hit? Da ist schlagen passender oder? Und treffen wäre immer noch im Sinne von zielen und daher immer noch parodistisch.
Aber wer ein bisschen aufpasst merkt schon, dass das keine echte Übersetzung ist, sondern eine Verarschung zum Original.
Nee, da passt Treffen eindeutig ohne jede Diskussion besser. Der Song handelt von einem Typen, den Britney gehen ließ und dann sagt sie im Chorus, dass er wieder zurück kommen soll, also er soll sie wieder treffen. "Hit Me Baby One More Time" - Triff mich baby noch einmal.
well, you shouldnt relate on this video to learn German! ;)
to be specific, the lines "Ich glaube noch, glaube noch." ,"Zeig mir, wie du willst, es zu sein.", "weil ich brauch zu wissen jetzt oh weil" and "Dass du wirst sein hier" dont make sense in german. of course you can understand the meaning but it isnt correct german, mainly because of the unchanged english word order which of course is wrong in german and is meant to be funny. :)
Ich glaube, der witz liegt nicht nur im falschen deutsch, sondern darin, dass der (original)inhalt völlig schwachsinnig ist und dass wir uns nicht mehr bewusst sind, was wir da gerade für einen mist hören, nur weil er auf englisch ist...
OK,was soll die pöbelei-ich habe damit nicht angefangen, aber lassen wir das.ich weiß, was du meinst - dass dahinter ein "tieferer sinn" steht, ("I still believe")-irgendetwas wie "wahre liebe"-ihc meine: es ist(im original)extrem schlecht und lächerlich gemacht -ausgerechnet britney-bitch(mit verlaub) will mir was von wahrer liebe was erzählen!gut, ich bin kein fan, obwohl ich die melodien ganz gut finde, aber das ist meine meinung dazu -und: IRONIE ist ein stilmittel, das ich öfter verwende...
das video zieht n bisschen nach oder? aber sonst nich schlimm! toll dass solche songs die leute beindrucken, die englisch sprechen! ich liebe die wiseguys!
Das Original und die deutsche Parodie sind nicht gleich schnell, die Geschwindigkeit ist zu unterschiedlich. Ich habe das Video verschnellert, aber bin trotzdem nicht ganz auf passend drauf gekommen und da mir das so gereicht hat, habe ich dann auch nichts weiter versucht :)
Cool < X 7 cool.1 cool .2 cool .3 cool .4 cool .5 cool .6 cool .7
lindylou2405 1 year ago
WTF
logamac 1 year ago
ich wünsche, dass ich deutsch war, weil die Art, wie sie singen und das ist wie schrecklich, wie das Lied mich Baby noch einmal schlägt
dildo2k10 1 year ago
ich wünsche, dass ich deutsch war, weil die Art, wie sie singen und das ist wie schrecklich, wie das Lied mich Baby noch einmal schlägt
dildo2k10 1 year ago
Ich liebe dieses Lied hat mich Baby One More Time Es ist fantastisch, ich wünschte, ich war Deutsch, und ich kann in jeder Sprache sprechen, gibt es
dildo2k10 1 year ago
awesome ! am learning deutsch/ francais helped me alot
dildo2k10 1 year ago
Gut Gammafan. Die Wortordnung in der Deutschen Sprache ist nicht immer dasselbe, wie es in der englischen Sprache ist.
novemberboy4life 1 year ago
cool XD
danichan501 2 years ago
hallo, ich lerne deutsch und ich habe hier eine Frage über die Grammatik:
um :33 singt der Mann "weil ich muss es wissen". sollt das nicht "weil ich es wissen muss"? oder sagen das auch viele?
würde sehr dankbar sein, wenn ich eine Antwort bekäme. auf jeden Fall ist das Lied ganz cool^^
Gammafan94 2 years ago
Hallo,
klar, die Frage beantworte ich dir gerne.
Das Lied ist eine Parodie, deswegen ist der Text sehr verrückt und teilweise falsch.
Richtig wäre "..., weil ich es wissen muss".
Das andere singt er nur deswegen, weil es lustig klingt und weil es wie eine schlechte Übersetzung aus dem Englischen "cause I need to know" ist, aber die Grammatik ist bei dem Satz im Deutschen eigentlich anders ;)
Wie lange lernst du schon? Es ist erstaunlich, dass du das bemerkt hast ;)
LordDenn 2 years ago
lol ach so danke für deine antwort. ich lerne schon seit dem jahre 2005, aber nicht regelmäßig. der satz ist mir einfach nur etwas merkwürdig aufgefallen, doch jetzt versteh ich, wegen deiner hilfe^^ danke
Gammafan94 2 years ago
This has been flagged as spam show
lol ach so danke für deine antwort. ich lerne schon seit dem jahre 2005, aber nicht regelmäßig. der satz ist mir einfach nur etwas merkwürdig aufgefallen, doch jetzt versteh ich, wegen deiner hilfe^^ danke
Gammafan94 2 years ago
Schlag mich baby! Nocheinmal XD
Sammeeey 2 years ago 3
HAHAHA!!! XD
Cool! <3
Sammeeey 2 years ago 2
Bitte das Original aus den ähnlichen Videos ansehen, ohne die Bühnenchoreographie ist es nur halb so witzig.
Hightower6306509 2 years ago 2
Comment removed
ShinChanFan867 2 years ago
haha so funny!!!
it sound better in English...well...finally I don't know
badplayer63 2 years ago
Comment removed
schlickschlupf 2 years ago
It is a Parody ;D
schlickschlupf 2 years ago
die sind einfach nur cool
XD
MsStrawberrycat 2 years ago
geniales lied!! wise guys sind ziemlci hecht cool :D
Musicmeansfun 2 years ago
Einfach nur genial xDxD
Ich liebe diese Coverversionen :D
Schaut euch mal "Rasier dich mal" an das ist so
lustig xD
Wise Guys total GENIAL xDxD
Sahneteddy 2 years ago 2
So genial, mein ex klassenlehrer hat mir das gezeigt haha soooo geil :D
DasKleineEtwas1 2 years ago 5
This has been flagged as spam show
im scared...........its german!
nsab123 2 years ago
of course it´s a trenslation Hit me baby one more time - "Schlag mich Baby noch einmal" And why are you scared People in Germany do not say oh help an English video what is so wrong on a other language ??? ^^ LOL
KOBKOBKOBKOBKOBKOBK 2 years ago 2
babymausig,
Die Wise Guys haben für die Übersetzungsmöglichkeit von Hit eben Schlagen genommen. Klar wissen die, dass der Titel eigentlich 'Triff mich noch einmal, Baby' heißt, aber sie verarschen das Lied, indem sie Hit mit Schlagen übersetzen ;)
SpiderClaw08 2 years ago 6
Comment removed
xxxbabymausigxxx 2 years ago
hit me baby one more time?!
übersetzen -...
soll eig. nur zeigen wie sinnlos der text is^^
MsStrawberrycat 2 years ago 4
Comment removed
xxxbabymausigxxx 2 years ago
Weil sie im original singt: "Hit me baby one more time" also treff mich bitte noch einmal. "Hit" hat aber viele übersetzungsmöglichkeiten.
Hit = treffen (zwischen 2 leuten)
hit = Gutes Lied
oder eben wie hier lustig interpretiert:
hit = treffen mit fäusten
BadBonsai 2 years ago 4
damn ur like seconds out
if ud got the timing perfect it wud have looked like her singing
gothicbitch5120 2 years ago
No, it wouldn't. This is German and shes singing in English, it wouldn't look like she were singing it at all (:
lizzieanne93 2 years ago
lol. sounds just like her...
CbPOblEtE 2 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
was für ein schwachsinn eh ...
das ist eigentlich mein absolutes lieblingslied ...
die meisten lieder hören sich eben auf deutsch scheiße an !!
gwenii1234 2 years ago
Aha, we listened to this in german class (Y)
lizzieanne93 2 years ago
Die Wise Guys haben mal den Sinn dieser "Sängerin" entdeckt nämlich gar keinen.
DerDacho 2 years ago
Gute Arbeit!
Echt!..
Und die Hintergrundmusik :D selbst gemacht.. TOLL!
viikii1995 2 years ago
Wie? Selbst gemacht? Von den Wise Guys
BigDenn5 2 years ago
sooo witztig :D hahaha
viikii1995 2 years ago
oh gott...das ist doch nicht euer ernst...naja ist bestimmt nur spass...und die kommt auch an! :)
musste lachen
ninaSaghatchi 2 years ago
Wow... This is .... interesting.... ^^
I wish I knew enough German to laugh my ass of though.
Kwashi13 2 years ago
Sie haben den Text doch lediglich wortwörtlich übersetzt, ich weiß garnich warum ihr so einen Aufstand darum macht, schließlich haben sie es mit Absicht gemacht.
HinatasFairytale 2 years ago
idioten.
Das ist die richtige Übersetzung :
SugarCat1995 3 years ago
Hey Sugar, das ist zwar die richtige Übersetzung, da das hier aber ne Parodie ist, ist das völlig egal, deines ist nicht so witzig, sondern nur richtig. Und die Befehlsform heißt "triff mich Baby" nicht "treff mich Baby"
;)
LordDenn 3 years ago
RICHTIG!
endlich mal einer, der deutsch kann xD
MaryyTheChosenOne 3 years ago
Hit me kann man doch eh auch mit schlag mich übersetzen soweit ich weßi also da haben die Jungs auch nix falsch gemacht.
YukaSumaki 3 years ago
ja, aber darüber, was richtig ist, muss man jetzt auch nicht mehr diskutieren.
Hit heißt schlagen und treffen im Sinne von Schlagen, hat ein Lehrer mir so gesagt. Meet wäre nur treffen.
Es heißt auch Treffen = meeting, nicht hitting
Keine Ahnung, warum Britney dann schlag mich singt, aber vielleicht meint sie auch was Bestimmtes damit. Die WG machen jedenfalls ne Verarsche, mit teils richtiger Übersetzung und teils Witz.
LordDenn 3 years ago
Leute, "hit" hat mehr Bedeutungen als nur "schlagen" (und die Übersetzung mit "treffen" hat nix mit "meet" zu tun!). Britney meint jedenfalls nicht "schlagen", und bei den Wise Guys ist es gerade der Witz, dass beim Wort "hit" eben jeder als erstes an "schlagen" denkt, obwohl was anderes gemeint ist, deswegen haben sie das absichtlich falsch mit "Schlag mich" übersetzt. Alles klar? ;)
friendsfan2007 2 years ago 3
Oh Baby, Baby
Wie hätte ich es wissen sollen
dass hier irgend etwas nicht in Ordnung war
Oh Baby, Baby
Ich hätte dich nicht gehen lassen sollen
Und nun bist du verschwunden, yeah
Zeig mir wie du es haben möchtest
Sag es mir, Baby, denn ich
muss es jetzt wissen
SugarCat1995 3 years ago
Erstens habe ich es nicht übersetzt, sondern die Wise Guys, zweitens ist "Hit me" ein Befehl und Treff mich kein Befehl in korrekter deuter Grammatik. Du sagst doch auch nicht "gebe" mir den Löffel, sondern "gib" mir den Löffel. Treff mich wäre keine Aussage und auch sonst nichts, triff mich ist der Befehl. So, Punkt aus.
LordDenn 3 years ago
Refrain:
Meine Einsamkeit bringt mich um
Ich muss gestehen, dass ich immer noch glaube
wenn ich nicht bei dir bin
verlier ich den Verstand
Gib mir ein Zeichen
Treff mich Baby, noch einmal
SugarCat1995 3 years ago
Oh Babe, Babe
Du bist der Grund dafür, dass ich atme
junge, ich bin wie geblendet von dir
Oh hübsches Baby
Es gibt nichts, was ich nicht tun würde
So hatte ich es nicht geplant
Zeig mir wie du es haben möchtest
Sag es mir Baby, denn ich muss es jetzt wissen
Oh, denn
Refrain
SugarCat1995 3 years ago
This has been flagged as spam show
Oh Baby, Baby
Wie hätte ich es wissen sollen
Oh, hübsches Baby
Ich hätte dich nicht gehen lassen sollen
Ich muss gestehen, dass meine Einsamkeit mich jetzt umbringt
Weißt du nicht, dass ich immer noch glaube
dass du hier sein wirst und mir ein
Zeichen geben wirst
Treff mich Baby, noch einmal
Refrain
SugarCat1995 3 years ago
Oh Baby, Baby
Wie hätte ich es wissen sollen
Oh, hübsches Baby
Ich hätte dich nicht gehen lassen sollen
Ich muss gestehen, dass meine Einsamkeit mich jetzt umbringt
Weißt du nicht, dass ich immer noch glaube
dass du hier sein wirst und mir ein
Zeichen geben wirst
Treff mich Baby, noch einmal
Refrain
SugarCat1995 3 years ago
Eigentlich meint man Treff mich baby noch einmal. Mir scheint einige unter den Leuten hier ist das nicht klar, dass das hier nur eine Parodie ist.
TuranMarch 3 years ago
Naja treffen anstatt schlagen für hit? Da ist schlagen passender oder? Und treffen wäre immer noch im Sinne von zielen und daher immer noch parodistisch.
Aber wer ein bisschen aufpasst merkt schon, dass das keine echte Übersetzung ist, sondern eine Verarschung zum Original.
LordDenn 3 years ago
Nee, da passt Treffen eindeutig ohne jede Diskussion besser. Der Song handelt von einem Typen, den Britney gehen ließ und dann sagt sie im Chorus, dass er wieder zurück kommen soll, also er soll sie wieder treffen. "Hit Me Baby One More Time" - Triff mich baby noch einmal.
TuranMarch 3 years ago
Das sind die wise guys die geilste accapella gruppe deutschlands^^
knollemusic 3 years ago
Da ist der Beweis, Britney ist n Mann :D
Nein, Scherz
MrsKoldun 3 years ago
errm..., das ein Mann - britney ist, ist eine Frau? traurig, wenn dieses schlechtes Deutsches ich ist, sind englisch!
BexiiW6 3 years ago
Ich verstehe deinen Kommentar nicht ganz...
Die sind Männer und Britney ist eine Frau, ja. Ist ja kein Problem.
Und sie machen sich nun einmal über den Song lustig, deshalb benutzen sie teilweise falsches Deutsch.
LordDenn 3 years ago
Das sit die wörtliche Übersetzung...
Ich find's nicht schlimm, sondern toll!
*****
Drachenrose 3 years ago
so ist es ;)
LordDenn 3 years ago
das was sehr toll
Ascratch123 3 years ago
oh gott xD
aber gut gemacht...
hellilibelli 3 years ago
hahhaahaha ja übersetzt wär das echt soo ..
cansux3 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
was ist das denn für ne scheisse?? iiigiittt des ist ned lustig sondern nur dumm!!!
Tigrica75 3 years ago
Ach, das ist fürchterlich, aber urkomisch!
coeurdechoeur 3 years ago
das ist sehr gut.
shugamuffin 3 years ago
LOL
updowntv 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Germans = Gay.
reflexowned 3 years ago
rofl. That was meen, LOL
duberryboy1 3 years ago
geiL :D
Anni0807 3 years ago
das ist sehr langweiling und nitch gut
bakerbooshae 3 years ago
well, you shouldnt relate on this video to learn German! ;)
to be specific, the lines "Ich glaube noch, glaube noch." ,"Zeig mir, wie du willst, es zu sein.", "weil ich brauch zu wissen jetzt oh weil" and "Dass du wirst sein hier" dont make sense in german. of course you can understand the meaning but it isnt correct german, mainly because of the unchanged english word order which of course is wrong in german and is meant to be funny. :)
DerMef 3 years ago 2
Yes, that´s right ;)
LordDenn 3 years ago
it should be "relate to" of course ;)
DerMef 3 years ago
Ich glaube, der witz liegt nicht nur im falschen deutsch, sondern darin, dass der (original)inhalt völlig schwachsinnig ist und dass wir uns nicht mehr bewusst sind, was wir da gerade für einen mist hören, nur weil er auf englisch ist...
dnt1989 3 years ago
Nur weil du den Inhalt nicht verstehst, heißt das nicht,dass er völlig schwachsinnig ist...
DerMef 3 years ago
ich will ja niemandem zu nahe treten, aber ich stehe nicht auf sm, wirklich... - nichts für ungut...
dnt1989 3 years ago
dieser kommentar zeigt schon,dass du die bedeutung nicht verstehst...
DerMef 3 years ago
japp
dnt1989 3 years ago
OK,was soll die pöbelei-ich habe damit nicht angefangen, aber lassen wir das.ich weiß, was du meinst - dass dahinter ein "tieferer sinn" steht, ("I still believe")-irgendetwas wie "wahre liebe"-ihc meine: es ist(im original)extrem schlecht und lächerlich gemacht -ausgerechnet britney-bitch(mit verlaub) will mir was von wahrer liebe was erzählen!gut, ich bin kein fan, obwohl ich die melodien ganz gut finde, aber das ist meine meinung dazu -und: IRONIE ist ein stilmittel, das ich öfter verwende...
dnt1989 3 years ago
Ich liebe das!
beanertastic 4 years ago
LOOOOLLOOLOLOLOOLL
Wise guys forever
Blademaster223 4 years ago
das is nur geil !!
Blademaster223 4 years ago
Haaaah so lustig :L
l00pylaura 4 years ago
das video zieht n bisschen nach oder? aber sonst nich schlimm! toll dass solche songs die leute beindrucken, die englisch sprechen! ich liebe die wiseguys!
NanoMan1000 4 years ago
Das Original und die deutsche Parodie sind nicht gleich schnell, die Geschwindigkeit ist zu unterschiedlich. Ich habe das Video verschnellert, aber bin trotzdem nicht ganz auf passend drauf gekommen und da mir das so gereicht hat, habe ich dann auch nichts weiter versucht :)
LordDenn 4 years ago
trotzdem gut gemacht!
NanoMan1000 3 years ago
SHLAG NICH BABE NOCH EINMAL! so funny
inlovewith13guys 4 years ago
you mean: SCHLAG MICH ...
but thats ok, if ur not german
NanoMan1000 4 years ago
lol i erd this song in my german lesson lol.... more funny the 1 i herd
M4tTyEa4LiFe 4 years ago
remember: its not exactly translated! its a good translation of this song, but not an exact one!
NanoMan1000 4 years ago
can somebody give me the lyrics, the dudes doing doom doom dooh are distracting me and my german is not good enough for that....
spaceyrella 4 years ago
I just updated the video info. So now you can read the lyrics.
LordDenn 4 years ago
thank you very much!
spaceyrella 4 years ago
est gut
xhardcoresweetiex 4 years ago
das lied ist geil aber britney spears ist kacke
5/5
skiracer1496 4 years ago
ich glaube noch, glaube noch!
disposableheartsx 4 years ago
such a funny video.
Dunkelswerk 4 years ago 3