Added: 4 years ago
From: tuulikannel
Views: 88,597
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Hienosti kuvitettu ja toteutettu

  • Kun ajatellaan Leinoa koululaisena Hämeessa, jossa monet paikat (Hiidenmäki, Hiiden kartano jne) ovat nimetyt hiiden-nimellä, niin sanapari aarnituli ja hiisti ovat luonnolliset, sillä juuri aarnituli ilmaisi, jos sellaisen näki, missä oli hiisien tai hiiden kätkemä kulta-aarre.

    Myös Ruotsalaisessa tarustossa elää voimakkaana legenda hiiden kulta-aarteesta, joka siirtyi/joutui Folkunga-suvun esi-isälle. Ja siihen perustui suvun vauraus, mahti ja voima.

  • ♪♫♥ !

  • Lausuin tämän mummon hautajaisissa. Kauniimpaa lyriikkaa en ole eläissäni kuullut kuin nämä Leinon sanat.

  • Hieno video! Pianoa tuossa soittaa Jouni Somero,olis ehkä asiallista mainita koska eihän tuo mitään "yksinlaulua" ole...

  • the singer is my vocal coach (:

  • .....oooh really wonderful !!

    Thank you so much ! !

    from Isabella

  • I prefer Vesa-Matti Loiri's version :)

  • Katsoin juuri paristakin eri runokokoelmasta sita runoa ja kummassakin oli "onpa kadessani onnen kulta." (Sorry, it's too hard to make up correct letters, I don't have a Finnish keyboard.) I looked at your videos and your favorites and it seems we like similar music. This morning, I found many several versions of "On suuri sun rantasi autius"--it must be the saddest song ever written, but oh, so beautiful.

    Anyway, I'll be looking for more wonderful listening from you!

  • Olen jo pitkään ihmetellyt tuota kohtaa. Muistelen että vanhempien runokirjasta löytyi tuo "hiiden vuori" versio, ja kun kysyin siitä isältä, hän muistanut edes "onnen kultaa" koskaan kuulleensa.

    Ja pitänee mennä tutustumaan sinun suosikkeihisi. "On suuri sun rantasi autius" on todella kaunis kappale.

  • Joskus olen jostain lukenut, että Nocturnessa alkujaan oli tuo hiiden vuori kohta. Se seutu joka Leinon innoitti tuon runon kirjoittamaan, siellä oli korkea kukkula tms jota sanottiin hiiden vuoreksi ja siihen liittyi uskomus että siellä olisi kätketty kulta-aarre. Leino muutti tuon kohdan runossa muotoon "onpa kädessäni onnen kulta". Ilmeisesti sen takia että oli rakastunut erääseen naiseen. Eli molemmat kohdat ovat oikeita. Lauluun tietenkin sopii tuo nykyinen muoto

  • @Matteus57

    "Nocturnen loppupuolella esiintyvä "hiiden vuori" - sanapari esiintyy ainakin Leinon Kivesvaaralaiset-runoelmassa. Leino paikansi sen jonnekin Paltamon Kivesvaaran seutuville, jossa hän samoili 1890- luvun puolivälissä kolutessaan purrellaan Paltaselän pohjoisrantoja ja riiatessaan Antinlahden piikapikkaraisia. Paikkakuntalaisten keskuudessa eläneiden tarinoiden mukaan vaaralla oli hiidenaarre. Nocturnen maisemallinen esikuva on siis löydettävissä Oulujärven Paltaniemeltä."

  • Kiitos tästä. Mielestäni Vera Teleniuksen tulkinta on paras.

    I have a couple of commnents about the translation: Chasing a Jack o'lantern is definitely wrong because jack etc. is a carved pumpkin lantern for Halloween. The corret translation of virvatuli is "will o' the wisp.(Ignis fatuus in Latin so there is no confusion.)

    And "I hold the gold of happiness" in my hand is the correct version of "onpa kädessäni onnen kulta."

  • Vera Telenius? Ok, pitääpä kuunnella. :)

    And right you are. I just was too lazy to make changes to the translation. ;) Do you know, btw, which of the Finnish versions is original? I've seen both "onpa kädessäni onnen kulta" (gold of happiness) and "omani on Hiidenvuoren kulta" (gold of demon's mountain), and I find this kind of confusing...

  • ihana tulkinta ja todella hienot kuvat. tuntui kuin olisi siellä suomessa paltamon maisemissa.tämmöiset hetket ovat päiävän pelastajia. kiitos

  • Fantastic. :) Really enjoyed it.

  • Thank you, glad to hear that. :)

    (Say, did the video seem somehow stretched to you? Cause I just came here and noticed something funny has happened to it - like with that first pic with moon and bird, the moon used to be perfectly round and not oval...)

  • Pidän enemmän Loirin versiosta. Anu Hälvän ääni on jotenkin lattea ja riipivä, eikä tee oikeutta mahtavalle tekstille. Hienon videon olet kuitenkin tehnyt. :)

  • Makuasioita. ^^ Vaikka täytyy myöntää etten itse ole vielä löytänyt "sitä oikeaa" tulkintaa tästä runosta. Ei Loirikaan huono ole, mutta... no, ei vain jotenkin iske minuun.

    Kiitos paljon kommentista. ^^

  • Aivan ihana! Kuvat olit valinnut tosi hienosti kuvaamaan laulun sanoja, ei varmaankaan ole ollut mitään helppoa. Kiitos tästä hyvästä videosta!

  • Kiitos paljon! Kyllähän tuohon pieni tovi meni, mutta hauskaa se vaan oli. ^^

  • hieno video. Tosin näin hidastemposeen musiikkiin kattelis noita kuvia kauemminki ku sekunnin kerrallaan :)

  • Kiitos kommentista! Itse asiassa mietin vähän saman suuntaisia ajatuksia kun tuossa päivänä muutamana katselin videon läpi, mutta enpä nyt enää jaksa sille mitään tehdä, laiska kun olen...

  • Stunning!! Fantastic video!! 5*

    Luvs

    Natasha

    xoxox

  • Thank you~! Glad to hear you liked it so much. <3

  • Beautiful!

  • Thanks~! ^^

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more