Added: 2 years ago
From: CommeLeChapeau
Views: 68,721
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • my french is rock !!!

  • jadore cette chanson et bcp dautre de noir désir

    ps je pense que l'actrice c céline dansla + belle la vie (l soir sur la 3) :)

  • :-)

  • c"est vraimment tres beaux...

  • J'adore cette chanson. J'étudie la langue française depuis cinq années, mais je ne comprends pas "Des méandres au creux des reins." Qu'est que c'est?

  • "Des méandres aux creux des reins" means "meander troughs kidney"... I think but I'm not very sure

    sorry for my bad english

  • That is a direct traslation of

    Des méandres aux creux des reins

  • tu peux pas comprendre

  • meandres normally relates to the curbs of a river and here would be contour and reins in this context would be a more poetic word for hips/bottom

  • merci l'artiste ....adorable!!

  • beautiful song!

  • Le chanson plus beau en francais...

  • BEST SONG I*V EVER HEARD

  • SÜPPEERRRR

  • Super,j'ai jamais étée aussi émue avec une autres chansons,elle est parfaite.

  • good ritym that which u can ride the wind... I can only say in french J'adore :)

  • j'adore !!!

  • une chanson magnifique.

  • I hate when people do that, it makes it so hard to understand them. I went to a place where people spoke like that as an exchange student, and I just had no clue what they where saying at all.

  • en sonunda buldum bee!

  • aynen!!! kac zamandir ariyordum =)

  • bende çok aramıştım :)

  • it sounds and feels like wind...

  • @margyrenia

    oh yes it's true you're really clever and beautiful please marry me

  • !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • perfect!!

  • Really GREAT song!!Even though je ne parle pas francais (one of few phrases I still remember from high school years) I felt from the first time I heard it that I was travelling....and that's beautiful....many thanks from Grece...

  • GREAT!!

  • superbe!

  • It's great, but sometimes I wish english was my native language, even though I can fluently speak english, it'll never be as good as a native speaker. Your welcome for the translation, I figured not too many people speak french and it might be helpful, for those who dont. Thanks Kelsey :D

  • Your translation is embarrassingly good, really beautiful. Thank you.

  • hey in the third prase it's situplait comme sil'vous plait, wich means please

    Et cette plaie qui nous tiraille or situplait qui nous tiraille? i dont know well français mais je crois qui ça comme je dit. and even the traduction of plaie it's not beach? just a question maybe i'm wrong.

  • Si'vous plait means please. Comme si'vous plait, would mean " Please (informal) like please (formal)"

    plaie also means wound. :) I hope that clears that up for you. If you have any other questions feel free to ask

  • Hold on, what happened to his Mom? I don't like when they leave stories unfinished like that.

  • The best song of Noir Desir!!! J'adore!

  • je n'ai pas peur de la route faudrait voir, faut qu'on y goûte des méandres au creux des reins et tout ira bien là le vent nous portera ton message à la grande ourse et la trajectoire de la course un instantané de velours même s'il ne sert à rien va le vent l'emportera tout disparaîtra mais le vent nous portera
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more