Added: 3 years ago
From: yam60
Views: 45,907
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (53)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • الا يا نجم يا سامر يا سامر من فوق داري

    قول للحبيب ما انساه انا ما انساه مساء و بدري

    قول للحبيب يذكر الا يذكر حنين فؤادي

    الا و سلوة الخاطر الخطر في كل وادي

    قول للحبيب انا ما انساه

    راعيت لك ساعات لك ساعات عشاء و باكر

    و اديت لك روحي لك روحي بكل ظاهر

    قول للحبيب انا ما انساه

  • ya najm *

  • ala ua najm ya samr ya samr mn foug dari

    gul lelhabeb ma ansaah ana ma ansah msaa wa bdri

    gul lelhabeb ala yethkur hanen fuadi

    ala wa slwat alkhater fe kul wadi

    gul lelhabeb ana ma ansah

    ra'et lak sa'at 'esha wa bakr

    wa adeet lak lak rouhi bekul dhahr

  • Beautiful!!!

    

  • nice & mystic 7 beat rythm

  • YEMEN PEOPLE NEVER FORGET THEAY COUNTRY I RESPECT THAT.................

  • new song by Rebecca Skye -

  • Really it ´s so hard to make songs like this today? How big is the difference!

  • Gila is awesome. Certainly one of the greatest.

  • روعه

  • رووووووعه

  • @LBN1984 I mean, to translate it, cuze I dont speak arabic :/

    sorry, and thank you for trying

  • @yamasnik

    SHE is talking to a star .i will try but its gona be the worst transaltion LOL

    oh sleepless star above my house .(samir means night talk friend)

    tell my lover that i dont forget him day and night

    tell or ask my lover to remember my heart's longing

    and all sleepless thoughts in every valley

    tell him that i dont forget him

    then two verse is hard to me LOL

    (ur bad trasnslator friend with regards) lol

  • @arabiannight100 wow! lol

    hehe

    Thank you very much :)

    but wait, what does it has to do with what I wrote before? why did that guy wrote it to me in the first place?

    :/

    thank you for wasting your time on me :)

  • @arabiannight100 your translation is pretty good. So is this a traditional Yemenite Jewish love song? Like traditional? Thanks for the translation.

  • @DEUTSCHLANDDUDE Yes, this is a traditional Yemenite love song, Sang in Arabic by the lovely Jewish Yemenite singer Gila.

    A note: All today's Arab nations were decent from Yemen thousands of years ago hence the great similarity in cultures.

  • very nice video tov toda

  • Gay song

  • any thing done by Yemenite is wonderful work

  • yaseeeeeeeeeeen yaseen

  • this is my kind of music...perfect in all ways, perfect voice and perfect beat...its catchy and amazing!

  • Wow, I love the beat and the singer! I can't believe I have never heard of her. Is she famous in Israel?

    Thanks for the website, I read her bio, very interesting! I think it's wonderful she is preserving the songs of the Yemenite Jews.

  • nice!!

  • can you load more songs from that album on utube?

  • i love this song

  • ala'a ya nagm ya samer min foqa dari

    qul lilhabib mnsah ana mnsah badri

    qul lilhabib yzkur hanin foa'adi

    ala'a walshr walkhater fi kul wadi

    kul lalhabib ana mnsaaah

    kul lalhabib ana mnsaaah

    anta lk sa3h tshawf faker

  • الا يا نجم ياسامر من فوق اهدابي

    قول لي الحبيب منساه انا منساه بدري

    قولي الحبيب يذكر حنين فؤادي

    الا والسهر والخاطر في كل وادي

    قول للحبيب انا منساااااااااااااه

    قول للحبيب ان منسااااااااااه

    انت لك ساعة تشاوف فاكر

    واهديت لك روحي ظاهر

  • Can u say it in english plz?

  • @gizanalgradi

    it's wrong !

  • Hebrew originally sounded more like Arabic in ancient times. In fact Yemenite Jews are the only ones who preserved the Hebrew language the way it was supposed to sound since they got there directly from Eretz Israel. The song is in Yemenite Arabic which was used alongside Aramaic (the ancient language from which Hebrew came found in prayers like the Kaddish) and Ancient Hebrew (the real Hebrew from Biblical times) in their everyday lives. Yemenite Jewish dialect is made up of all three languages

  • technically, Yemenite Hebrew is just as much Arabized as Ashkenazi Hebrew is Germanized. In truth, we'll never know the "original" hebrew, but one thing is for certain, different groups always pronounced hebrew differently. Just see Shoftim 12 for an example.

  • just think, what would the middle eastern hebrew be like? more european? or more middle eastern? Yemen is in the middle east, Germany is in Europe, do the math.

  • Iraq is also in the middle east with a community from the first temple and they do not match the Yemenites. Wherever the Jews went, their pronunciation shifted to better mesh with the local language, and if the language was not close enough to Hebrew, they began to lose or change sounds.

    You might as well say that first temple Hebrew was written with the same letters as it is in Yemen, and this is also not true because the Yemenites also experienced the Babylonian exile. Again, see Shoftim 12.

  • you are right today iraqi hebrew does not match however about 80 years ago it was almost identical in fact some iraqi jews still keep the ancient tradition

  • well thats what happens when you disperse a nation all over the world ,give it 2000 years and they look like germans ,french sweeds even indians, give it another 2000 years and the european jews will get their looks back, by that i mean  mideast complection,the only ones who will stay the same are the jews who came from yemen or syria etc.lol.

  • I'm a yemenite jew and you have a SERIOUS lack of knowledge, I'm not going to argue but what you just wrote is simply wrong. The 'yemeni' hebrew is hebrew from the 1st temple period since yemeni jews did not come back for 2nd temple, we did not make up a new dialect we just kept the original one, yet the only difference between that and the sepharadic/ashkenazi is basically pronounciation, the hebrew written language is the same for all.

  • I do not have a serious lack of knowledge dude! Maybe you do not read English well so you did not understand what I wrote. I was talking about the Yemenite Jewish dialect that mixes Ancient Hebrew, Aramaic and Yemenite Arabic in one unique dialect. In Yemen there are still Jews who speak it as well as Yemenites who converted form Judaism to Islam. You are speaking to a Linguistics Major here! Every Arabic country where there were Jews had its own distinct Jewish dialect. Don't be a fanatic fool!

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Is sounds arabic those how have be ashkenized by the customs and sounds of Europe.

  • she is a yemenite jew...and yes jews speak hebrew but those who were born in arab countries also speak arabic and have adopted the culture of the country they were residiing in....

  • exactly. in fact many jews inside israel have a significant knowledge of arabic slightly because hebrew and arabic are quite closely related vocabulary wise and yemen has a a large yemeni jewish population

  • thats true, and Israel doesn't only have a large yemeni jewish population - but also Iraqi, Syrian, Moroccan, Tunisian and Egyptian Jews. So arabic language, food and culture is very much a part of Israel.

  • She is singing in arabic..sanani yemenite dialect to be exact

  • this is realy nice song

  • i dont understand enything but i like it

  • Wonderful thank you and ask you more......!

  • nice song but who is she ?

    is she ofra haza or zafa?

    is she yemenite jew

    generally very nice song

  • Thank you.Her name is Gila Beshari & yes yemenite Jewish.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more