aleztris, tu comentario burlón solo ridiculiza a tu propia persona, ya que deja en evidencia tu ignorancia. "Tonto" es el nombre original del personaje en Estados Unidos y no "Tonto". Si hubieras refrenado tus ansias de burlarte de nosotros y te hubieras detenido a leer los comentarios te habrías enterado. Claro que para "Tonto" tú mismo queriendo dartelas de listillos.
Tonto? Ja, ja, ja, ja, ja. Cuando de niño vi la serie el indio se llamaba "Toro" no "Tonto", de donde chingados sacaron ese nombre? Ja, ja, ja. Que pinches españolitos...
@MrChristianalvarez En realidad si revisan los créditos al final verán que el nombre del indio era Tonto palabra que quizás significa algo en algún dialecto de los indios americanos, creo que en México o Puerto Rico (donde se hacía el doblaje) cambian el Tonto por Toro que suena mejor en nuestros países.
le pusieron tonto a toro ?? si se entera se los garcha de parado ,jajaj no tienen verguenza , tonto a un indio estos gallegos de mierda tontos son ellos la puta que los pario !!!
Solo una observación, en Chile no conozco a nadie que soporte las traducciones de series o peliculas con azento ezpañol, es simplemente insoportable, tanto así que prefiero escucharlas en inglés con subtitulos. Lo mejor es el Castellano neutro que usamos en America. Ozztiazzz.
@jpriosc Es la fuerza de la costumbre, en España si escucháramos una película doblada en Chile nos sonaría muy ridícula, lo que llamáis castellano neutro (aunque nos suena a mexicano suavizado) pues tampoco es que nos suene muy bien, en dibujos muy infantiles pues más o menos (oso Yogui, Scoby do, etc) ya que no tiene que sonar creíble pero en producciones serias, ya sean dibujos como más adultos o cine en general para un español el doblaje mexicano suena ridículo. Es acostumbrarse como en todo.
@jpriosc Lo "mejor" es el doblaje al que se esté acostumbrado aunque en realidad lo mejor es el original, subtitulado si no se domina la lengua. Que maní que tenéis con decir que utilizamos la Z, en España solo utilizan mucho la Z al hablar los andaluces y no todos, el doblaje que se hace elimina cualquier acento (andaluz, gallego, catalán, etc) y se habla un castellano puro y sin acento, al menos como entendemos los acentos en España, aunque entiendo que a los hispanoamericanos les suene raro
Tonto es el nombre de una tribu de indios, emparentados con los apaches, que junto con los navajos fueron los mejores guias de caballeria. Para eguir un rastro nadie mejor que ellos.(Solo un apache puede seguir el rastro de un Raramuri, o trotar igual que uno)
POR ESO MUCHACHOS MI CONSEJO: VAYAN A LA ESCUELA Y ESTUDIEN ...
APRENDAN...PARA Q' CRITIQUEN PORQ' SABEN...O SI NO NO CRITIQUEN PORQ' SE LES NOTA LA IGNORANCIA Y LA FALTA DE EDUCACION...Y ESO SE NO SE PUEDE OCULTAR...POR ESO UDS. TIENEN Q' USAR LAS MALAS PALABRAS PARA
EXPRESARSE POR LA POBRESA DEL ESPAÑOL Q' UDS. HABLAN.
@seeolgi En la versión original, el indio se llamaba Tonto, así que si van a criticar háganlo con conocimiento de causa. Por otro lado el doblaje se hace de acuerdo a cada región no? y finalmente tengo que darle la razón a Seeolgi, el buen castellano se debe hablar como es, aún cuando en España no todos lo hablan como debería ser.
POR ESO A TODAS LAS CHICAS Q' ENTRAN AL CONCURSO DE NUESTRA BELLEZA LATINA DE UNIVISION LAS SACAN CUANDO LLEGAN A LA PRUEBA DE DICCION...PORQ' ? PORQ' HABLAN EL ESPAÑOL DE LA CALLE SIN DICCION, GRAMATICA ETC...NO LO HAN ESTUDIADO, NI SABEN GEOGRAFIA PORQ' EN USA NO SE ESTUDIA SE VA A LA ESCUELA A CALENTAR EL ASIENTO Y LOS Q' PIENSEN Q' LOS IDIOMAS DEL NUEVO MUNDO SUENAN MEJOR ES PORQ' NO
SON VIAJADOS...CON PUÑALON...CHINGADA..BUEY..PUTOS ME DOY CUENTA
PARA TODOS LOS IGNORANTES: RECUERDEN Q' EL MEJOR ESPAÑOL ES EL DE LA MADRE PATRIA (ESPAÑA) Y SI USTEDES NO LO ENTIENDEN ES PORQ' EL ESPAÑOL Q' UDS. HABLAN ES MUY POBRE Y SU GRADO DE EDUCACION ES MUY BAJO ...YO HABLO CASTELLANO Q' ES EL ESPAÑOL PURO Y NO TODOS LOS PAISES LATINO AMERICANOS LO HABLAN...ASI Q' UDS. SON LOS
ANALFABETAS Y RIDICULOS ... PARA SU INFORMACION EL NOMBRE DEL TORO ERA "TONTO" Y EL ESPAÑOL Q' HABLAN LOS LATINOS EN USA ES EL PEOR DEL MUNDO..SIGO EL MENSAJE>>>>>
@labelleza1221 Su nombre real es Tonto, investiga. Y dado que es de estados unidos (el país #1 del Capitalismo en esos años...si no estas enterad@, se llevaba a cabo la guerra fría); El concepto de solitario, era como los capitalistas controlaban a la población, pues la URSS (socialista/ comunista) su concepto era estar en equipo, en grandes masas...por que no un héroe que siempre estaba solo con su caballo y (TONTO) un indio del cual se burlaba, era buena estrategia, ¿no lo crees?
@Piconero2000 Tu si que eres tonto, ¿gachupin? jaja, es imposible ofenderse con palabras tan absurdas XD. El indio se llamaba Tonto, toro era en latinoamerica por que les daba miedo que sonara mal y se ofendiera algún idiota. Bueno, como suele pasar (no siempre) la traducción española supera a la hispanoamericana, más fiel y mejor hecha.
@MrLopemero Juar,juar ,que cura se oye el doblaje hecho por gachupas ,es involuntariamente comica,ah y no digas estupideces, lopemero en esto de los idiomas no hay nada ni mejor ni peor cada doblaje es correcto si le habla al oyente en SU idioma y con sus modismos ,estas ridiculeses gachupinas son correctas nomás en España en Latinoamérica se oyen pero requetebien ridículas . De cualquier manera gracias chicarlos por subirlo ¡BIENTOS!
@MrLopemero capullos sin cerebro je j ej e solo en tu pais se meneja capullos je j ej e aqui en mi pais se les llama PENDEJOS jolinezzzzzzzzzzzzzzzzzzz
@ciriacoman bueno da igual, capullos o pendejos, lo importante es la intención. Desde luego en España conocemos la palabra pendejo pero solo nos suena bien si hay detrás de ella un acento mexicano. ¿Jolinez?, en España se dicen jolines pero es propio de niños y de pijos, no se si en Mexico decís pijos, se refiere a los hijos de ricos que hablan como idiotas.
agadesco que hayan subido esta parte de una de las series que marco gran parte maravillosa de mi infancia, una gran epoca, con todo respeto para la o las personas que suben estos videos , si si pudiera subir capitulos completos de estas series, ¿recuerdan, a marino y la patrulla oceanica, al buen danien boon de esas series que hacian sentir emociones alos niños de esa epoca.
@expotrudolls En la versión original en inglés el indio se llama "Tonto". Este es el doblaje hecho en España y se ha respetado ese nombre, en cambio el doblaje antiguo, realizado en México, creo, le cambiaron el nombre a "Toro" para que no sonara a insulto en castellano.
@Rigel222 Buena aclaracion gracias, ya me sonaba a mi raro esto de TONTO, jejeje, creo que eso de doblarlo con TORO estuvo bien. Por lo mismo que lo de TONTO suena a MENSO, en castellano.
El Llanero de solitario no tenia nada, siempre traia con el a su amante Toro, de esta serie se basaron para la pelicula de "Secreto En La Montana" o "Brokeback Mountain" Perdon pero esta version se escucha muy amariconada, acazo sera una version gay me pregunto.......
gracias, por estos recuerdos. Hay tantas series que podrìamos ver tambien como los campeones de los años 69 si no mal recuerdo, dime como podria bajar estas series porque a mi esposo le gustan, ademas me gustaria que las vieran mis hijos adolescentes.
Aca en venezuela lo pasaban aun cerca de los años ochenta, la pasaban en venevision al mediodia, uno salia a las 12 de la escuela corria para llegar a ver el final, despues pasaban lo que pasa en el mundo...gracias
No era ni tonto, ni toro... era su zambo. Como crees que se entretenían cuando no estaban cazando delincuentes aaahhh, si no me creen preguntenle a Batman ó a Robin huajajjajaja que malo que soy....
solo pude ver el llanero solitario pero en caricaturas y acompañado de otro heroe igual a el en cambio que el era de color verde pero era bueno el programa
es una serie inigualable!!!!!! me hace recordar mi niñez y adolescencia cuando no me perdia ni un solo capitulo. espero seguir mirando mas de esta recordada serie.
chequense el latigo negro que no han dejado pasar en la red para que se tenga en cuenta esta seria ademas el llanero solitario debe de ser de Mejicano como lo escriben los gringos porque todos los indios son del sur de estados Unidos que le quitaron a México,,,, esto continuara
Hay no puede ser me a hecho reir mucho jajajaja, en aquel entonces era mi heroe, que recuerdos y eso que yo lo vi a colorsito, jajajajaja....Gracias por subir esto de veras
esra una buena serie programas como esos son los que deberian pasar en la television venezolana no esas series que no enseñan nada lo unico malo es que es una mala traduccion le dicen tonto a toro jajajaja bueno yo creo que estaban un poco equivocados quisiera ver mas completas pero no c donde encotrarlas
en realidad en la version original es "tonto" (o sea tonto para los gringos era un nombre que sonaba a piel roja no que fuera retrazado) y en el doblaje se le cambio a "toro" en los capitulos siguientes.
@rasabmx Lamento diferir de tu comentario pero en realidad el nombre en INGLES era TONTO y la traduccion para latinoamerica fue hecha como TORO ya que sonaba bastante parecida al nombre original y no hacia parecer al indio como un BOBO, esta no fue la primera vez que se hizo un cambio al traducirlo para el español, Bruce way era BRUNO DIAZ, FRED FLINSTONE era PEDRO PICAPIEDRA y BARNEY RUBBLE era PABLO MARMOL, como ese hay muchisimos ejemplos, para hacer una critica es mejor investigar
@IvanOFL Lamento diferir de tu comentario pero en realidad el nombre en INGLES era TONTO y la traduccion para latinoamerica fue hecha como TORO ya que sonaba bastante parecida al nombre original y no hacia parecer al indio como un BOBO, esta no fue la primera vez que se hizo un cambio al traducirlo para el español, Bruce way era BRUNO DIAZ, FRED FLINSTONE era PEDRO PICAPIEDRA y BARNEY RUBBLE era PABLO MARMOL, como ese hay muchisimos ejemplos, para hacer una critica es mejor investigar
@BernardPincus Lamento diferir de tu comentario pero en realidad el nombre en INGLES era TONTO y la traduccion para latinoamerica fue hecha como TORO ya que sonaba bastante parecida al nombre original y no hacia parecer al indio como un BOBO, esta no fue la primera vez que se hizo un cambio al traducirlo para el español, Bruce way era BRUNO DIAZ, FRED FLINSTONE era PEDRO PICAPIEDRA y BARNEY RUBBLE era PABLO MARMOL, como ese hay muchisimos ejemplos, para hacer una critica es mejor investigar
@kanniwara Lamento diferir de tu comentario pero en realidad el nombre en INGLES era TONTO y la traduccion para latinoamerica fue hecha como TORO ya que sonaba bastante parecida al nombre original y no hacia parecer al indio como un BOBO, esta no fue la primera vez que se hizo un cambio al traducirlo para el español, Bruce way era BRUNO DIAZ, FRED FLINSTONE era PEDRO PICAPIEDRA y BARNEY RUBBLE era PABLO MARMOL, como ese hay muchisimos ejemplos, para hacer una critica es mejor investigar
la serie se termino cuando el llanero solitario le pregunta a toro oye toro que significa kimosavi, toro se lo dice y elllanero encabronado le dice pues kimosavi lo seras tu culero!!! jejejejejejeje.
recordar esta serie me trae nostalgia recuerdo que no tenia televisor y pagaba para ver mi serie favorita yaque en esos tiempos no habian muchos televisores pero apesar de eso no me perdia ni un solo capitulo . desde peru .
yo diria cosas del racismo contra el indígena... en Guatemala recibíamos el doblaje mexicano, fue hasta que vine a este país (EE.UU.) que supe que en inglés le pusieron "Tonto". De todos modos, una serie bonita que me hace recordar cuando era muy niño... saludos desde Sacramento, CA EE.UU.!
Yo faltaba a clases y hasta me dieron correazos porque en los 80´s lo pasaban a las 12pm y coincidia con la hora de ir a clases, sin embargo no me pelaba el capítulo
Al parecer el nombre original para el acompañante del Llanero era tonto.Ojala que el nombre quede como Toro en la pelicula que se piensa hacer....A mi tambien me gustaria saber el nombre de los actores que hicieron esta inolvidable serie....Sldos....
Si , el nombre original en ingles de "toro" es "tonto" , una burla para los indios, lo peor de todo es que el llanero lo llama "tonto" y el va detras de el ......
super bien ver de nuevo una serie que veia en mi infancia cuando yo no tenia tele y la veia con una linda vecinita llamada Lupita alla en Tuxtepec,Oax.México
@latercerapalabra saludos...respecto al nombre de el compañero de aventuras del llanero solitario, llamado tonto era el nombre original en la serie de estados unidos, en las versiones latinas le pusieron toro..
estoy buscando la introduccion del dibujo el llanero solitario que empezaba asi....
las industrias amenazaban con cubrir de humo el cielo de las ciudades y las fincas de la parte este del pais producian poco para mantener a sus dueños la polacion volvio su rostro hacia el oeste. cientos de miles de seres cruzaron el nuevo territorio,cruzando sus caudalosos rios,escalando sus montañas,luchando contra indios y bandidos,trabajando,muriendo. era una tierra dura y hostil solo los fuertes....
Gracias por subir el vídeo, que tan buenos recuerdos de mi infancia me trae (en México, que era donde yo lo veía el indio se llamaba Toro, y no Tonto, como en España). Un saludo.
pena que não fazem mas filmes como este
peralta472 1 month ago
aleztris, tu comentario burlón solo ridiculiza a tu propia persona, ya que deja en evidencia tu ignorancia. "Tonto" es el nombre original del personaje en Estados Unidos y no "Tonto". Si hubieras refrenado tus ansias de burlarte de nosotros y te hubieras detenido a leer los comentarios te habrías enterado. Claro que para "Tonto" tú mismo queriendo dartelas de listillos.
bondrafabaond 3 months ago
Tonto? Ja, ja, ja, ja, ja. Cuando de niño vi la serie el indio se llamaba "Toro" no "Tonto", de donde chingados sacaron ese nombre? Ja, ja, ja. Que pinches españolitos...
aleztris 3 months ago
El doblaje está malo....
El indio acompañante del Llanero se llamaba "TORO", no "Tonto" como se escucha e este doblaje "españolizado".
Muy buenos recuerdos al ver este antiguo Film traspasado a video.
Chris.
MrChristianalvarez 4 months ago
@MrChristianalvarez En realidad si revisan los créditos al final verán que el nombre del indio era Tonto palabra que quizás significa algo en algún dialecto de los indios americanos, creo que en México o Puerto Rico (donde se hacía el doblaje) cambian el Tonto por Toro que suena mejor en nuestros países.
Salvo mejor parecer.
Josecarlos226 4 months ago
los colombianos hablan puro indios cuidados no les digan tontos los españoles jajaja
chintadepalo 5 months ago
apenas el primero que veo en youtube, pero.... alguno recuerda la serie animada? me gustaba mas...XD
SaintFighterPhoenix 5 months ago
la musica es la overtura de "guillermo tell", de Rossini
honate12 5 months ago
@honate12 ups... obertura... sorry...
honate12 5 months ago
la musica es la overtura de "guillermo tell", de Rossini
honate12 5 months ago
si no les gusta el acento no lo vean y ya x)
para eso hacen versiones latinas y castellanas
IvyVampireKiss 6 months ago in playlist MUSICA DEL OESTE
le pusieron tonto a toro ?? si se entera se los garcha de parado ,jajaj no tienen verguenza , tonto a un indio estos gallegos de mierda tontos son ellos la puta que los pario !!!
TheAlbert59 6 months ago
@TheAlbert59 Payaso de mierda, en la original se llama asi, asi que vete a faltar a tu madre.
Neheb 6 months ago
No me acuerdo de todo ,pero si recuerdo que me encantaba la música ...XD queria un caballo como Silver , bueno, todavía quiero !!! XD
Opneaa1 7 months ago
@JOLUSAON El mejor español en Colombia? ...
thenamesarejdm 7 months ago
como se llanna la cancion
goku21ist 7 months ago
..yo no entender ...
orly1234ification 8 months ago
No sabía que se llamaba Tonto el indio amigo del Llanero, ahora sé porque se llamaba tonto, yo lo recordaba como Toro.
TheElpingaloca69 8 months ago
Solo una observación, en Chile no conozco a nadie que soporte las traducciones de series o peliculas con azento ezpañol, es simplemente insoportable, tanto así que prefiero escucharlas en inglés con subtitulos. Lo mejor es el Castellano neutro que usamos en America. Ozztiazzz.
jpriosc 9 months ago
@jpriosc Es la fuerza de la costumbre, en España si escucháramos una película doblada en Chile nos sonaría muy ridícula, lo que llamáis castellano neutro (aunque nos suena a mexicano suavizado) pues tampoco es que nos suene muy bien, en dibujos muy infantiles pues más o menos (oso Yogui, Scoby do, etc) ya que no tiene que sonar creíble pero en producciones serias, ya sean dibujos como más adultos o cine en general para un español el doblaje mexicano suena ridículo. Es acostumbrarse como en todo.
MrLopemero 8 months ago
@jpriosc Lo "mejor" es el doblaje al que se esté acostumbrado aunque en realidad lo mejor es el original, subtitulado si no se domina la lengua. Que maní que tenéis con decir que utilizamos la Z, en España solo utilizan mucho la Z al hablar los andaluces y no todos, el doblaje que se hace elimina cualquier acento (andaluz, gallego, catalán, etc) y se habla un castellano puro y sin acento, al menos como entendemos los acentos en España, aunque entiendo que a los hispanoamericanos les suene raro
MrLopemero 8 months ago
me vale madre ayoooooo silver
rparito 9 months ago
Es una serie de magnífica de la televisión americana, me encantaría que subieron más videos del Llanero Solitario. Gracias. Daniel.
777683Daniel 9 months ago
ogan ami hermana le gustaba esta serie
11cactusjack 9 months ago
Tonto es el nombre de una tribu de indios, emparentados con los apaches, que junto con los navajos fueron los mejores guias de caballeria. Para eguir un rastro nadie mejor que ellos.(Solo un apache puede seguir el rastro de un Raramuri, o trotar igual que uno)
cadure1 10 months ago
POR ESO MUCHACHOS MI CONSEJO: VAYAN A LA ESCUELA Y ESTUDIEN ...
APRENDAN...PARA Q' CRITIQUEN PORQ' SABEN...O SI NO NO CRITIQUEN PORQ' SE LES NOTA LA IGNORANCIA Y LA FALTA DE EDUCACION...Y ESO SE NO SE PUEDE OCULTAR...POR ESO UDS. TIENEN Q' USAR LAS MALAS PALABRAS PARA
EXPRESARSE POR LA POBRESA DEL ESPAÑOL Q' UDS. HABLAN.
HABLAR ESPAÑOL POBRE NO ES SABER ESPAÑOL.
seeolgi 11 months ago 2
@seeolgi En la versión original, el indio se llamaba Tonto, así que si van a criticar háganlo con conocimiento de causa. Por otro lado el doblaje se hace de acuerdo a cada región no? y finalmente tengo que darle la razón a Seeolgi, el buen castellano se debe hablar como es, aún cuando en España no todos lo hablan como debería ser.
Saludos
rockravel 11 months ago
POR ESO A TODAS LAS CHICAS Q' ENTRAN AL CONCURSO DE NUESTRA BELLEZA LATINA DE UNIVISION LAS SACAN CUANDO LLEGAN A LA PRUEBA DE DICCION...PORQ' ? PORQ' HABLAN EL ESPAÑOL DE LA CALLE SIN DICCION, GRAMATICA ETC...NO LO HAN ESTUDIADO, NI SABEN GEOGRAFIA PORQ' EN USA NO SE ESTUDIA SE VA A LA ESCUELA A CALENTAR EL ASIENTO Y LOS Q' PIENSEN Q' LOS IDIOMAS DEL NUEVO MUNDO SUENAN MEJOR ES PORQ' NO
SON VIAJADOS...CON PUÑALON...CHINGADA..BUEY..PUTOS ME DOY CUENTA
LA CLASE DE GENTE Q' HACE COMENTARIOS.
seeolgi 11 months ago
PARA TODOS LOS IGNORANTES: RECUERDEN Q' EL MEJOR ESPAÑOL ES EL DE LA MADRE PATRIA (ESPAÑA) Y SI USTEDES NO LO ENTIENDEN ES PORQ' EL ESPAÑOL Q' UDS. HABLAN ES MUY POBRE Y SU GRADO DE EDUCACION ES MUY BAJO ...YO HABLO CASTELLANO Q' ES EL ESPAÑOL PURO Y NO TODOS LOS PAISES LATINO AMERICANOS LO HABLAN...ASI Q' UDS. SON LOS
ANALFABETAS Y RIDICULOS ... PARA SU INFORMACION EL NOMBRE DEL TORO ERA "TONTO" Y EL ESPAÑOL Q' HABLAN LOS LATINOS EN USA ES EL PEOR DEL MUNDO..SIGO EL MENSAJE>>>>>
seeolgi 11 months ago
que pajuo eres si el mejor castellano o español es el de VENEZUELA
darwin127olavarrieta 9 months ago
¿¿¿¿¿¿Tonto??????? Qué traducción tan ridícula!!!
albmunjaralbmunjar 11 months ago
This has been flagged as spam show
jajaja le llamaron tonto a toro y por que se llamaba el llanero silitario si siempre andaba con toro? cosas del cine jajajajaja
labelleza1221 1 year ago
jajaja lellamaron tonto a toro y por que se llamaba el llanero silitario si siempre andaba con toro? cosas del cine jajajajaja
labelleza1221 1 year ago 2
@labelleza1221 Su nombre real es Tonto, investiga. Y dado que es de estados unidos (el país #1 del Capitalismo en esos años...si no estas enterad@, se llevaba a cabo la guerra fría); El concepto de solitario, era como los capitalistas controlaban a la población, pues la URSS (socialista/ comunista) su concepto era estar en equipo, en grandes masas...por que no un héroe que siempre estaba solo con su caballo y (TONTO) un indio del cual se burlaba, era buena estrategia, ¿no lo crees?
99Danka99 10 months ago 2
creo que el doblaje de españa es el mas pendejo que existe, porque aparte de que se escucha de la chingada no traducen como debe ser.
nemesis182702 1 year ago
Bueno que alguien me niege que Los idiomas del nuevo mundo se escuchan mucho mejor que Los del viejo.
MrGuillermoCostecho 1 year ago
Se escucha pero bien puñalon
Saludos desde la soleada California
MrGuillermoCostecho 1 year ago
@MrGuillermoCostecho Que alguien que diga puñalon critique la forma de hablar de otros tiene guasa.
MrLopemero 1 year ago
Que horrible escuchar esto, con voz de gachupin
Por favor no es tonto, es Toro estos gachupines no tienen ni madre, horrible con ese acento
Piconero2000 1 year ago
@Piconero2000 Tu si que eres tonto, ¿gachupin? jaja, es imposible ofenderse con palabras tan absurdas XD. El indio se llamaba Tonto, toro era en latinoamerica por que les daba miedo que sonara mal y se ofendiera algún idiota. Bueno, como suele pasar (no siempre) la traducción española supera a la hispanoamericana, más fiel y mejor hecha.
MrLopemero 1 year ago
@MrLopemero Juar,juar ,que cura se oye el doblaje hecho por gachupas ,es involuntariamente comica,ah y no digas estupideces, lopemero en esto de los idiomas no hay nada ni mejor ni peor cada doblaje es correcto si le habla al oyente en SU idioma y con sus modismos ,estas ridiculeses gachupinas son correctas nomás en España en Latinoamérica se oyen pero requetebien ridículas . De cualquier manera gracias chicarlos por subirlo ¡BIENTOS!
357coyoteinvalido 1 year ago
Comment removed
MrLopemero 1 year ago
@357coyoteinvalido Es algo reciproco, en España el doblaje hispanoamericano suena muy ridículo.
MrLopemero 1 year ago
@MrLopemero NO MAMES CUANDO VA A SUPERAR LA TRADUCCION DE LOS PUTOS ESPAÑOLES A LOS DE LATINOAMERICA, JOLINEZZZZZZZZZZZZZ!!!!!!!!!!
ciriacoman 1 year ago
@ciriacoman El problema no es ese, el problema es que se metan capullos sin cerebro a criticar el doblaje de los demás, sean españoles o latinos.
MrLopemero 1 year ago
@MrLopemero capullos sin cerebro je j ej e solo en tu pais se meneja capullos je j ej e aqui en mi pais se les llama PENDEJOS jolinezzzzzzzzzzzzzzzzzzz
ciriacoman 8 months ago
@ciriacoman bueno da igual, capullos o pendejos, lo importante es la intención. Desde luego en España conocemos la palabra pendejo pero solo nos suena bien si hay detrás de ella un acento mexicano. ¿Jolinez?, en España se dicen jolines pero es propio de niños y de pijos, no se si en Mexico decís pijos, se refiere a los hijos de ricos que hablan como idiotas.
MrLopemero 8 months ago
Que horrible escuchar esto, con voz de gachupin
Piconero2000 1 year ago
This has been flagged as spam show
el compositor de la melodia la obertura "Guillermo Tell" de Joaquin Rossini, muy bonita melodia y que hermosos años aquellos
efraín
MsEfrainrivera 1 year ago
el compositor de la melodia la obertura "Guillermo Tell" de Joaquin Rossini, muy bonita melodia y que hermosos años aquellos
MsEfrainrivera 1 year ago
agadesco que hayan subido esta parte de una de las series que marco gran parte maravillosa de mi infancia, una gran epoca, con todo respeto para la o las personas que suben estos videos , si si pudiera subir capitulos completos de estas series, ¿recuerdan, a marino y la patrulla oceanica, al buen danien boon de esas series que hacian sentir emociones alos niños de esa epoca.
ANTONIO87812 1 year ago
estamos recibiendo donativos, para poder terminar la maquina del tiempo y nos regrese a los 70S y 80S,
alexg1232 1 year ago
hola que tal, me gustaria saber el nombre del tema musical que aparece cuando va corriendo en el caballo
esau76mx 1 year ago
@esau76mx por favor ... Guillerme tell rossini
Maximos1934 1 year ago
ES TORO EL NOMBRE DEL INDIO...NADA DE TONTO
dany173806 1 year ago
toro le decian huevones
nelchris12345 1 year ago
cualo es el nombre de la musica!
superevil51 1 year ago
si le decian toro jajajajajajaja
ke idiota el ke subio el video asi jejejeje
tonto tonto el ke lo suvio
gracias
no te procupes tonto digo toro
saludes
lenin5188 1 year ago
que buenos recuerdos men,muchas gracias por subirlo,,como hacen falta hoy en dia heroes como estos.
altairtoro 1 year ago
si, el indio se llama toro, es extraño cuando le dicen "tonto"
expotrudolls 1 year ago
@expotrudolls En la versión original en inglés el indio se llama "Tonto". Este es el doblaje hecho en España y se ha respetado ese nombre, en cambio el doblaje antiguo, realizado en México, creo, le cambiaron el nombre a "Toro" para que no sonara a insulto en castellano.
Rigel222 1 year ago
@Rigel222 Buena aclaracion gracias, ya me sonaba a mi raro esto de TONTO, jejeje, creo que eso de doblarlo con TORO estuvo bien. Por lo mismo que lo de TONTO suena a MENSO, en castellano.
fantorjhs 1 year ago
JJA JA JA.....el indio se parece a salvador cabañas.
Lilachaflores 1 year ago
ESTA TRADUCCION ES DE LA SERIE EN ESPANA ,NO TIENES LA TRADUCCION MEXICANA? EN MEXICO EL INDIO ES TORO
frankyjb1 1 year ago
ESTA TRADUCCION ES DE LA SERIE EN ESPANA
frankyjb1 1 year ago
El Llanero de solitario no tenia nada, siempre traia con el a su amante Toro, de esta serie se basaron para la pelicula de "Secreto En La Montana" o "Brokeback Mountain" Perdon pero esta version se escucha muy amariconada, acazo sera una version gay me pregunto.......
71conono 1 year ago
Ya se por que le pusieron "TONTO" al valiente amigo indio del Llanero Solitario... vean el momento 2:21
CrazyBullEyes 1 year ago
juaz juaz juaz, me dan risa ustedes con la polemica de tonto o toro jajajajaj ese doblaje da risa.
25Saulito 1 year ago
Comment removed
rancides12 1 year ago
como los viejo tiempo
jamdxxx 1 year ago
jajajaja y que tonto jajajaja tonto TU es TORO jajajajaja
maikelsoto1 1 year ago
ajajajaajaajaaj tonto!!!! que risa, que malditos
22duc22 1 year ago
gracias, por estos recuerdos. Hay tantas series que podrìamos ver tambien como los campeones de los años 69 si no mal recuerdo, dime como podria bajar estas series porque a mi esposo le gustan, ademas me gustaria que las vieran mis hijos adolescentes.
alondra587481 1 year ago
Cuál "TONTO"
Barney479 1 year ago
Aca en venezuela lo pasaban aun cerca de los años ochenta, la pasaban en venevision al mediodia, uno salia a las 12 de la escuela corria para llegar a ver el final, despues pasaban lo que pasa en el mundo...gracias
nexomatrix 1 year ago
vaya siempre escuche de esta pelicula ahora ya puedo ver es buenisima
ygnaciocasaut 1 year ago
Comment removed
IvanOFL 1 year ago
yo no sabia que "El Llanero Solitario" era Gallego!!!!!!
35LatitudSur 1 year ago
jajajaja ese llanero solitario que ingenuo era, creer que va a esconder su identidad por un diminuto antifaz XD
BernardPincus 1 year ago
Q PORKERIA NO ME GUSTA CON ESE ESPAÑOL CASTELLANO
akiles26111983 1 year ago
Bueno excelente esta hermosa serie. Mi infancia, la matine por tener buenas calificaciones. Hermosa epoca. Agradecido por compartir esta serial.
inforana 1 year ago
No era ni tonto, ni toro... era su zambo. Como crees que se entretenían cuando no estaban cazando delincuentes aaahhh, si no me creen preguntenle a Batman ó a Robin huajajjajaja que malo que soy....
patatu99 1 year ago
a jajajaj el llanero solitario en gallego que martirio yo no pude ni terminar de ver el video
DeeJayMontevideo 1 year ago
la mejor serie de aquellos dias
nelson1760 1 year ago
solo pude ver el llanero solitario pero en caricaturas y acompañado de otro heroe igual a el en cambio que el era de color verde pero era bueno el programa
erfa09 1 year ago
es una serie inigualable!!!!!! me hace recordar mi niñez y adolescencia cuando no me perdia ni un solo capitulo. espero seguir mirando mas de esta recordada serie.
Falcon3Mega 1 year ago
Bueno, lo de decirle "tonto" al indio no es un error, era un tonto..!!
rexrazor2003 1 year ago
buena serie ek clasicoss
diamantesol1 1 year ago
jajajaja!! tonto???? este cabron español debe ser gallego!!! que hijo de puta!!! es toro grandisimo animal!!
alejom 2 years ago
tonto...achinga se oye bien gacho jajjajajjajajajaajaja
aletigrou 2 years ago
en venezuela fue trasmitido por venevision en la decada de los 80.
salodelbar2021 2 years ago
que el nombre del indio no era toro
raulcha1972 2 years ago
@raulcha1972
de hecho en ingles es Tonto, lo adaptaron al español como Toro
fhugotl 1 year ago
"No tener sentido" "Tienes razón, tonto"... jajaja.
manoloastro 2 years ago
@manoloastro pero si no tener sentido, no tener razon. o si kimosabi? por que me habran puesto tonto? jajajaja
MIGUEL2005LIMA 2 years ago
chequense el latigo negro que no han dejado pasar en la red para que se tenga en cuenta esta seria ademas el llanero solitario debe de ser de Mejicano como lo escriben los gringos porque todos los indios son del sur de estados Unidos que le quitaron a México,,,, esto continuara
incapaz11 2 years ago
Por favor pon mas peliculas del !!!!
MrJp2670 2 years ago
es toro no tonto no????
Belialtf 2 years ago 3
ya esta, puedes poner mas episodios
jlopez1967tube 2 years ago
Hay no puede ser me a hecho reir mucho jajajaja, en aquel entonces era mi heroe, que recuerdos y eso que yo lo vi a colorsito, jajajajaja....Gracias por subir esto de veras
fabis7915 2 years ago
esra una buena serie programas como esos son los que deberian pasar en la television venezolana no esas series que no enseñan nada lo unico malo es que es una mala traduccion le dicen tonto a toro jajajaja bueno yo creo que estaban un poco equivocados quisiera ver mas completas pero no c donde encotrarlas
locutor89 2 years ago
en realidad en la version original es "tonto" (o sea tonto para los gringos era un nombre que sonaba a piel roja no que fuera retrazado) y en el doblaje se le cambio a "toro" en los capitulos siguientes.
draggondav 2 years ago
pinche traduccion pendeja no era tonto era toro pendejos
kanniwara 2 years ago 9
@kanniwara Tienes toda la razón, su nombre es Toro
IvanOFL 1 year ago
su nombre es toro corrigan Xd
rasabmx 1 year ago
@rasabmx Lamento diferir de tu comentario pero en realidad el nombre en INGLES era TONTO y la traduccion para latinoamerica fue hecha como TORO ya que sonaba bastante parecida al nombre original y no hacia parecer al indio como un BOBO, esta no fue la primera vez que se hizo un cambio al traducirlo para el español, Bruce way era BRUNO DIAZ, FRED FLINSTONE era PEDRO PICAPIEDRA y BARNEY RUBBLE era PABLO MARMOL, como ese hay muchisimos ejemplos, para hacer una critica es mejor investigar
jvs0872 1 year ago
@IvanOFL Lamento diferir de tu comentario pero en realidad el nombre en INGLES era TONTO y la traduccion para latinoamerica fue hecha como TORO ya que sonaba bastante parecida al nombre original y no hacia parecer al indio como un BOBO, esta no fue la primera vez que se hizo un cambio al traducirlo para el español, Bruce way era BRUNO DIAZ, FRED FLINSTONE era PEDRO PICAPIEDRA y BARNEY RUBBLE era PABLO MARMOL, como ese hay muchisimos ejemplos, para hacer una critica es mejor investigar
jvs0872 1 year ago
@kanniwara jajajaja buena correccion jajajaja tonto en vez de toro jajajaja XD
BernardPincus 1 year ago
@BernardPincus Lamento diferir de tu comentario pero en realidad el nombre en INGLES era TONTO y la traduccion para latinoamerica fue hecha como TORO ya que sonaba bastante parecida al nombre original y no hacia parecer al indio como un BOBO, esta no fue la primera vez que se hizo un cambio al traducirlo para el español, Bruce way era BRUNO DIAZ, FRED FLINSTONE era PEDRO PICAPIEDRA y BARNEY RUBBLE era PABLO MARMOL, como ese hay muchisimos ejemplos, para hacer una critica es mejor investigar
jvs0872 1 year ago
@kanniwara Lamento diferir de tu comentario pero en realidad el nombre en INGLES era TONTO y la traduccion para latinoamerica fue hecha como TORO ya que sonaba bastante parecida al nombre original y no hacia parecer al indio como un BOBO, esta no fue la primera vez que se hizo un cambio al traducirlo para el español, Bruce way era BRUNO DIAZ, FRED FLINSTONE era PEDRO PICAPIEDRA y BARNEY RUBBLE era PABLO MARMOL, como ese hay muchisimos ejemplos, para hacer una critica es mejor investigar
jvs0872 1 year ago
@kanniwara En la versión original, efectivamente era TONTO no TORO, en español le pusieron Toro, pero su nombre real es Tonto
99Danka99 10 months ago
@kanniwara el personaje es "tonto" pero en otros paises dado el significado le cambiaron en el doblaje a "toro"
terkyblu 10 months ago
la serie se termino cuando el llanero solitario le pregunta a toro oye toro que significa kimosavi, toro se lo dice y elllanero encabronado le dice pues kimosavi lo seras tu culero!!! jejejejejejeje.
kanniwara 2 years ago
tenia creo 4 ans cuando esta serie estaba en onda eso tiempos
en verdad eran otros tiempos k tienpos en serio mucho mejor k alas cosas k aparecen hoy como hoy
zurdo2709 2 years ago
esa serie tiene muchos años
THEDARKSUBJECT 2 years ago
pero que listo eres!!;P
goldenracoon 2 years ago
je je je je gracias
THEDARKSUBJECT 2 years ago
Oie ia me inscribi... kiero seguir viendo mas capitulos . o fue solo un gancho para segun esa cuanta ganar algo ¿?
9noctambulos9 2 years ago 2
recordar esta serie me trae nostalgia recuerdo que no tenia televisor y pagaba para ver mi serie favorita yaque en esos tiempos no habian muchos televisores pero apesar de eso no me perdia ni un solo capitulo . desde peru .
MrFaite 2 years ago
Recuerdo que mis hermanos veian esta serie, que es viejisima de los tiempo de Lassy y rintintin
U2VideosII 2 years ago
me encantaba esta serie , la musica ...todoooo :)
anakyta 2 years ago
en mexico al indio le decian Toro , en ingles era tonto jejeje , cosas del idioma
juanjesuschong 2 years ago
yo diria cosas del racismo contra el indígena... en Guatemala recibíamos el doblaje mexicano, fue hasta que vine a este país (EE.UU.) que supe que en inglés le pusieron "Tonto". De todos modos, una serie bonita que me hace recordar cuando era muy niño... saludos desde Sacramento, CA EE.UU.!
Far2006 2 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
En Guatemala, puros indigenoides horribles...
antonhyjr 2 years ago
dice mi mama por chucha no pones toda la serie ...ok cualquier cosa habla con ella....pa mare
1986JACE 2 years ago
dile a tu mama que por concha.. de ella he puesto una parte mas.... :)
CHCARLOS20 2 years ago
Hola, me gustaria saber como puedo optener los capitulos completos de la serie El Llanero Solitario.
Gracias.
eaglenim 2 years ago
Yo faltaba a clases y hasta me dieron correazos porque en los 80´s lo pasaban a las 12pm y coincidia con la hora de ir a clases, sin embargo no me pelaba el capítulo
Felimatador 2 years ago
guuuaaaooo yo salia corriendo de la escuela para verlos al medio dia en el año 1977 venezuela.
ass2108 2 years ago
excelente volver a toparme con mi serie favorita de cuando era ninio...
muchas gracias por brindarme un rato tan agradable una vez mas... me tranporte a mi infancia... jeje salu2
rgaytan02 2 years ago
excelente serie de mi infancia , y como buen fanatico , ya consegui las series completas
garciaorrante 2 years ago
gracias por este episodio del llanero solitario soy muy fanatico de las series de esa epoca
kaleth1005 2 years ago
Al parecer el nombre original para el acompañante del Llanero era tonto.Ojala que el nombre quede como Toro en la pelicula que se piensa hacer....A mi tambien me gustaria saber el nombre de los actores que hicieron esta inolvidable serie....Sldos....
fcarbajalc 3 years ago
Si , el nombre original en ingles de "toro" es "tonto" , una burla para los indios, lo peor de todo es que el llanero lo llama "tonto" y el va detras de el ......
ssegabriel 2 years ago
super bien ver de nuevo una serie que veia en mi infancia cuando yo no tenia tele y la veia con una linda vecinita llamada Lupita alla en Tuxtepec,Oax.México
canekelterrible 3 years ago
Me recuerda mi infancia
Ralph8522 3 years ago
Pero con este doblaje no provoca volver a ver al llanero .
Jaaaayooooooooooooo Silverrrrrrr!!!!!!!!!!!
jugador80 3 years ago
Excelente, El llanero solitario, que excelentes recuerdos para los que crecimos viendo esta serie en tv
Por cierto ¿Cómo le llama El llanero al indio? ¿ Tonto?????
Es que en el doblaje que siempre ví, le decían Toro
latercerapalabra 3 years ago 4
En el original parece que es asi...
fcarbajalc 3 years ago
@latercerapalabra
Hola latercera palabra, efectivamente en la trqaducción al español le denominaban Toro, pero en la serie en inglés el nombre es Tonto.
Marduk7378 1 year ago
@latercerapalabra saludos...respecto al nombre de el compañero de aventuras del llanero solitario, llamado tonto era el nombre original en la serie de estados unidos, en las versiones latinas le pusieron toro..
saludos exito y salud en todo
midifx 1 year ago
estoy buscando la introduccion del dibujo el llanero solitario que empezaba asi....
las industrias amenazaban con cubrir de humo el cielo de las ciudades y las fincas de la parte este del pais producian poco para mantener a sus dueños la polacion volvio su rostro hacia el oeste. cientos de miles de seres cruzaron el nuevo territorio,cruzando sus caudalosos rios,escalando sus montañas,luchando contra indios y bandidos,trabajando,muriendo. era una tierra dura y hostil solo los fuertes....
jjuuaannccdd 3 years ago
es uno de mis heroes faforito es de mis tiempos es fantastico
Alenricubas 3 years ago
Gracias por subir el vídeo, que tan buenos recuerdos de mi infancia me trae (en México, que era donde yo lo veía el indio se llamaba Toro, y no Tonto, como en España). Un saludo.
Jesusete66 3 years ago
pocas veces pude ver a llanero solitario en la serie leia sus historietas pero ahora lo puedo ver aqui. gracias por subir este video
paquellevayo 3 years ago
de nada amigo... me da gusto que te halla traido gratos recuerdos... suerte
CHCARLOS20 3 years ago