Added: 4 years ago
From: Scarlet123
Views: 25,590
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 3 people are deaf!

  • love this song, long live

  • great song

  • Обажаю группу Scorpions

  • wonderful music

  • awesome

  • Very good song !

  • Super piosenka i bardzo fajny teledysk.Scorpions is THE BEST.

  • I think the original Omega song is very different from this one: Omega's more of a 60s psychedelic feel to it, whereas the Scorpions song is a rock ballad. It would be interesting if the Scorpions also made their own version of "Naplemente".

  • this song don't come out in the albums right?

  • Yea, it's on the "Live Bites" album!!

  • kennard73, Ralph Rickermann had left Scorpions and he was not present in the latest 2 Scorps albums, Pawel Mackiwoda, a Polish bass player is the Current Bassist for the Scorpions....he also plays very well, you can check out the track "Through my Eyes" from the album "Unbreakable", Pawel did exceptionally well.

  • Ralph Rieckermann started playing with the Scorpions in 1993 on the Face the Heat album and left the band in 2002. I have seen both bass players and I must say Pawel has more energy and is real real good!! I just saw them August 1st they ROCKED!!!!!

  • Where is the bass player? Where is Ralph Rieckermann??

  • In hungarian better, unfortunately in english it's not the best:(

  • I'm not sure why we need to know it in Hungarian when its being sung in English?! But ok!! Nice job, I guess! Scorpions rock!

  • I guess so that the Hungarian speakers can compare it with the lyrics of the song this song is based on (Gyongyhaju lany by the band Omega).

  • régebben a scorpions az Omega együttes előzenekara volt és az ő Gyöngyhajú lány című számuk dallamára írták ezt a számot ^^

  • Hello. I tried to translate this great song into Hungarian.

    This is the result.

  • Too bad I don´t know Hungarian. I´m sure you did a great job though!

  • Sziasztok. Megprobáltam leforditani ezt a gyönyörű balladát magyarra.Remélem tetszik. Tudom hogy nem a Refrénnel kezdődik de nem tudok utólag törölni.

  • Egy névtelen hely

    Egy perzselő ég alatt

    Itt nincs tej és méz

    Az Isten földjén.

  • Valaki egy jelt mutat,

    Azt jelenti:

    Mi is emberek vagyunk

    És mialatt a Nap lemegy

    A világ továbbhalad

  • Refr. Fehér galamb

    Repülj a széllel

    Vidd reményünket a szárnyaid alatt

    Hogy tudja meg a világ:

    A remény nem fog meghalni

    Ott ahol a gyermekek sirnak.

  • Hullámok, nagyok mint egy ház

    Megtörnek egy fadarabon

    Hogy mindent maguk mögött hagyjanak

    Hogy újrakezdjék.

  • De egy új élet helyett

    Mindaz amit találnak

    Egy bezáruló ajtó.

    És ők folytatják egy hely keresését

    Amit reménynek hivnak.

  • Refr.1-szer

    Na na

    Na na na na

    Na na na na na na na na

    Na na

    Na na na na

    Na na na na na

  • Valaki meg tudja mondani miért (Valaki meg tudja mondani miért)

    Kell a Világ gyermekeinek(a Világ gyermekeinek)

    Megfizetniük az árat? (Megfizetniük az árat)

  • És most azt mondod

    Hogy mindezt már láttad

    Tudom hogy igy van,

    De mégis fáj a szivem.

  • Nos,elküldtük az aranybárányt

    És ez jó érzéssel tölt el

    De tudod, ez csak egy csepp

    A könnytengerben.

  • Refr 2-szer

  • This ist nice song, bad version omega is the best and one in the world :)

  • nice song. gold ballad.

  • gratz

  • great!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more