Added: 4 years ago
From: hbi2k
Views: 96,213
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (286)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 2:23 what did she say

  • "In the 80's we called it Nose Candy" XD

    Laughed hard at that one...

  • SOCIAL DISTORTION!!!!!!!!!!

  • I didn't know about Berserk Abridged existence when it was coming out, but it is my most rewatched abridged series in terms of personal popularity.

  • Mick Furry is a badass

  • Yipy i yay mother f**ka

  • Hahaha! OMGosh I love this so much.

  • Line to say: CHEEZE IT!

  • Griffith, the most flaming person imaginable. YOU WILL GET YOURS MUTHERFUCKER!

  • ohh dang ,, this isnt anything like what i was thinking

  • @hbi2k just out of curiosity sir, did you end with part of a incubus song, if so kick ass

  • lolz he for got the intro

  • so can you reales best recorded lines?

  • Guts loves candy! Thanks!

  • GO Duetch... though that was not even close to a good translation

  • i'v got one!

    take that bit

    like it :3

  • of course I'm sure I've got my doctor hat on LMFAO

  • Is it weird that I found Judeau sexier speaking Simlish?

  • ya know I realize in this episode Caska sound alot like Rickert

  • Simlish was made of LOL!!!! XD

  • simlish? XD

  • She's the flower of our army. Cutting down that flower will result in a price!

  • Don't molest our women, cocksucker!

  • "OW, my eye! I'm not supposed to get sharp pieces of wood in it!"

  • I know this it is really late seeing as how old this vid is and full knowledge that this will most likely be the worst witty line used but

    i'll see to it that you don't hurt the only woman we have

  • DIE HARD!!

  • jajajaja chupador de vergas,that sounded really deep...really.

    Sims LOL

  • whats that heil mozes song at the end calles BTW?

  • Forces. It's a song that's played on Berserk.

  • Forces. It's the opening that Hbi forgot to do for the show.

  • lol i was waiting for the theme song lol i love it xD

  • yippe kiyay motherfuckers! 2:37

  • lol

  • I think he's a flaming gay~ If thats what your pertaining too~ xD LOL

  • 1:10

    This became marginally less funny when I realized it was Friday night and I was all alone, catching up on all the episodes.

    being cool is awesome

  • Guts love candy! LOL.

  • how about I'll have what she having or It's Just been revoked

  • 1:32 oh god yes!

  • ok, how about this:

    Judeau: Leave Caska alone! She's the only reason my anal sphincter is still intact.

  • "No molestes a nuestros mujeres. Chupador de vergas"

    I´m Spanish and I´m consider thats the best traduction I ever listen in a anime... better than Naruto spanish translation xD

  • @narutero64 I'm also a Spaniard, and I concur :·3 Best use of Spanglish ever

  • @narutero64 NO MOLESTING WOMEN SUCKING OUR COCK RIGHT?

  • @theguywholiksanime let me fix that molest is harass

  • @theguywholiksanime it kinda goes like this , do not harass our women , you cock sucker... the spanish one

  • I love the various translations at the end, "Simlish" was particularly funny.

  • Lul, cocksucker.

  • chupador de vergas!!! hilarious!!!

  • gut loves candy! lol

  • OMG!!!SIMICH DUBS RULE!!!!:P:P:P

  • 1:32 honestly say, yes, yes it does

  • I'll teach ya how to roll a joint-Kickass! haha

  • DA BEATLES...win.

  • simlish lol!

  • NEEEIN!

  • The german dub really had me in stitches

  • jaja no molestes a nuestras mujeres, chupador de vergas haha, great spanish man

  • rofl at simlish dub,like seriously wtf are they saying!XD

  • is it just me or does the theme song sound like "Holy Horses"

  • ok im not crazy (lol maybe...) i heard it too do u happen to knothe name of this song cause so far no ones told me

  • I believe it is hurry my forces

  • Nose Candy!

    XD

  • .... hai yai forces! hai yai forces!

  • "In the 80's, we called it nose candy."

    XD!!!

  • I have a weird question. Is Judeau also a prostitute?

  • Ya know, it dawns on me, that soldier that tried to rape Caska sounds a lot like Donovan, that dude from Gantz abridged that tried to rape Katto.... Hm, I guess all rapists sound alike.

  • Ow my eye. Oh come on this is starting to get ridiculous. Die hard is a good movie. Yipee Kiyay Mother oh screw it's been done. He is the main character of an action anime oh well hell that's different then. How could you forget the intro? Simlish sounds like gibberish.

  • it is gibberish created for the game Sims

  • Thats pretty much what it is.

  • Rickert kinda looks like Judeau in the comercial. At first I thought he was Judeau's younger brother.

  • i love the sims bit i lol so much :)

  • HAHAHAH. all those dubs are hilarious!

  • LOLOLOLOL SIMS!!!

  • "Nein! Wenns unten lag dann ist's verboten!!" lool wher's that from ? xD

  • of course im sure i got my doctors hat on im always sure

  • You should have said "INSERT AWESOME RESCUING LINE HERE BECAUSE NO ONE CAN COME UP WITH A GOOD LINE FOR ME HERE!!!!!!!!!!!!"

  • Your god is my lunchmeat.

  • lmao the spanish dub translation means " Dont bother our women, cocksucker!"

  • ha!!! lol

  • Yupikayea Mutherfucker xD

    + 1 Eppic Lawl

  • Ha ha, Sim phone talking

  • sims WTF

  • The japanese for what Jeaudo says is 「そこら辺にしとけよ!うちの紅一点なんだからな、高く付くぜ。­」

    "Sokora hen ni shitoke yo! uchi no kouitten nan dakara na, takaku tsuku ze."

    Which can be translated literally as, "You should stop now! She is our only woman, it will be expensive"

    I'd probably translate the line as "That's far enough. She's the only woman we have, so expect to pay dearly!"

  • Simlish...XDD

  • nice social distortion reference

  • and perfectly placed after the Johhny Cash reference

  • What did the "germanical" dub say?

  • Spanglish translation: Don't bother our women, c*ck sucker.

  • Literally, yes. Although the Spanish is intentionally mangled: the word I use for "sucker" is usually used to refer to a baby's pacifier, not in the sense of "a person who sucks things."

  • The unmangled sentence would be something along the lines of: "Deja en paz a nuestras mujeres, chupapollas".

  • "That just makes me sound like I want to be her pimp." LOL

  • ha incubus nice, magic medicine good stuff

  • incubus=male succubus there sperm can turn girls into guys but can they turn guys into girls?!?!?!?

  • I know what an incubus is, but there's a sound clip in the series from a band named incubus called the magic medicine it's good stuff that's all

  • I've got my docter hat on!

  • 0:36

    Reason to either read the manga or only watch the anime with subtitles on.

  • In the 80's we called it "nose candy."

    Gee, Gut's loves cany! Thanks Judo!

  • 1:19.... Yes. Try to sleep with that going on, Hbi2k.

  • I have my doctorhat on im always sure! :D

  • lol simlish XD

  • Lol okay be honest man at the end of the episode the Spanish dub translation was the sims?

  • Yupikayay Muther**** .... omg that wuz so lawl

  • WTF!?!?! It's Friday night and I'm at home watching this series...I feel pathetic -_-"

  • who are media blasters and dark horse manga translation

  • Media blasters are the ones who dub the series, dark horse is the one who translated the manga.

  • The spanish dub translation is.... The Sims audio?????????

  • I'm German and I didn't understand the German part... T T

  • I'm part German and I don't understand it either.

  • wow, ironically i needed to use the bathroom for about 10 episodes now and i picked this one to pause during the opening credits. it's like karma telling me to just pause the damn thing and get off my ass, but knowing you tube it might be gone when i get back.

  • Y'know, this does raise a good point; why'd Judeau go out of his way to have Casca give Guts the medicinal pot-- er, magic salve, whatever the hell it is? I watched the DVDs some time ago at a friend's place, but have forgotten if there was any apprent reason then.

  • in the manga its fairy dust, thus connecting it to the part in the manga where pukk uses his dust to cure guts. Puk will use his dust to cure peoples's injuries, so its for that reason.

  • Still, my question: Why'd Judeau give it to Casca to give to Guts? Why not give it directly to him?

  • mah, don't know. probably to get caska and guts closer?

  • Yes, judeau was just a kind, perceptive guy, who felt that despite gutts' and caska's apparent dislike of each other, deep down they were actually a good match.

  • Midland really cracks down on dat kinda shit yo.

  • spanglish: "chupador de vergas" LOL

    penis sucker.

  • LOL! the beginnig is the best, LOL!

  • "You might say that Griffith is the flaming person imaginable."

    HAHAHAHA!!!

  • lol i love the dubs at the end Xd

  • "You should ask Frank about that. He's got lots of records; Billy Joel, Johnny Cash, Social Distortion, The Beetles."

    Win.

  • Nooo! My slunterblauten is forbiden!

    He should have went with that one.

  • omg.... simlish. please kill me

  • ri-god-damn-diculous?...

    yaaaahhh...

  • If I get caught with its 8 to 10 years

    xD

  • He missed the dissinfecting from the inside joke.

  • I just thought of a line, but it might be stealing from Lanipator.

    It's stabbin' time, bitch.

  • Hey quick question, what's the good Deathnote Abridged they referenced? There are so many done, that I can't tell which will be crap and which one is good. I love abridged, but so far only you can make any good abridged vids.

  • the one by TeamDattebayo is great :D

  • I think Hbi2k meant the one by TeamDattebaybo since he praised them in a later video.

  • Actually the TeamDat version hadn't shown up yet at the time this video was originally posted. The one I was referring to is lost to the ether now.

  • teamdatabayo

  • Social Distortion refferance!! xD

  • Where at?

  • Oops nevermind (3:30).

  • DEATH NOTE...................!

  • Random Eye jokes:

    Did you see that?

    You didn't keep your eye on the birdy!

    How many fingers am I holdin--Oh right.

    Try blinking it'll make the pain go away.

    You should have 'looked' out.

    I before E except after you ain't seeing nothing ever again!

    I spy woth my little eye a man without any.

    Hey man you've got something in you're eye...

    Did I miss any?

  • lol nice

  • Yes, this my favorite Abridged series!!

  • I'll teach you how to role a joint.

    Kickass!

  • Awesomeness!

    Omg I almost peed about the simlish dub XD

  • Ahaha great

  • Now this is just gettin' re-godamn-diculous

  • forces

  • Flaming (homo)....

  • Haha the Simlish dub was so awesome, great abridged series.

  • Sims dub rofl

  • what is the death note abridged he talking cause too many to count and hard to tell whichone he means.

  • maybe the dattebayo one

  • Team dattebayo's didn't exist when this ep was made.

  • What does the last three things translated mean, please?

  • Sadly, I recognized that male Sim line as soon as I heard it.

  • LOL  the simlish was great ^_^

  • LOL. SIMLISH!

    Definatelly unexpected!

  • in the 80s we called it nose candy lol.the dubs were hilarious btw mamador de vergas means cock sucker >:)

  • lol wow i totally didn't expect to see that coming, but its the truth :S this is a great series

  • i couldn't get through the first episode of yugioh abridged... i'll try again later

  • LOL @ the simlish! LOL!

  • I'm a doctor I have my doctor hat on. haha.

  • Hahaha, I loved the translations at the end. That was friggin' great. xD

  • "comeon kid lets get outta here, ill teach ya how to roll a joint"

    "kick ass!"

  • okay, we got nick fury, but where the hell is the rest of shield?

  • I consider this as much fun as the yu-gi-oh abridged series... which is saying a lot... or amybe its better... who knows...

  • rofl u notice u complimented the show and got like 27 positive replies

  • This is indeed the best abridged series. Along with that Avatar abridged series. Teehee.

  • LOLLOLOLOL...

  • Berserk deffentaly is my favourate abridged!

  • hahaha lol

  • does the theme say something about Halitosis?

  • "No Molestes nuestros mujeres, chupador de vergas" HAHAHAHA that was AWESOME

  • Dude, I love the constant Naruto referances.

  • simish dub translation ftw, in america!