As mentioned before, this song is not nor ever was a "Chinese" song. As mentioned in previous posts, the music was adapted by Annie McLeod of the clan McLeod, who were the lords of Skye for centuries before any person from China ever reached their shores, from a traditional Scottish sailing tune. Chinese culture is rich and a long history; so does Gaelic culture. They come from different roots altogether. It is arrogant and stupid to diminish either.
All shyte... My father is from Skye, he is 83, and he confirms he never saw Chinese person until 1948, only then he was in China... The Chinese claim ownership of everything, its sad they do claim ownership of manners...
The Chinese language is a complex and difficult language to learn, especially if you do not have the luxury of having daily contact with native speakers......
I appreciate that a lot of effort has gone into this piece but I'm sorry it could be much better. The key is all wrong and what should be a lament is just a high pitched noise.
This was not, and never has been a chinese song. The music was adapted by Annie McLeod in the late 1800's from a Scottish Gaidhlig song called 'Cuachag nan Craobh' used by Scottish fishermen for centuries.
Next they'll be telling us that Mary Queen of Scots was from China and that whisky was some sort of chinese medicine for sore feet.
That is anything but the Skye Boat Song. One has national implications, aspirations of a country, a lament of a death, regard for valour and a huge loss of homes and displacement of a nation... Genecide.
"Oh could that lad be I?"
I rarely complain but this is a travesty, an insult to Scotland.
I'm with Alex....3 on this one! Lovely group, good voices and all that, but I'm troubled by this rendition and I'm not even Scottish. Mostly Danish and that ain't bad, but, please! leave this one for the men to sing.
a nice tune whichever ways. but true, it should have been sung with the original lyrics. but no harm meant if you didn't know that the tune was adapted.
yea, when i was in 6th grade my choir sang this song with these lyrics. then i heard the song with the original lyrics and i was confused. but the song is good with either lyrics.
It is just another version of 'The Skye Boat Song' that is sometimes known as 'Sing me a song of a lad that is gone'. I am singing this version as a duet for a contest. It goes:
Sing me a song of a lad that is gone. Say could lad be I? Merry of souls he sailed on a day. Over the sea to Skye.
Lyrics 2: Give me again all that was there, Give me the sun that shone! Give me the eyes, give me the soul, Give me the lad that's gone! Sing me a song of a lad that is gone, Say, could that lad be I? Merry of soul he sailed on a day Over the sea to Skye. Billow and breeze, islands and seas, Mountains of rain and sun, All that was good, all that was fair, All that was me is gone.
The Lyrics 1: Sing me a song of a lad that is gone, Say, could that lad be I? Merry of soul he sailed on a day Over the sea to Skye. Mull was astern, Rum on the port, Eigg on the starboard bow; Glory of youth glowed in his soul: Where is that glory now? Sing me a song of a lad that is gone, Say, could that lad be I? Merry of soul he sailed on a day Over the sea to Skye.
THIS IS NOT THE SKYE BOAT SONG! It is a song called: "Sing Me a Song of a Lad That is Gone", and is a lament for the poet's lost youth. I think it is a Robert Louis Stevenson poem that someone put to the Skye Boat Song tune. I think it's ok in its own right but it is nothing to do with the Jacobite rebellion or Prince Charlie.
Well it could be, I suppose. Charlie lamenting the past. The line "say could that lad be I", makes me think it's the poet about himself, but I'll do a google of it and see what it comes up with about it.
Robert Louis Stevenson developed a desire to travel early in his life and he was later able to satisfy that longing not just with his many visits to France, then following his wife-to-be to California and later sailing in the South Pacific before finally settling in Samoa. In this poem, however, he dreams longingly of a journey - in his much younger days - to the Western Isles of Scotland.
?!
Rubblifity 1 month ago
As mentioned before, this song is not nor ever was a "Chinese" song. As mentioned in previous posts, the music was adapted by Annie McLeod of the clan McLeod, who were the lords of Skye for centuries before any person from China ever reached their shores, from a traditional Scottish sailing tune. Chinese culture is rich and a long history; so does Gaelic culture. They come from different roots altogether. It is arrogant and stupid to diminish either.
ThermalUnitAlpha 3 months ago
this is the version i did for solo ensemble
8xtremedramaqueen8 6 months ago
Comment removed
tartanfanny 7 months ago
All shyte... My father is from Skye, he is 83, and he confirms he never saw Chinese person until 1948, only then he was in China... The Chinese claim ownership of everything, its sad they do claim ownership of manners...
RorySing 8 months ago
The Chinese language is a complex and difficult language to learn, especially if you do not have the luxury of having daily contact with native speakers......
Isleofskye 1 year ago
@Isleofskye - I TOTALLY agree! That language is HARD to learn!
neetrab 8 months ago
I am singing this song for chorus =) But you guys sang it in the wrong pitch...
emandfriends1 1 year ago
did these people know English before they sang this song?
kaylianavanwinkle 1 year ago
we sang this at my schoolo's concert tonight :)
TheUltmteSk8rGrl 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
It probably wasnt a good idea to give people who have problems pronouncing even regular english a scottish song...
jjthejetplane2417 3 years ago
Hey, they can butcher the English language just as easily as the Scots can!
stflaw 2 years ago
@stflaw That's rich coming from a Yank!
Awa' an beil yer heid! :)
Scotsbell 2 years ago
Brilliant simply brilliant such lovely voices on such lovely lassies
majesticscot 3 years ago 8
Im doing a duet of this at school
padfoot1801 3 years ago
I appreciate that a lot of effort has gone into this piece but I'm sorry it could be much better. The key is all wrong and what should be a lament is just a high pitched noise.
richarda1852 3 years ago
This has been flagged as spam show
can anyone explain why alli can find are fucking chinks singing this great Scotch Irish song?
haneythegod 3 years ago
Because this was originally a Chinese Fishermans Song adapted in thr late 19th Century to be about Bonnie Prince Charlie!
Its a"dan song" (boat dweller song) with "yushi diao" (fisherman lyrics about "xianshui ge" the salt water in Guangdong and Fujian provinces!
Not many people know that...
Isleofskye 3 years ago 10
@Isleofskye Where did yiu get that information. the tune is cuachag nan craobh,a traditional gaelic tune
seorasmac 1 year ago 2
er Bollocks
Porkularpie 1 year ago
@Isleofskye
Farceur?
DELAPORTEYVESDENIS 7 months ago
@Isleofskye
This was not, and never has been a chinese song. The music was adapted by Annie McLeod in the late 1800's from a Scottish Gaidhlig song called 'Cuachag nan Craobh' used by Scottish fishermen for centuries.
Next they'll be telling us that Mary Queen of Scots was from China and that whisky was some sort of chinese medicine for sore feet.
tartanfanny 7 months ago 4
I sang this song in 8th grade.
americannative 3 years ago
@americannative so did i
kaylianavanwinkle 1 year ago
What was that?
fionastirling1 3 years ago
actually the second part was mull was a stern,
rum on the port eigg on the star board bow
glory of youth showed in his soul where is that glory now?
iluvemoTOYBOY 3 years ago
i have to sing this song for contest tomorrow so this kinda gives me hope cuz i think im better than this no offense. im happy
iheartnaruto2010 3 years ago
That is anything but the Skye Boat Song. One has national implications, aspirations of a country, a lament of a death, regard for valour and a huge loss of homes and displacement of a nation... Genecide.
"Oh could that lad be I?"
I rarely complain but this is a travesty, an insult to Scotland.
IMO.
Alex
Alexmcgruer3 4 years ago
I'm with Alex....3 on this one! Lovely group, good voices and all that, but I'm troubled by this rendition and I'm not even Scottish. Mostly Danish and that ain't bad, but, please! leave this one for the men to sing.
kehoe123321 4 years ago
I had to sing this for Choir it is really pretty this is the original version of this song which makes it quite interesting.
tsoinspired 4 years ago
i have to sing this version of this song in choir too
olliemusic12 4 years ago
Speed bonnie boat, like a bird on the wing
Onward the sailors cry
Carry the lad that's born to be king
Over the sea to Skye.
Harsh the winds howl, loud the seas roar... etc.
Nobody should screw around with scottish shit.
bellaQo34 4 years ago
true, bellaQo34 is right ,
a nice tune whichever ways. but true, it should have been sung with the original lyrics. but no harm meant if you didn't know that the tune was adapted.
IShootPpl4funNmoney 4 years ago
yea, when i was in 6th grade my choir sang this song with these lyrics. then i heard the song with the original lyrics and i was confused. but the song is good with either lyrics.
celtictigress 4 years ago
this is not the skye boat song! sure its the tune but it is definately not the right lyrics... it goes..
Speed bonnie boat like a bird on the wing, Onward the sailors cry
Carry the lad thats born to be king, over the sea to Skye
BlackenedEmbers 4 years ago
It is just another version of 'The Skye Boat Song' that is sometimes known as 'Sing me a song of a lad that is gone'. I am singing this version as a duet for a contest. It goes:
Sing me a song of a lad that is gone. Say could lad be I? Merry of souls he sailed on a day. Over the sea to Skye.
SushiLucy777 4 years ago
Sqid101 4 years ago
Sqid101 4 years ago
THIS IS NOT THE SKYE BOAT SONG! It is a song called: "Sing Me a Song of a Lad That is Gone", and is a lament for the poet's lost youth. I think it is a Robert Louis Stevenson poem that someone put to the Skye Boat Song tune. I think it's ok in its own right but it is nothing to do with the Jacobite rebellion or Prince Charlie.
Sqid101 4 years ago
Actually I do believe it has to do with Bonnie Prince Charlie--whether it is the original lyrics or not.
Semiomniscient 4 years ago
Well it could be, I suppose. Charlie lamenting the past. The line "say could that lad be I", makes me think it's the poet about himself, but I'll do a google of it and see what it comes up with about it.
Sqid101 4 years ago
Sing Me a Song of a Lad That is Gone
Robert Louis Stevenson developed a desire to travel early in his life and he was later able to satisfy that longing not just with his many visits to France, then following his wife-to-be to California and later sailing in the South Pacific before finally settling in Samoa. In this poem, however, he dreams longingly of a journey - in his much younger days - to the Western Isles of Scotland.
Sqid101 4 years ago
my choir is singing this song this year, and i'm a soprano. we have really hard parts!!! and we're only in 6th grade!!!
MakeItReign6 4 years ago
Skye Boat Song Tune but NOT Skye Boat Song Lyrics
mwp62 4 years ago
May be the tune for Skye Boat Song but this is NOT the Skye Boat Lyrics.
mwp62 4 years ago
Who would change the lyrics to such a brilliant Scottish folk song. This may be in English, but it isn't good lyrics, THIS IS A JACOBITE SONG
jarrahwilson 4 years ago
lovely welldone
Nojited1 4 years ago
yea, its english
dieallenem 4 years ago
my choir sang this song (: its sucha nice song [:
aznadri 4 years ago
Great- my chorus did it in English last year- fond memories^^
hpmistycat 5 years ago
=o Whoa. Never heard The skye boat song in a language other than english.
Raikua 5 years ago
I would have to say that it is in english
celtictigress 5 years ago
nice...
haggismchaggis 5 years ago