Eu via essa abertura inteira na globo em 1993, domingo por volta do meio dia no programa Disney Club (não é o do SBT), que passava Tico e Teco e Talespin (esquadrilha parafuso).
Este pessoal não percebe que se a dublagem for ao pé da letra fica sem sentido?
Tomemos por exemplo Naked Gun que no Brasil virou "Corra que a policia vem ai". Se fosse tradução literal seria "Arma nua"!. O mesmo se dá com "O que é isso companheiro?" que nos EUA virou "Four days in september", já pensaram se eles traduzissem como "What's up Nigga?" cada dublagem respeitao contexto cultural de cada pais.
a musica tá boazinha, mas infelizmente não segue o padrão universal(chi-chi-chi-chip e dale, chi-chi-chi-chip und chap tic-tic-tic-tic et tac ci-ci-ci-cip e ciop e etc)
além do mais, a letra tá esquisita, se fosse eu o responsavel por ela, faria algo melhor
letra do vídeo: Se o crime pintar Você não tem que assustar Vai, vai chamar Dois detetives bons Se for um problemão, Um caso de ladrão, Você só tem que chamar E o Tico e o Teco vem Vem, eu sei E o Tico e Teco vem, Fazer o bem A dupla desconhece o que é fracasso Pois os seus nervos são de aço E o Tico e o Teco vem Melhor não tem E o Tico e o Teco vem Fazer o bem E os defensores vem e sem temor E pro inimigo é o terror E o Tico e o Teco vem E vem, eu sei E o Tico e o Teco vem Fazer o bem
Sinto que a Globo vai cortar essa abertura quando voltar a passar o desenho amanhã... até porque ela tá chamando de Tico e Teco (como se fosse o mesmo do antigo), e não Defensores da Lei >.>
A original começava assim: Alguns Crimes Não são solucionados Mas dois Detetives Lutam para resolver E não há caso grande Nem perigo Que os possa despistar Ti ti ti tico e teco...
Acho que este foi o único desenho animado da Disney que nunca foi dobrado em português de Portugal e lembro-me muito bem desta abertura brasileira desde que era pequeno.
É verdade! Nos anos 90, e talvez no final dos anos 80, houve vídeos dobrados em português brasileiro em Portugal, tal como este. À excepção de alguns, como "O Rei Leão", "O Corcunda de Notre Dame" e "Pocahontas".
Essa é a dublagem original sim, tanto que que é o Pedro Lopes (dublador do Timão de 'O Rei Leão) cantando o tema e a Sylvia Salustti faz a locução do título do desenho.
Essa é a mesma versão que passou na Globo e depois no SBT.
A letra original é essa: "Alguns crimes não são solucionados Mas dois detetives, surgem para resolver E não há caso grande nem difícil que não possam desvendar! Ti Ti Ti Ti e Teco! Ti Ti Ti Ti e Teco! Eles descobrem quem foi o autor, aonde, quando e o por quê! Ti Ti Ti Ti e Teco! Ti Ti Ti Ti e Teco! Eles encontram com coragem uma boa solução! Ti Ti Ti Ti e Teco! Ti Ti Ti Ti e Teco!"
Oh não.. Eu me referia a dublagem que era exibida pelo SBT. A letra da dublagem inclusive é muito mais coerente e muito próxima da original em Inglês. Porém como aconteceu com Ursinhos Carinhos, algum outro estúdio não deve ter gostado da dublado ou alguma coisa referente a contratos e resolveu redublar para lançar em DVD.
droga q a merd@ da globo corta tudo ¬¬ odeio a globo
RogellParadox 1 month ago
Eu via essa abertura inteira na globo em 1993, domingo por volta do meio dia no programa Disney Club (não é o do SBT), que passava Tico e Teco e Talespin (esquadrilha parafuso).
bukarester 2 months ago
Esse Pedro Lopes realmente sabe cantar. Achava que ele só sabia cantar "Hakuna Matata".
nahch1990 5 months ago
Por quer essa meda globo nao passa essa abertura completa
pablo3840 7 months ago
OBS: O cantor dessa música é o dublador do Kiko
dandancolombo 8 months ago
@dandancolombo é o dublador do timão (timão e pumba).
TheKelerson 7 months ago
Este pessoal não percebe que se a dublagem for ao pé da letra fica sem sentido?
Tomemos por exemplo Naked Gun que no Brasil virou "Corra que a policia vem ai". Se fosse tradução literal seria "Arma nua"!. O mesmo se dá com "O que é isso companheiro?" que nos EUA virou "Four days in september", já pensaram se eles traduzissem como "What's up Nigga?" cada dublagem respeitao contexto cultural de cada pais.
fuleiro44 8 months ago
Showww de bolaaaa
LucasRP100 10 months ago
Quantas saudades....
daftcake 10 months ago
Também acho essa traduções estranhas ._. mas convenhamos que não dá pra fazer muita coisa em cima de uma música pronta.
Também prefiro o Ch-Ch-Ch-Chip 'n' Dale ♪
Amiiiiiiien 1 year ago
Boa! Ano passado estava passando de novo na Globo! Via de manhã!
lkaz92 1 year ago
a musica tá boazinha, mas infelizmente não segue o padrão universal(chi-chi-chi-chip e dale, chi-chi-chi-chip und chap tic-tic-tic-tic et tac ci-ci-ci-cip e ciop e etc)
além do mais, a letra tá esquisita, se fosse eu o responsavel por ela, faria algo melhor
leonardo9009 1 year ago
a melodia dessa musica é excelente... alguem devia fazer uma versao heavy metal dela
danielwinicki 1 year ago
primeiro passava na globo depois foi pro Sbt e agora volta pra globo
NewLatds 1 year ago
Quem canta essa música da abertura é o dublador Pedro Lopes.
lucasfreitasdarosa 1 year ago
aff
naratakahache 1 year ago
o legal é esse desenho (junto com Ducktales), vire e mexe passa na TV.
CarbyForever 1 year ago
Isso passava no TV Cruj! Bons tempos...
Kouma013 1 year ago
AmigO! Pq não deixa compartilhar??
estou tentando colocar videos seus no meu orkut... e não consigo =(
Adorei o video!! Beijo
liviafornasaro 1 year ago
pauloap 1 year ago
Quem viveu a sua infancia nessa época, foi muito sortudo. eu fui um deles,
car5ban 1 year ago
Muito bom lembrar dessa maravilha que é os defensores da lei. ñ me canso de assistir.
car5ban 1 year ago
Legal que quem canta o tema é Pedro Lopes, dublador do Timão.
talouko 1 year ago
Nossa!! Que bom rever isso!!! E mais em portugues!! Parabéns pelo trabalho!!
E muito obrigada!
mymellody2008 1 year ago
oi, alguém sabe me informar onde eu encontro o tema de abertura do desenho do tico e teco em mp3 para baixar, ja procurei mas não encontrei.
obrigado
elso001 1 year ago
Sinto que a Globo vai cortar essa abertura quando voltar a passar o desenho amanhã... até porque ela tá chamando de Tico e Teco (como se fosse o mesmo do antigo), e não Defensores da Lei >.>
hakeruchan 1 year ago
vai voltar a passar em abril na tv globinho!!!
hahahahahahah
vlaaaaaaa1 1 year ago
Carambaaa!!! Olha só eu adorava esse Desenho!! SAUDOSA TV COLOSSO! Cara morte a xuxa u.u
TorreAmbar 1 year ago
Meu eu me lembro caracas.....
mo saudade da infancia...
MiStErRiCkTeRttO 2 years ago
MUITO BOM...
Dinilto 2 years ago
Rumo a 5000 Visualizações!!!
Obrigado Por Prestigiarem o Meu Trabalho.
Em Breve Novidade... ---ReMaStErIzAdOr---
Copyright 2006 - 2010
ReMaStErIzAdOr 2 years ago
barbiroto1 2 years ago
Original ou nao, nao e a que eu lembro....
Jamaycon 2 years ago
essa dublagem é de 96 97 98 q foi exibido na globo, mas ants disso teve a primeira q nao era esssa musica.
WPC75 2 years ago
Acho que este foi o único desenho animado da Disney que nunca foi dobrado em português de Portugal e lembro-me muito bem desta abertura brasileira desde que era pequeno.
É verdade! Nos anos 90, e talvez no final dos anos 80, houve vídeos dobrados em português brasileiro em Portugal, tal como este. À excepção de alguns, como "O Rei Leão", "O Corcunda de Notre Dame" e "Pocahontas".
animorealista90 2 years ago
Essa é a dublagem original sim, tanto que que é o Pedro Lopes (dublador do Timão de 'O Rei Leão) cantando o tema e a Sylvia Salustti faz a locução do título do desenho.
Essa é a mesma versão que passou na Globo e depois no SBT.
rodolfoalbiero 2 years ago
Dublagem original e nostálgica!!!!!
Champz, se essa não for a duglagem original, então só se for da primeira vez que passou, porque pra mim, desde a primeira vez que vi, é essa!
sonicpowers255 2 years ago
MichaelFdeGodoy 2 years ago
Traduções De Músicas De Abertura Não segue a Letra Da Original!Mas Na Minha Opinião A Música Dublada,Supera a Original em Inglês!
ReMaStErIzAdOr 2 years ago
Oh não.. Eu me referia a dublagem que era exibida pelo SBT. A letra da dublagem inclusive é muito mais coerente e muito próxima da original em Inglês. Porém como aconteceu com Ursinhos Carinhos, algum outro estúdio não deve ter gostado da dublado ou alguma coisa referente a contratos e resolveu redublar para lançar em DVD.
MichaelFdeGodoy 2 years ago
eu ja vi essa... só não sei dizer qual das 2 versões foi dublada primeiro...
osmariobro 2 years ago
@MichaelFdeGodoy
Na verdade o final tem leves mudanças e é o inverso:
PARA CADA CASO encontram com coragem uma boa solução!
Ti Ti Ti Ti e Teco!
Ti Ti Ti Ti e Teco!
Eles descobrem quem foi o autor, aonde FOI e o por quê!
Ti Ti Ti Ti e Teco!
Ti Ti Ti Ti e Teco!"
visa162 1 year ago
@visa162 Pãtz, verdade... Não lembrava tão bem do finalzinho. '-' Diferença pequena. Valeu! :)
MichaelFdeGodoy 1 year ago
@MichaelFdeGodoy essa é do VHS mas eu prefiro da Glovo que é essa
NewLatds 1 year ago
Essa não é a dublagem original. \= .
MichaelFdeGodoy 2 years ago
É A Dublagem Original Sim!Dublado Na Hebert Richers do Rio!Exibido em 96/97/98 Na Globo e em 2000/2001 no SBT!
ReMaStErIzAdOr 2 years ago
nossa, em português. Esqueci completamente. Como vc achou isso??!
Enquanto18 2 years ago
Facil!!
Contatos...
ReMaStErIzAdOr 2 years ago
CLÁSSICOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!
Valeu!!!!!!!!!!11
vectorman1234 2 years ago 2