Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (43)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Кадышева как всегда убила песню

  • Thanks for the song.

    I heard it for the first time here and directly asked my teacher to learn it to play on my accordeon at the conservatory in Ostend Belgium.

    Joris

  • Thank you for uploading all of these songs, they are very helpful to a student of Russian language and culture! Spasibo! 

  • Srbija ljublju Rusiju <3

  • in the last part she sings that she will be his lover , but he answers that in that far country he will have no need for lovers... :)

  • very nice song

    thank you

  • Jesus!! Best song ever! So beautiful, I can listen endless time and I like to sing it too.

  • Песма тако проста а тако мудра и душевна.

    Фотографије и музика доказ колико би свет и човечанство били обични без Славена.

    Поздрав из Србије.

  • прелепа словенска песма коју разумемо и ми у Србији

  • DZIĘKUJĘ ZA PIĘKNĄ PIOSENKĘ.

  • AAAAAAAAAA! Obojau ))Mi vsegda peli etu pesnu na prazdnikah s dedushkoi =((

  • Привет! The lyrics in Cyrillic are a great resource when trying to learn Russian here in the California desert. Спаснбочки for having posted these. My favorite Russian song is the mesmerizingly beautiful, haunting Разлилась, by Пелагея. Do you know where I could find the lyrics?.I get that she is calling the river spirit "elder sister", but with only one month of study, not too much else. Also really appreciate your having posted the text for Tatiana's podcast. Большое спасибо!

  • Прекрасно! Спасибо, спасибо за песню.

  • A nice song! I'm learnig Russian for about 1,5ys now and this song is in our book. I love it!

    Greetings from Germany and спасибо

  • lubię to. lubię rosyjskie pieśni. greetings from poland

  • Прекрасный дуэт. Малинин и Кадышева отлично спели

  • Bardzo fajne. Gratuluję

  • Never mind the folk songs, the photos are perhaps a part of World Photographic History.

    These three-filter black and white photos were taken around 1910.

    90 years later, they are restored and shown to the wider public of perhaps the first time.

    True visionary - Sergei Mikhailovich Prokudin-Gorskii

  • Really good for practising Russian thank you! Nice song, too. Are there others as helpful as this?

  • @birzky You might try "Сколько долгих дней". It's slow and gives you a chance to read the words without rushing.

    Thanks for your kind words!

  • @Only4Russian Yes, I agree thanking you a lot for this video the nice song and the explanation; I started to learn your chalenging language and I think I'm progressing a lot with your video. I.d like to know who are the singers and if they have an album to download it. I would appreciate a lot if you can post some more like this. Also the pictures are so nice and I enjoy them every time singing along. Muchas gracias from Arizona.

  • @1yuvan I guess it'a Alexander Malinin singing (very nice voice), and a woman singer is Nadezhda Kadysheva. She sings Russian songs mainly written by her husband in the ensamble GOLDEN RING (Zolotoye Koltso).

  • Where is the part where she sends him to hell?

  • @gemisto it's missing...

  • As I understood this song there's a man and a woman. The woman wants go go with the man.

    In the first part she wants to be his "darling" and he answers that he has already a wife.

    In the 2nd part the woman wants to go with him as his "sister" but he answers that he has already a sister there.

    In the 3rd part she proposes to be a stranger for him where he comes from, but he sais that he doesn't need any stranger.

    Finally she gives up and sends him to hell.

  • @Oleee93 Hehe! Hell hath no fury like a woman scorned :)

  • @Oleee93 -- The bit at the end, about her sending him to hell, isn't in the song, although she has no choice but to give up.

  • @Oleee93 Hey! muchas gracias por esta explicación de la canción. Thank you for the explanation I'm learning this song I'd like to have every word translated. Thank yiu any way

  • @Oleee93

    THANKS for this klip.

    I wouldn't say that 'she sent him to hall'. When I first heard this song, sung by only male voice, I was so touched by her strong wish to leave with him or maybe just to leave a place where she lived, and that she offered to him to be even stranger, even 'nothing' to him, but not to stay where she was.

    I don't think also that the interpretation and these voices, especially the male one, were the best for transmission of the meaning of these lyrics.

  • Beautifully evocative song and splendid photography!

    Thanks for sharing it with us.

  • Here's all the lyrics transliterated to the Latin Alphabet interleaved with the Cyrillic Alphabet for all you non-russian readers so you can sing along.

  • @Stentor7 Thank you, my friend!

  • Миленький ты мой, Milyenkiy tui moy, Возьми меня с собой Vozmi menya cuh coboy Там в краю далёком Tam vuh krayoo dalyokom Буду тебе женой Budu tyebye zhyenoy Там в краю далёком Tam vuh krayoo dalyokom Буду тебе женой Budu tyebye zhyenoy
  • Милая моя, Milaya maya Взял бы я тебя Vzyal bui ya tyebya Но там в краю далёком No tam vuh krayoo dalyokom Есть у меня жена Yest u myenya zhyena Но там в краю далёком No tam vuh krayoo dalyokom Есть у меня жена Yest u myenya zhyena
  • Миленький ты мой, Milyenkiy tui moy Возьми меня с собой Vozmi menya cuh coboy Там в краю далёком Tam vuh krayoo dalyokom Буду тебе сестрой Budu tyebye syestroy Там в краю далёком Tam vuh krayoo dalyokom Буду тебе сестрой Budu tyebye syestroy
  • Милая моя, Milaya maya Взял бы я тебя Vzyal bui ya tyebya Но там в краю далёком No tam vuh krayoo dalyokom Есть у меня сестра Yest u myenya syestra Но там в краю далёком No tam vuh krayoo dalyokom Есть у меня сестра Yest u myenya syestra
  • Миленький ты мой, Milyenkiy tui moy Возьми меня с собой Vozmi myenya suh soboy Там в краю далёком Tam vuh krayoo dalyokom Буду тебе чужой Budu tyebye chuzhoy Там в краю далёком Tam vuh krayoo dalyokom Буду тебе чужой Budu tyebye chuzhoy
  • Милая моя, Milaya maya, Взял бы я тебя Vzyal bui ya tyebya Но там в краю далёком No tam vuh krayoo dalyokom Чужая мне не нужна Chuzhaya mnye nye nuzhna Но там в краю далеком No tam vuh krayoo dalyokom Чужая мне не нужна Chuzhaya mnye nye nuzhna
  • Comment removed

  • 2:34 - Greeks

  • You're right - nice and slow and repetitive for us all to follow easily!

  • we need english translations too

  • BRAVO!!!!!!!!!!!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more