关雎
4:33
Added: 3 years ago
From: anotherzly
Views: 30,938
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (38)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 旋律和这首词很切合啊。

  • @Taotaobai 是啊。

  • 真的非常厲害!

  • 真是  超級好聽!!

  • MV極度唯美><讚

  • 歌者,美也。

  • It is so unique... the time signature brings out the length of each verse perfectly...

  • 子曰 关雎 乐而不淫 哀而不伤 果真如此!

  • my love to all my Muslim brothers and sisters in China!!! Ha Hui stay strong!!!! help China be beautiful again like before!!!

  • soooo beautiful!

  • What's the name of the singer and song? In chinese characters.

    I want to try and find her album.

    Anyone know where i can buy it?

  • Her name is Ha Hui. The song is a rendition of a famous ancient poem, "Guan Ju" (Cry of the Ospreys)

  • Well, I just found out today that her name is 哈辉 pronounced Ha Hui. Man, I'm so addicted to her now.

  • truly amazing

  • I love this song sooooooo much!!!!!!!!!!!

  • Very nice song!!Thanks a lot for downloading a complete version of it!!

  • You are welcome!

  • She is a Hui.

  • 楚辞不错!

  • 这是诗经。

  • 我当然知道这不是楚辞,我只是顺便说一声。呵呵...

  • 诗经第一篇就是不同凡响

  • this is very good video... can you put the chinese lyrics using chinese here too?

  • Lyrics are in description. Click "more info" and you will see.

  • This is a masterpiece and great video. Thanks for sharing.

  • You're welcome.

  • Is she a Hui minority??

  • Yes, she is a Hui.

  • very good video... can you please put the chinese lyrics here with chinese characters? thank you...

  • 关关雎鸠,在河之洲。

    窈窕淑女,君子好逑。

    参差荇菜,左右流之。

    窈窕淑女,寤寐求之。

    求之不得,寤寐思服。

    悠哉悠哉,辗转反侧。

    参差荇菜,左右采之。

    窈窕淑女,琴瑟友之。

    参差荇菜,左右芼之。

    窈窕淑女,钟鼓乐之。

  • What is her name?

  • Her name is Ha Hui.

  • He I'm A Turk An' I'm From Turkey, We Big Asian... Ohh, Interesting Music, Beautify To Elegance As Like, Thanks.

  • You're welcome. Her music is beautiful. She is a Hui.

  • ahh...JUST LOVE THIS SONG..so BEAUTIFUL..

    DOES ANYONE KNOW WHERE I CAN FIND THE PINYIN LYRICS TO THIS SONG? please? ^_^

  • guan guan ju jiu, zai he zhi zhou

    yao tiao shu nv, jun zi hao qiu

    cen ci xing cai, zuo you liu zhi

    yao tiao shu nv, wu mei qiu zhi

    qiu zhi bu de, wu mei si fu

    you zai you zai, zhan zhuan fan ce

    cen ci xing cai, zuo you cai zhi

    yao tiao shu nv, qin se you zhi

    cen ci cing cai, zuo you mao zhi

    yao tiao shu nv, zhong gu le zhi

  • OMG...THANK YOU SO MUCK!^_^and such a beautiful song..THANKS FOR THE UPLOAD!^_^ Thanks again..u rock!^_^

  • YOU ARE WELCOME!

  • 哇。

    畲族美丽的!她的声音是惊人的。畲族有好基调。我可以收听此一整­天。这女孩已得到人才。其所谓的和平!谢谢把它这里。我可以睡着­了这一点。其太好,压力少...我觉得我可以做任何事情聆听了这­一点。听起来像春天歌曲...精彩的!这使我心里高兴。

  • 这不是畲族的。这首歌是汉族的。这歌手是回族的。

    This is not She. The song is Han. The singer is a Hui.

  • 我知道了!

    我的意思的样子了美妙的声音。不带她!

  • 我不明白你的意思。你还是说英语吧。

    Excuse me, can you speak English? It is so difficult to understand what you are trying to say.

  • Sorry! Sorry!

    You said this is nawt she! I meant she has a beautiful voice...0.o

    You confuse me aswell...0.<

  • 中国最早记录的诗歌-收录自古籍诗经。

    看来爱情是永恒的主题。

  • nice one :)

  • I love the art! She's beautiful and talented.

  • good song

  • Great Thank You!

  • You're welcome.

  • hen hao!!

  • xie xie!

  • 好美的歌!委婉的曲调,美轮美奂的天籁之音,好似彩云间有美丽仙­女飞翔,向人间播撒着花瓣雨,天雨曼陀罗华!晶莹剔透的声音润透­着心扉,侧耳聆听,我心好似在飞腾,有飘飘欲仙的感觉,绕梁三日­而不绝。此曲本应天上有,人间哪得几回闻!

    谢谢!飞吻一个!( ^3^) ----3----3----3 (# ^+^ )

  • 谢谢你的经典评论!

  • Thanks!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more