J'ADORE !! Je confirme qu'en général les femmes sont plus "fortes" que les hommes !! Loooooooooooool, mais c'est vrai que les enfants font vraiment "chier" !!! enfin ................parfois.................. Ah ! Marguerite !
@philipchek oui, chapeau(hat!)...cependant, je suis un peu surpris, qu'apres une telle exactitude, "Poulidor non plus" ait été traduit par "it's in another book"...pourquoi?
ha ? ben à quelle minute tu vois ça ? Ceci dit ce n'est pas ma traduction, le mieux est peut-être de demander à l'auteur de la trad - que je félicite au passage. A ce propos, je regrette qu'il n'est pas poursuivit son effort sur d'autres sketches, mais je comprend l'immense difficulté.
@philipchek je trouve la traduction tres remarquable et de grande qualité...C'est pouquoi je ne comprends pas pourquoi à 1:22 Ton Yourcenar il a gagné le tour de France? la réponse, "Non, mais Poulidor non plus" a été traduite par "no, it is in the other book", c est à dire "Non, c'est dans l'autre livre"...C'est tout, mais à part ca, je suis tres tres admiratif de la la traduction
Oh, at 1:22. Now I see... and I agree with you, the translator made a mistake - and your translation is right. Why this mistake about such an easy sentence, I don't know. Ask nicolsd000.
@philipchek I couldn't agree more, it was an easy one, indeed! Anyway, elsewhere the translation was so good! Besides, thank you so much for posting this video...Longue vie(mémoire)aux deschiens!
But : I'm sorry but I will disappoint you. I have nerver posted this video. This video is no mine. Cette vidéo n'est pas la mienne. Mon compte est philipchek - pas nicollsd000. C'est un gag ou quoi ?
@philipchek Vous parlez anglais entre Français ? Snobisme, quand tu nous tiens.
De plus, votre traduction, en plus de n'avoir rien de remarquable, est parfaitement inutile. Aucun de nos "amis" anglophones n'éprouve le moindre intérêt pour des vidéos en langue étrangère. Vous êtes bien naïfs de vous imaginer le contraire.
Avant de râler, essayer de comprendre la teneur des messages. Quelqu'un remarque que le traducteur écrit Adrien, quand Yourcenar écrit Hadrien. J'émets l'hypothèse, à vérifier, que peut-être en anglais ce mot ne prend pas de H, d'où le choix du traducteur.
Pourquoi en déduisez-vous qu'on parle "anglais" entre français, quand on ne fait qu'échanger à propos d'une traduction ?
Votre compte est inspiré de Tolkien, un anglophone. Vous risquez donc de vous accuser vous même de snobisme à prendre des références anglaises.
Vous parlez anglais dans votre chaine. Vous risquez donc de parler anglais à des français. Et vous pensez donc que des anglais vont lire une chaîne Française. Vous accuseriez-vous vous même de naïveté ?
@Saruman38 au contraire, j'envoie cette vidéo à tous les petits anglais qui veulent apprendre le français et ils adorent (la seule autre video dispo avec des sous titres est celle qui parle de la cocaïne alors....). Par contre, je confirme, Hadrien c'est toujours avec un H pour parler de l'empereur, Hadrian en anglais (H qui en prime s'entend en anglais donc aucune excuse!) Le traducteur n'a peut être pas lu les mémoires d'Hadrien. Si vous non plus, n'hésitez pas c'est un bon livre.
Enorme...
Nancydney 1 month ago
@TheTesseract123 C'est tout le contraire garçon ! Travaille ton second degré ;)
danycinkhope 1 month ago
eh ben il n'a pas arrété de faire de la biciclete LOL
madbcc 3 months ago
EXCELLENT on parie sur l'international à l'aise :D
madbcc 3 months ago
y n en na combien des livres? y n en na combien?
des livres, des livres, des livres lol
alcore1973 3 months ago
"yes, well ok, it's alright " :)
mauvetys 4 months ago
the translations are ridiculous , he he , this is hilarious :P
astralhed 4 months ago
et ton Yourcenar il a gagné le tour de France? Nan mais Poulidor non plus! MDR
diazz56 4 months ago
"...T'écoutes quand on essaye de t'éduquer !"
Moukafaiya 5 months ago
"ça non plus c'est pas au programme !!"
Mdr
jibus56 5 months ago
A peine exagéré voir pas du tout. C est tout a fait ça. Les Deschiens sont des comiques engagés, ils dénoncent.
Mastergurt 6 months ago
ça non plus c'est pas au programme !
zitrak 6 months ago
This has been flagged as spam show
C'est cruel.
Le problème c'est que (croyez le ou non) des enfants ont vécu ça.
C'est à peine de la parodie
ter32001 6 months ago
Ouais, pas regardable avec toutes ces bulles.
NoirOrchestre 9 months ago
@NoirOrchestre
Faut juste désactiver la bulle dans la barre. Un de mes préférés sinon, le soir ou il est passé on ce l'ai rembobiné 15 ou 20 fois ^^
Mkey29 4 months ago
Fais chier la traduc en anglais...
eltizziana 10 months ago 3
mythique
MrLouisdu90 11 months ago
J'ADORE !! Je confirme qu'en général les femmes sont plus "fortes" que les hommes !! Loooooooooooool, mais c'est vrai que les enfants font vraiment "chier" !!! enfin ................parfois.................. Ah ! Marguerite !
TheFABOUNETTE 1 year ago
C'est tout à fait le niveau moyen français .
RETRAITEAUSOLEIL 1 year ago
vous êtes tous en train de pavoiser devant la traduction, mais il semble qu'aucun rosbif soit venu en profiter.....
isjackal 1 year ago
- Et Yourcenar il a gagné le Tour de France ?
- Non mais Poulidor non plus.
XD
link759 1 year ago 3
Je comprends maintenant...
MICHELSMOOS 1 year ago
et jeannie longo c'est pas une femme?.....ah ça y nous fra chier.. On est pas sorti d'l'auberche!
EXCELLENT !
superbalanced49000 1 year ago
C'est un detail mais Yourcenar a ecrit "Memoire d'Hadrien" donc avec un H devant adrien.
hugus1492 1 year ago
@hugus1492
C'est un détail - mais peut-être que en Anglais il n'y a pas de "H". il faudrait vérifier :)
philipchek 1 year ago
C'est ton Yourcenar qui a tailler la haie.. ?? mdr
nico5173 1 year ago
sympa la traduction, pour un excellent sketch
ketulu 1 year ago
mdr
misslittlepotter 1 year ago
UN ENFAN BATUE MDR
freddy59200able 1 year ago
Les BoUlEt !
NanterreAddict 1 year ago
Excellent MDR
mickapagis 2 years ago
putain fantastique!
mainro572 2 years ago
Si le gosse tourne pas mal après, ce serait étonnant. x)
SummonerShiina 2 years ago
c'est ton yourcenac qui va vnir nous tailler la haie?! bon !
maximorel 2 years ago 13
nou fra chier jusqu'au bac...
05206192112 2 years ago 15
Belle tentative de traduction - pas facile.
philipchek 2 years ago 3
@philipchek oui, chapeau(hat!)...cependant, je suis un peu surpris, qu'apres une telle exactitude, "Poulidor non plus" ait été traduit par "it's in another book"...pourquoi?
tenorbasse 1 year ago
@tenorbasse
ha ? ben à quelle minute tu vois ça ? Ceci dit ce n'est pas ma traduction, le mieux est peut-être de demander à l'auteur de la trad - que je félicite au passage. A ce propos, je regrette qu'il n'est pas poursuivit son effort sur d'autres sketches, mais je comprend l'immense difficulté.
philipchek 1 year ago
@philipchek je trouve la traduction tres remarquable et de grande qualité...C'est pouquoi je ne comprends pas pourquoi à 1:22 Ton Yourcenar il a gagné le tour de France? la réponse, "Non, mais Poulidor non plus" a été traduite par "no, it is in the other book", c est à dire "Non, c'est dans l'autre livre"...C'est tout, mais à part ca, je suis tres tres admiratif de la la traduction
tenorbasse 1 year ago
@tenorbasse
Oh, at 1:22. Now I see... and I agree with you, the translator made a mistake - and your translation is right. Why this mistake about such an easy sentence, I don't know. Ask nicolsd000.
philipchek 1 year ago
@philipchek I couldn't agree more, it was an easy one, indeed! Anyway, elsewhere the translation was so good! Besides, thank you so much for posting this video...Longue vie(mémoire)aux deschiens!
tenorbasse 1 year ago
@tenorbasse
But : I'm sorry but I will disappoint you. I have nerver posted this video. This video is no mine. Cette vidéo n'est pas la mienne. Mon compte est philipchek - pas nicollsd000. C'est un gag ou quoi ?
philipchek 1 year ago
@philipchek Vous parlez anglais entre Français ? Snobisme, quand tu nous tiens.
De plus, votre traduction, en plus de n'avoir rien de remarquable, est parfaitement inutile. Aucun de nos "amis" anglophones n'éprouve le moindre intérêt pour des vidéos en langue étrangère. Vous êtes bien naïfs de vous imaginer le contraire.
Saruman38 1 year ago 3
@Saruman38
1/2
Avant de râler, essayer de comprendre la teneur des messages. Quelqu'un remarque que le traducteur écrit Adrien, quand Yourcenar écrit Hadrien. J'émets l'hypothèse, à vérifier, que peut-être en anglais ce mot ne prend pas de H, d'où le choix du traducteur.
Pourquoi en déduisez-vous qu'on parle "anglais" entre français, quand on ne fait qu'échanger à propos d'une traduction ?
philipchek 1 year ago
@Saruman38
2/2 propos des anglophones.
Votre compte est inspiré de Tolkien, un anglophone. Vous risquez donc de vous accuser vous même de snobisme à prendre des références anglaises.
Vous parlez anglais dans votre chaine. Vous risquez donc de parler anglais à des français. Et vous pensez donc que des anglais vont lire une chaîne Française. Vous accuseriez-vous vous même de naïveté ?
Avant de voir la paille dans l'oeil du voisin...
philipchek 1 year ago 2
@Saruman38
Celà ne m'étonne pas .. Le bac existe chez eux ?
RetraiteHyperActive 1 year ago
@Saruman38 au contraire, j'envoie cette vidéo à tous les petits anglais qui veulent apprendre le français et ils adorent (la seule autre video dispo avec des sous titres est celle qui parle de la cocaïne alors....). Par contre, je confirme, Hadrien c'est toujours avec un H pour parler de l'empereur, Hadrian en anglais (H qui en prime s'entend en anglais donc aucune excuse!) Le traducteur n'a peut être pas lu les mémoires d'Hadrien. Si vous non plus, n'hésitez pas c'est un bon livre.
firstlaughinghyena 3 months ago
bonne traduction pour nos amis anglophones mais c'est très dur de transcrire le ton "plouc" bien franchouillard
crazysouris 2 years ago 3
Génial !! mais c'est Jeannie LONGO !
zabvin 2 years ago
L'éducation à la française hahaha la bonne blague.
harrydell 2 years ago