@tonicostadub of course you think that, because you are brazilian, but european portuguese is much more classic, beautiful and to be honestly is the right accent, you know the original, like my language, I am english and british english is much more classic and beautiful then american english. british english is the original too. you know, portugal - portuguese, england - english.
I've just listened dozen versions of this song in various languages and I'm completely fond of this one. So perfect voice for Ariel!!! Sweet and strong, clear and melodious and more over so full of emotions - from laugh to kind of longing. Just great!
Amo esta versao, EU acho q a versão brasileira e portuguesa sao lindas à sua própria maneira, ate as prefiro em vez do original, e n qero saber se ta demasiado madura,,, Mas no 2 filme, tinha q estar, ela n pode ter 30 anos e ter uma voz de 16,,bem, eu amo as duas versoes! LINDAS!!
@kaindrg well, first the accent, then some words are a little difference, like they don't have the same meaning or they're not used on the same situation, It's a little diferent, but it's the same language.
Para a Ariel, com 16 anos.. a voz da Anabela é perfeita, mas pra ariel de quase 30 , no segundo, prefiro a brasileira Kiara Sasso. Jodi é perfeita, óbvio..e a francesa (Marie, se nao me engano) é uma das melhores vozes pra Ariel..seguida/empatada com a da Bulgária
@PrincessHalliwell Eu ñ acho. No 2º filme a Ariel foi mt rebaixada e injustamente, na minha opinião. Darem-lhe uma voz de 30 anos como fizeram na versão brasileira, rebaixou-a ainda mais e tirou-lhe a magia q lhe restava do 1º filme. Além disso, a voz da Anabela no 2º filme já estava mais adulta e madura.
@selenaselvagem "Darem-lhe uma voz de 30 anos como fizeram na versão brasileira"..mas ela tinha 30 anos no segundo. E sim, concordo com vc em uma coisa..o filme era da Ariel e ela nao teve foco nenhum na história.
@PrincessHalliwell Eu sei q ela tinha 30 anos no segundo filme, e um facto, mas acho que na versão brasileira deram-lhe uma voz "demasiado" adulta. A Anabela, no 2º filme, manteve a voz infantil na musica "Return to the sea", mas na musica "For a moment" já se nota a voz mais madura, mas ainda assim, com algum encanto que tinha no 1º filme. Mas isto é so a minha opinião.
@selenaselvagem srsr claro que não dou opinioes agressivas. odeio essa rixa portugal/brasil. tenho grande adiração por portugal, minha familia é portuguesa e eu faço parte de um grupo de folclore português. ^^ E, como em qualquer coisa, algumas versões disney sao melhores nas versões portuguesas e outras nas versões brasileiras ^^ bjos :*
Olá malta. Encontrei um site com as series da pequena sereia na versão portuguesa. Tenho-as na versão brasileira, mas andava à procura na versão portuguesa há mt tempo pq queria saber como estavam. E olhem q até estão mt fixes. A sério.
Mas devo de vos avisar q as musicas q gostavamos mt de ouvir na versão brasileira, a da baleia, do trovão e harmonia, ñ ficaram lá mt boas na versão portuguesa. É a Anabela, claro, e como sempre, demonstra a sua linda voz, mas pelo q ouvi, perdeu mt o ritmo dessas musicas. Mas em compensação, as musicas, "Daring to Dance" em q ariel conhece a Gabriela; a musica do dragão q a ariel conhece numa caverna e a da despedida do sebastião estão lindas.
Ariel: - Se ele me deixasse explicar, eu não vejo as coisas como ele vê
Flounder. Não percebo como é que um mundo que faz coisas maravilhosas assim pode ser mau.
Ariel: - If he just let me explain, i don't see things the way he does Flounder, I don't understand how a world that make such wonderful things can be bad.
(this last quote in portuguese is "correr as ruas de lés a... acho que é.... lés" that is a portuguese expression that represents a big distance or space to run)
Puder andar, puder correr, puder ficar de noite ao luar. Só ter um fim, ficar assim, fora do mar.
Have the capacity to walk, to run, be at night under the moon. Have only one end, being out of the sea.
~linda musica a dobragem esta espectacular! lindo ter crescido no auge dos classicos da disney ou enquanto eles terem sido mais famosos q agora, os classicos sao os melhores! anos 80 e 90 os melhores anos da disney! (os q conheço) nos anos 90 chegaram imensas dobragens mt boas penso eu, apanhou a part da minha infancia XD ok, uns 6 aninhos da minha infancia XD
I don't speak Portuguese, but if you can find the lyrics for this that would be great! (I tried looking, but the once I've found don't seem to match up with the song...)
Oh My gooooooddddddddddd, this versin is amazing, the best
Isabel8141 1 month ago
Ela lembra-me a Amy Adams. 0:33.
AnaFilipexD 1 month ago
go EU portuguese!!!!!!!!!!!!!!!!!!
iluvmybffls1 3 months ago
I'm french and I love this version ! Such as french version.
Onmyhorse 4 months ago
I'm french and I love this version ! Such as french version.
Onmyhorse 4 months ago
Im not a pprtuges speaker soo....... Letra por favor? Can some put lyrics up?
kaindrg 4 months ago
@kaindrg yes, sure, go to comments on pages 6 and 7 and there you have all the lyrics in portuguese translated into english.
Isabel8141 1 month ago
I'm brazilian, and although I LOVE the 1989 brazilian version I think the EU portuguese one ROCKS.
tonicostadub 5 months ago 8
@tonicostadub of course you think that, because you are brazilian, but european portuguese is much more classic, beautiful and to be honestly is the right accent, you know the original, like my language, I am english and british english is much more classic and beautiful then american english. british english is the original too. you know, portugal - portuguese, england - english.
Isabel8141 1 month ago
I've just listened dozen versions of this song in various languages and I'm completely fond of this one. So perfect voice for Ariel!!! Sweet and strong, clear and melodious and more over so full of emotions - from laugh to kind of longing. Just great!
oboeteru89 6 months ago 11
é a minha musica preferida, o meu filme preferido. Adoro... Tenho andado a procura da versão portuguesa porque e a melhor. Obrigada...
vanessapereira4 6 months ago
Das melhores musicas da Disney...sem duvida! Fazem parte do meu passado, presente e futuro =)
didinha91 6 months ago 4
versão excelente...é a anabela que canta?
catarininhah 6 months ago
Proponho uma troca justa! Já que ela quer ser humana e eu quero ser uma sereia... Eu vou para o lugar dela e ela pro meu :3
Tinkiwinky666 6 months ago 3
Já ouvi várias versões desta música e posso dizer que a nossa é uma das melhores sem dúvida!!!
Esta versão será sempre a minha favorita uma vez que é a minha língua e cresci com esta versão.
As outras duas melhores versões são a Norueguesa e a Francesa de 1999, na minha opinião claro! ;3
PROUD TO BE PORTUGUESE!!!! =D
0007Laranja0007 7 months ago 7
Esta música dá-me arrepios :)
RitaProductions94 10 months ago 4
I would love to have the lyrics and translation to this version, it's beautiful <3
MysMultilanguagesFav 10 months ago 4
@MysMultilanguagesFav go to comments on page number 6 and 7, and there you have the lyrics in portuguese translated into english.
Isabel8141 1 month ago
Já vi várias versões desta canção, e mesmo assim, sinceramente, não é por ser portuguesa, mas acho que a nossa versão é a mais linda delas todas.
5KellyChan5 11 months ago 3
i am german and this is my favourite version (except of the german one ;) )
awsome182 1 year ago 5
this song is extra beautiful in euro portugese. i wish i spoke this language :)
dreamingincali 1 year ago 5
@dreamingincali Thank you :D I feel proud for being portuguese
FFFwoorld 11 months ago 6
This version is beautiful.
joaaov 1 year ago 2
Amo esta versao, EU acho q a versão brasileira e portuguesa sao lindas à sua própria maneira, ate as prefiro em vez do original, e n qero saber se ta demasiado madura,,, Mas no 2 filme, tinha q estar, ela n pode ter 30 anos e ter uma voz de 16,,bem, eu amo as duas versoes! LINDAS!!
TheCarlliinha 1 year ago 2
@TheCarlliinha accenting what the difference between the bazilian and and the european?
kaindrg 1 year ago
@kaindrg well, first the accent, then some words are a little difference, like they don't have the same meaning or they're not used on the same situation, It's a little diferent, but it's the same language.
TheCarlliinha 1 year ago
@TheCarlliinha like on differencde i noticed was the dropping of certain letters from words like optimo-otimo and direccion-direcion
kaindrg 1 year ago
wow her voice sounds like tthe real ariel
MICHINATOR1 1 year ago 5
one of my favorite versions her voice is soooo beautiful
hey1546 1 year ago 6
Adoro a voz e o cabelo da ariel é liiiiiiindo *.*
filipa596 1 year ago
Gosh the ending is so spectacular! Very great version, among my favorites for sure! <3
Blizzarderful 1 year ago 7
e tao linda esta cancao
GifeatL 1 year ago
Para a Ariel, com 16 anos.. a voz da Anabela é perfeita, mas pra ariel de quase 30 , no segundo, prefiro a brasileira Kiara Sasso. Jodi é perfeita, óbvio..e a francesa (Marie, se nao me engano) é uma das melhores vozes pra Ariel..seguida/empatada com a da Bulgária
PrincessHalliwell 1 year ago
@PrincessHalliwell Eu ñ acho. No 2º filme a Ariel foi mt rebaixada e injustamente, na minha opinião. Darem-lhe uma voz de 30 anos como fizeram na versão brasileira, rebaixou-a ainda mais e tirou-lhe a magia q lhe restava do 1º filme. Além disso, a voz da Anabela no 2º filme já estava mais adulta e madura.
selenaselvagem 1 year ago
@selenaselvagem "Darem-lhe uma voz de 30 anos como fizeram na versão brasileira"..mas ela tinha 30 anos no segundo. E sim, concordo com vc em uma coisa..o filme era da Ariel e ela nao teve foco nenhum na história.
PrincessHalliwell 1 year ago
@PrincessHalliwell Eu sei q ela tinha 30 anos no segundo filme, e um facto, mas acho que na versão brasileira deram-lhe uma voz "demasiado" adulta. A Anabela, no 2º filme, manteve a voz infantil na musica "Return to the sea", mas na musica "For a moment" já se nota a voz mais madura, mas ainda assim, com algum encanto que tinha no 1º filme. Mas isto é so a minha opinião.
selenaselvagem 1 year ago
@PrincessHalliwell Tu, por acaso, ñ dás opiniões agressivas, o q ñ me dá motivo de ser agressiva contigo, por isso, tudo na boa
selenaselvagem 1 year ago
@selenaselvagem srsr claro que não dou opinioes agressivas. odeio essa rixa portugal/brasil. tenho grande adiração por portugal, minha familia é portuguesa e eu faço parte de um grupo de folclore português. ^^ E, como em qualquer coisa, algumas versões disney sao melhores nas versões portuguesas e outras nas versões brasileiras ^^ bjos :*
PrincessHalliwell 1 year ago
Beautiful voice,beautiful version! <3
Liaram66 1 year ago 3
I'm learning portugese. It's so beautiful, but for me (I'm German) it's very hart to learn.
Bibilovesdisney 1 year ago 3
@Bibilovesdisney Good to know that you want to learn portuguese =) Good luck
filipa596 1 year ago
a anabela tem uma voz magnífica!
bazita28 1 year ago
adoro
tá bem
marizalozano2012 2 years ago
muinto linda!♥
MinakoAino66 2 years ago
Her voice is SO fantastic. Aside from Jodi Benson she is DEFINITELY the best Ariel!! :)
Hannahbell1000 2 years ago 10
Olá malta. Encontrei um site com as series da pequena sereia na versão portuguesa. Tenho-as na versão brasileira, mas andava à procura na versão portuguesa há mt tempo pq queria saber como estavam. E olhem q até estão mt fixes. A sério.
selenaselvagem 2 years ago
Mas devo de vos avisar q as musicas q gostavamos mt de ouvir na versão brasileira, a da baleia, do trovão e harmonia, ñ ficaram lá mt boas na versão portuguesa. É a Anabela, claro, e como sempre, demonstra a sua linda voz, mas pelo q ouvi, perdeu mt o ritmo dessas musicas. Mas em compensação, as musicas, "Daring to Dance" em q ariel conhece a Gabriela; a musica do dragão q a ariel conhece numa caverna e a da despedida do sebastião estão lindas.
selenaselvagem 2 years ago
Malta, ñ consigo postar o site. Quem o quiser, que me pergunte q eu dou por mensagem privada
selenaselvagem 2 years ago
Versao portuguesa para mim e a melhor neste filme !
LINDAAAA !
E a Anabela que a canta?
0Hachiko0 2 years ago 2
Her voice brings tears to my eyes. It's so gentle, peaceful, and ethereal.
WithAbandon 2 years ago 12
OMG She is so amazing O__O
PetitCicily 2 years ago 44
Her voice is so soft.
yatze8000 2 years ago 7
eu prefiro a versao portuguesa axo k a voz da ariel esta linda aqui...
nexxinhaz17 2 years ago 4
In the next comments are the lyrics and translation to english. It's not perfect! :D
davidmoalves 2 years ago
Flounder: - Ariel, tu estás bem?
Flounder: - Ariel, are you ok?
Ariel: - Se ele me deixasse explicar, eu não vejo as coisas como ele vê
Flounder. Não percebo como é que um mundo que faz coisas maravilhosas assim pode ser mau.
Ariel: - If he just let me explain, i don't see things the way he does Flounder, I don't understand how a world that make such wonderful things can be bad.
(Music starts)
davidmoalves 2 years ago
Ariel: - Olha p'ra aqui, tudo p'ra mim, pode parecer já tem tudo que quer, dá p'ra pensar aqui o que eu já vi de melhor
Ariel: Look at here, everything's to me, It may seem she as everything she wants,
It's possible to think here, what I've already saw is the better.
davidmoalves 2 years ago
Que colecção, tudo tão bom, só maravilhas tesouros então. Se virmos bem pensararás, sim, que mais quererás?
What a collection, everything's so good, only wonders and treasures.
If you look well you will think, yes, what else do you want?
davidmoalves 2 years ago
Geringonças já tenho a potes, há cá isto e aquilo e mais. Engenhocas que tais, são aos lotes.
Contraptions I have a lot, there's here this, that and more.
Strange gadgets I have plenty.
E depois, não estou bem, quero mais.
And after that, I'm not ok, I want more.
Quero viver onde eles estão e quero ver como eles dançam, como eles andam e como se diz?.... Ah, pés.
davidmoalves 2 years ago
I want to live where they are and I want to see how they dance, how they walk and how can I say it? Oh, feet.
De barbatanas não vamos lá, só tendo pernas se dança e salta, correr as ruas de lés.... acho que é.... lés.
With fins we can't go there, only with legs you can dance and jump.
Run the streets from one side to... I think it's... another.
davidmoalves 2 years ago
(this last quote in portuguese is "correr as ruas de lés a... acho que é.... lés" that is a portuguese expression that represents a big distance or space to run)
Puder andar, puder correr, puder ficar de noite ao luar. Só ter um fim, ficar assim, fora do mar.
Have the capacity to walk, to run, be at night under the moon. Have only one end, being out of the sea.
davidmoalves 2 years ago
Que bom será, eu viver lá fora do teu mar. Se gostarei, estender-me-hei no areal
How good it would be, me to live there out of your world. If I'd like I would extend myself in the sand.
Lá não há mal, tudo é real e não há só pais a ralhar, com as filhas
There there is no evil, everything's real and there are not just parents nagging with her daughters,
davidmoalves 2 years ago
só nadar,quero andar.
Only swim I want to walk.
E tudo saber, um bom livro ler. Fazer perguntas e ter respostas.
And everything know, a good book read. Make questions and have answers.
O que é o fogo e o que faz? Faz queimar
What's the fire and what it does? It makes you burn!
Vez, uma só vez, fundamental para explorar aquele litoral
Once, only once essencial to explore that litoral
Só tenho um fim, ficar assim, fora do mar
I only have one end, be that way, out of the world.
davidmoalves 2 years ago
~linda musica a dobragem esta espectacular! lindo ter crescido no auge dos classicos da disney ou enquanto eles terem sido mais famosos q agora, os classicos sao os melhores! anos 80 e 90 os melhores anos da disney! (os q conheço) nos anos 90 chegaram imensas dobragens mt boas penso eu, apanhou a part da minha infancia XD ok, uns 6 aninhos da minha infancia XD
nadiana32 2 years ago
it's a beautiful version
:)
megustasstuu 3 years ago 7
I like this version very much,
i like the dutch one too, the voices sound a bit like eachother.(dutch and portugues)
ilovesiebje 3 years ago
I don't speak Portuguese, but if you can find the lyrics for this that would be great! (I tried looking, but the once I've found don't seem to match up with the song...)
LitaSm24 3 years ago
it didnt match with the song because ou found the brazilian ones... they have a strange portuguese ... i know it because i am portuguese...
vidalbernardo 2 years ago
Would you happen to have the Portuguese lyrics or know a website where I can find them? Thanks!
LitaSm24 2 years ago
Still need the lyrics?
sakurahime777 2 years ago
I may be able to help^^
sakurahime777 2 years ago
This has been flagged as spam show
I may be able to help you!^^
sakurahime777 2 years ago
Beautiful!
I think I prefer the brazilian version, but this is so pretty (I on't speak portuguese, sorry!)
martiA113 3 years ago
Gosto de esta canção muito porque é linda e bonita!!! :)
Naddlem 3 years ago
esta musica e linda!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
applebottomcutie21 3 years ago
wow 0_0
a Anabela sabe mexmu dar à voz =D
*thumbs up*
DaRkGiRl654399999 3 years ago 5
A Anabela é a maior!
E o cabelo da Ariel é tao lindoooo !
aaaaandreia 3 years ago 51
Podes crer, eu quando era pequenina apaixonei-me pelo cabelo dela [ainda sou]
:)
Dikiwi 3 years ago 2
esta musica é linda <3
é pena nao fazerem mais filmes como este...
kckika 3 years ago 4
adoro acho que é linda...
DanyCleoxya 4 years ago 2
Muito Fixe !
marcelokokas 4 years ago 2