Added: 5 years ago
From: luccaskunk
Views: 28,342
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (23)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • what type of circuit did you use?

  • @hieunhocc it's electronically choreographed... meaning that i control it, but not directly... instead i program in the sequence then hit "play"

  • Haha, excellent! :)

  • I made Kanye's shutter shades with it :)!!

  • xDDD

  • Um. That's cool. I just wanna know what the song is called

  • the song is called "Also Sprach Zarathustra"... which german for "Thus Spoke Zarathustra" or "So Said Zarathustra"

  • This looks lush in my car. wired up to the battry a treat. You tried it in you're moter?

  • Sorry, what? I'm not sure what you said, but it somehow managed to vaguely resemble English.

  • Vaguelyyyyyy.

  • lmao.. so epic...

  • i want to know the voltage and amperage exactly for one...please...

  • Wikipedia. Not that hard....

  • the voltage and amperage isn't the key... the key is really the frequency. Sure, you can dim and brighten the wire by pumping fewer or more watts in, but that just burns it out faster. What you want is to adjust the frequency of the electricity going through it.

  • where did you get these from and is the red actually red or is it pinkish like most?

  • please may i ask what is the tune

  • it's in the tags... Also Sprach Zarathustra. Which means "So Said Zarathustra" in German.

  • "Thus Spoke Zarathustra" would be a more accurate translation.

  • "Thus Spoke" is a transliteration, not a translation. The difference is that a translation takes into account dialect and cultural reference points.

  • you mean a direct translation--a transliteration is what you use when changing the writing system, i.e. from cyrillic to what we use, or chinese into cyrillic, etc.

  • Transliteration also means specifically a word for word translation, without taking into account context or phrasing it in a more easily recognized fashion. For instance a transliteration of "Hassenfeffer" from German to English is "hateful pepper". However, that's just a transliteration. The proper translation is "rabbit stew". This can get harry because some languages, such as Cherokee, use the same word for water as for salt, "ama" pronounced "ah-ma".

  • the theme to 2001 a space oddesy isn't it? I don't like the way cool approach to want to be awesome but it's getting to the point of ridiculous and funny.

  • God bless EL Wire! xDD

  • wot were dat tune?

  • The English Language is a beautiful language, why do you have to sully it so? Since you seem to be incapable of reading the tags, I doubt you have the ability to read this response, but the song is called "Also Sprach Zarathustra", which is German for "So Said Zarathustra"

  • lol

  • Not to mention one of Nietzsche's more poetic works , gave my copy to some anarchist kid, doubt he even read it.

  • good synch :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more