I hate when people do that, it makes it so hard to understand them. I went to a place where people spoke like that as an exchange student, and I just had no clue what they where saying at all.
Really GREAT song!!Even though je ne parle pas francais (one of few phrases I still remember from high school years) I felt from the first time I heard it that I was travelling....and that's beautiful....many thanks from Grece...
It's great, but sometimes I wish english was my native language, even though I can fluently speak english, it'll never be as good as a native speaker. Your welcome for the translation, I figured not too many people speak french and it might be helpful, for those who dont. Thanks Kelsey :D
hey in the third prase it's situplait comme sil'vous plait, wich means please
Et cette plaie qui nous tiraille or situplait qui nous tiraille? i dont know well français mais je crois qui ça comme je dit. and even the traduction of plaie it's not beach? just a question maybe i'm wrong.
je n'ai pas peur de la route faudrait voir, faut qu'on y goûte des méandres au creux des reins et tout ira bien là le vent nous portera ton message à la grande ourse et la trajectoire de la course un instantané de velours même s'il ne sert à rien va le vent l'emportera tout disparaîtra mais le vent nous portera
my french is rock !!!
myfrenchisrock 1 year ago
jadore cette chanson et bcp dautre de noir désir
ps je pense que l'actrice c céline dansla + belle la vie (l soir sur la 3) :)
brouillon52 1 year ago
:-)
vajasandi 1 year ago
c"est vraimment tres beaux...
beatriceanghel 2 years ago
J'adore cette chanson. J'étudie la langue française depuis cinq années, mais je ne comprends pas "Des méandres au creux des reins." Qu'est que c'est?
blindfoldedbiker 2 years ago
"Des méandres aux creux des reins" means "meander troughs kidney"... I think but I'm not very sure
sorry for my bad english
halfangelhalfdemon 2 years ago
That is a direct traslation of
Des méandres aux creux des reins
CommeLeChapeau 2 years ago
tu peux pas comprendre
arn44aud 2 years ago
meandres normally relates to the curbs of a river and here would be contour and reins in this context would be a more poetic word for hips/bottom
uvflower 2 years ago
merci l'artiste ....adorable!!
yasalmsalam 2 years ago
beautiful song!
madzior0804 2 years ago 3
Le chanson plus beau en francais...
aristophron 2 years ago 3
BEST SONG I*V EVER HEARD
AgatkaK23 2 years ago 3
SÜPPEERRRR
metazzFETAZZ 2 years ago 3
Super,j'ai jamais étée aussi émue avec une autres chansons,elle est parfaite.
Lauwaaaah 2 years ago 4
good ritym that which u can ride the wind... I can only say in french J'adore :)
fearspp 2 years ago 3
j'adore !!!
papinos16 2 years ago 4
une chanson magnifique.
hysterical93 2 years ago 11
I hate when people do that, it makes it so hard to understand them. I went to a place where people spoke like that as an exchange student, and I just had no clue what they where saying at all.
CommeLeChapeau 2 years ago
en sonunda buldum bee!
keremo54 2 years ago 2
aynen!!! kac zamandir ariyordum =)
xeonwow 2 years ago
bende çok aramıştım :)
fairypenguin222 2 years ago
it sounds and feels like wind...
margyrenia 2 years ago 7
@margyrenia
oh yes it's true you're really clever and beautiful please marry me
olgaridaki 1 year ago
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
labso00 2 years ago 2
perfect!!
zJove 2 years ago
Really GREAT song!!Even though je ne parle pas francais (one of few phrases I still remember from high school years) I felt from the first time I heard it that I was travelling....and that's beautiful....many thanks from Grece...
ggmarquez85 2 years ago
GREAT!!
marisonata 2 years ago
superbe!
ninno77777 2 years ago
It's great, but sometimes I wish english was my native language, even though I can fluently speak english, it'll never be as good as a native speaker. Your welcome for the translation, I figured not too many people speak french and it might be helpful, for those who dont. Thanks Kelsey :D
CommeLeChapeau 2 years ago
Your translation is embarrassingly good, really beautiful. Thank you.
xtnjohnson 2 years ago 2
hey in the third prase it's situplait comme sil'vous plait, wich means please
Et cette plaie qui nous tiraille or situplait qui nous tiraille? i dont know well français mais je crois qui ça comme je dit. and even the traduction of plaie it's not beach? just a question maybe i'm wrong.
joseelchepelozano 2 years ago
Si'vous plait means please. Comme si'vous plait, would mean " Please (informal) like please (formal)"
plaie also means wound. :) I hope that clears that up for you. If you have any other questions feel free to ask
CommeLeChapeau 2 years ago
Hold on, what happened to his Mom? I don't like when they leave stories unfinished like that.
otheracco 2 years ago
The best song of Noir Desir!!! J'adore!
vaskortu 2 years ago 2
kotor34 2 years ago 3