Added: 2 years ago
From: lanyn
Views: 1,482
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (27)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Well... what can I really say that hasn't already been said? A? Shoot, lots of people feel you on that. B? Dogs costs lots of money. Might seem cruel, but sometimes you gotta resist. C? Yeah, we all think about it, but it seems alot don't realise just how bad it is/can be. D? Either way it costs money, and jacked up keyboards are just as annoying as worn out mouses. E? Totally understandable. Translating takes alot of work, especially for long games like these. To be continued:

  • Not to mention like basically every fanbase out there, the Tales series has its hotheaded, immature, idiots. Opinion is one thing, but man.

    But anyway yeah. If you do decide to cut off your "business" so to say, very understandable. And while I don't particularly care for Destiny 2 or the Destiny 1 remake except for a few features, I will still say thanks for what you have done.

    As well, a gigantic thank you to your translations of Rebirth. See you whenever, I guess.

  • Oh and I agree, Woodrow/Garr is the man.

  • Glad to see you're living!!

  • Ohh, lanyn, that is so disappointing to hear. :( I'll support your decision though, because translating is a lot of hard work. ToR was such a treat and I won't be selfish about ToD2. I just really hope someone will eventually give it a full, proper translation. ;_;

    Good luck with everything! <3 And thank you for all you've done for the Tales fandom. ^^

  • Srry to hear about your resignation from this,though I understand after that beastly tackle doing literally all of Rebirth. Not to mention your current endeavors in life which I can completely understand. I wish you the best and cant thank you enough for TOR,cuz youre pretty much the main reason I seriously considered importing it in the first place,along with the others. And unfortunately Im falling into the same boat as e) too,but at any rate, your work has always been greatly appreciated!

  • I discovered your channel fairly recently, but I'm very grateful for the translations you took the time to make. I don't know Japanese, but they flow well and are very enjoyable to read, so I think you're very good at it! Hope things get better, life gets pretty crazy sometimes. Also, you're really good at this game! I had a lot of trouble with this boss on the same mode, and you're good at using Woodrow.

  • Aww... Well, if that's your final decision Lanyn-san, there's nothing anyone can do about it. I really enjoyed watched the great translation you did on ToR and the tib bits of ToD2. I hope for the best for your life. ほんとにありがと- にゃ~! *bows head*

  • Ah there's a description now :O

    I can't blame you for having such thoughts, lanyn. I was actually surprised when you started Destiny 2 considering how thourough your Rebirth translation was. To bring Rebirth to another language was more than anyone could ask from 1 person.

    I have to thank you for the trouble you went to to finish it up, and the personal help you gave me on TSF. Life just keeps getting crazier and crazier for everyone it seems....

    Also, Woodrow > Destiny ;)

  • Sorry, wall of text incoming. =(

    I can't say I can fully understand your situation because I don't have a family business, never saved a puppy nor did a building cought fire during an exam, but I know what you're talking about in d) and e). I really started to dislike the (English) fanbase because of its attitude and I don't think it'll change anytime soon, but that doesn't stop me from liking the series, it is my favourite series after all. After Pokémon, but whatever.

  • If you decide to stay with the series after all, try not to be involved in the arguments on the TSF too much, they are just not worth the trouble. Most of the time it involves someone who's so stubborn that it's like talking to a wall, seriously, and I'm sure you noticed that. It probably applies to other forums/fanbases as well, but since I'm only really into Tales, I can't say anything about anything else.

  • In any case, whether you will continue or not, thank you very much for all the ToR stuff you did. It was and still is very helpful and I'm sure I wouldn't like ToR as much as I do without you.

  • School exam building literally caught on fire? Few months back? ...Thanks on your translation work on ToR and partly ToD2. Yes, even from me, pretty unknown fan.

  • I see what you mean about the fans. Most people on the Tales forums have become arrogant asses. Just enjoy the fucking games for what they are and stop bitching about everything I say.

  • Agreed. I've left the forums once because of them. They all just nitpick every little thing about it and make it unenjoyable. I just play them and enjoy it.

  • Whilst I did love your translation of TOR, it was a massive project and I can understand if you don't have the time and/or motivation to do it all again with TOD2.

    Thanks for all you've done, and I wish the best of luck in the future (whatever you decide to do with it).

  • Wow, just today I was thinking how it's been a while since we've heard from you.

    Sorry that you're going through some rough times, and learning that you've had it with the translating business is saddening (because I know next to nothing in Japanese) but it is your life and whatever you do, we'll all understand.

    Thank you for all your hard work. :)

  • Reason e) <- I do that too...

    Also, precisely why I should be ignoring the fanbase, the US Tales fans are one of the worst.

    Otherwise, thanks for the Rebirth subs and all that.

  • Lanyn could thank TOR translations he did with so much effort into

    people can do

    write in the comments I find very little in my view but

    since we can not do it in person to wish myself with the best of luck in

    all

  • So you can't work with the people who are translating TOD2?

  • Comment removed

  • Thanks for all your hard work and i hope life shall treat you well in what ever you choose to do

  • Well good luck with everything. I know sometimes life comes at you kinda rough. I personally appreciate the work you have contributed to the fans. Regardless of the idiot fans out there you still kept the rest in mind. Thanks

  • I know this may sound sorta improper considering the cirstuamces you wrote on the description, but thanks for all your work.

    It was really an inspiration to get into japanese and translating tales games (even if it was just for myself and some or another hiougi exhibition thingie), I still gotta thank you.

    I hope you still have the will to push foward in your life to the fullest, and hey saving a puppy is a really good thing!

    I hope it grows into a big doggie! Have the best of luck in your life!

  • I can sorta relate to reason E in the description. Anyway, I hope things look up in your life, Lanyn. Stay sane. :D

    P.S: Even if you do retire from translating, a big thank you for translating ToR and bits of ToD2 from the bottom of my heart.

  • Hmm...It's a pity that you won't be translating anymore of TOD2. Still, at least you translated TOR for us :). Hope things get better for ya.

  • Lanyn's back! :D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more