Added: 4 years ago
From: Tallietje
Views: 589,264
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (281)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Wat is dat voor accent, die Sebastiaan heeft?

  • @JuliefromNeth ik denk iets van surinaams ofzo

  • kan iemand de orginele versie van de film op yt zetten . Want heb die tot nu toe terug gevonden met ingesproken stemmen van kinderen . Maar dan ook in het Nederlands of vlaams.

  • beste nederlandse disney film tot op de dag van vandaag. eerste disney film die ik ooit heb gezien. nog nooit zo in spanning gezeten, gelachen. die nummers van ariel blijven mooi, kippenvel van de nostalgie

  • Ik vind dat er een gemeenschappelijke Nederlandse versie moet zijn. Waarbij er zowel stemacteurs met een ''Hollands'' accent en stemacteurs met een ''Vlaams'' accent meespelen. Tenslotte spreken we nog allemaal dezelfde taal. In Hollands heb je toch ook nog verschillende soorten accenten net zoals in het Vlaams je ook onderscheiden hebt tussen West-Vlaams en Antwerps bijvoorbeeld.

  • @XWhateverImLeavingX leeuwekoning timon en pumbaa vlaams de rest nl of bedoel je iets anders ? XD

  • prachtig lied

  • Dit is echt zo mooi, hehe. : )

  • hihi ik krijg hier helemaal vlinders in mijn buik van :")

  • Grimbert: "Erik! Erik! Jij verzint ook steeds weer iets nieuws om mij een hoge bloeddruk te bezorgen."

    Erik: "Een meisje... heeft mij gered en ze... en ze, ze zong. En haar stem was zo mooi."

    Grimbert: "Ach Erik, ik denk dat je tot je kruin vol zit met zeewater. Kom, we gaan. Kom mee, Max!"

    Sebastiaan: "Weet je, we doen net alsof er niets is gebeurd, Botje. De koning hoort geen woord van ons. Jij zegt 'm niets, ik zeg 'm niets en het blijft ons geheimpje."

  • ....kay. I understood a bit, cause I'm a German, but sometimes I was really confused. It sounded really cute, but I prefer the german vision, cause I grew up with it. (the vision from 1989! The other one sucks!)

  • Weet iemand waar ik deze film op het internet kan zien?

  • (y)

  • KippenVel! Tss telkens wort ik weer verliefd op haar!

  • Yes!

  • dit is echt zoooooooooooooooo een mooi stuk uit de film eh!! i love it <333

  • ik weet niet hoe, en niet wanneer, maar ik weet wel dat ik ooit een keer, net als een mens, dat is mijn wens bij jou zal zijn

  • Is en blyft mooi! zelfs na al die jaren!

  • 1:35 het bekende stukje haha

  • is dit dezelfde stem als Duimelijntje? :O

  • @kasperspy ja dezelfde ;)

  • @kasperspy laura vlasboom deed veel stemmen.

  • laura vlasblom is die

    de kleine zeemeermin, Yasmine & barbie ?

  • @1ik2hou3van4muziek

    Klopt en Duimelijntje/ Tumbelina van Warner Bros

  • mooi nr, da zegt een Gothic meisje van 16 xD

  • dit nummer ga keer doen Samantha

  • jeugdsentiment...

  • @Nomi80888 echt he? Ik ben dan wel zeventien maar ik blijf van disney houden. ze zijn ook zo goed!

  • Mooiste fim dak ooit gezien heb (:

  • 0:34 toen ik die hond voor het eerst zag riep ik heel hard SAMSON DOET OOK MEE! Begreep alleen niet waarom hij hem Eric noemde :-(

  • @misterbearbe je weet dat die man/prinsgeval eric heet he =P ik zou echt niet weten hoe die hond heet =)

  • @myloveisamess de hond heet max

  • @belgenvlaming ohja! dat is heel logisch aangezien hij max roept =P

  • is dit de nederlandse versie? of Vlaams??

  • @ThePoeticChaos

    De Nederlandse versie!

  • @Tallietje is nogthans de zelfde stem en uitspraak als op mijn video, strange

  • @aesteloriel dat is inderdaad erg vreemd..

    Ik heb hem op dvd en daar heb ik dit stukje ook vanaf gehaald en die is echt Nederlands..

    De stem is van Laura Vlasblom in Nederland..

    Misschien dat je toch de Nederlandse hebt dan?

  • @Tallietje de kleine zeemeermin kent in de 'orginele' vertaling maar 1 versie. Vroeger werd er een versie gemaakt met zowel vlamingen als nederlanders. Persoonlijk vind ik dat beter, dan is er minder gezaag over welke versie beter is (over het algemeen: de versie die je het eerste gehoord hebt)

  • @Tallietje Vroeger was er gewoonweg maar één versie. Toen was er ook minder verschil tussen het Nederlands en het Vlaams. Maar sinds de Nederlanders meer gaan diftongeren werd 't voor de Vlamingen moeilijker te begrijpen. Vandaar dat er nu ook Vlaamse versies zijn, en om een persoonlijke touch te geven bovendien vaak met enkele karakters in één of ander dialect...

  • Comment removed

  • @Tallietje Er is maar één Nederlandse versie. Nederlanders en Nederlandstalige Belgen/Vlamingen spreken volgens mij nog steeds dezelfde taal, dunkt me. Houden zo!!!!

  • @Spinnradler Ja dat vind ik ook, maar mijn zoontje heeft toch een aantal films waar ook de vlaamse versie op staat hoor! Dat zijn wel de nieuwere films, vroeger was dat niet zo lees ik hierboven ;) Haha wel veel reacties hierover! Als belgen hun eigen versie willen, vind ik dat niet erg, wij hebben immers toch de Nederlandse versie.. Maar bij de Nederlandse versie krijg je tussendoor ook wel vaak een belg te horen hoor ;)

  • @Tallietje "De prins van Egypte" en "Anastasia" uit de late jaren '90 kenden ook een Nederlandse("Hollandse") en een Vlaamse versie. Ja, ik denk dat ik tot een van de Nederlandstalige Belgen behoor die absoluut geen onderscheid wilt tussen Nederlands en Vlaams. En inderdaad, 't is nu niet dat in deze of andere tekenfilms overdreven Hollands geproduceerd wordt.

  • @Tallietje Inderdaad. Voor "Anastasia" en "De prins van Egypte" bvb. bestaan er zowel Nederlandse (Noord-Nederlandse) en Vlaamse (Zuid-Nederlandse) versies, en ook bvb. "Kiss the frogg" van Disney kent twee Nederlandstalige versies. Maar het enige verschil is te horen in tongval en soms woordenschat. Ook de "Vlaamse" versie maakt gebruik van jij/je en niet van het tussentalige gij/ge, om een voorbeeld te noemen.

  • @aesteloriel In de Disneyfilms uit die periode was er nog geen sprake van een Nederlandse of Vlaamse versie. Het was steeds een Nederlandse versie die doorgaans ingesproken werd door Nederlanders. Het is pas vanaf het ogenblik dat de stemmen werden ingesproken door bekende Nederlanders/Vlamingen dat er een uitgesproken Vlaamse en Nederlandse versie van een film werd uitgebracht. De Kleine Zeemeermin bestaat dus maar in één Nederlandstalige versie.

  • @aesteloriel in de oude disneys is er geen vlaams of nederlands

  • @Tallietje nederlands natuurlijk

  • @ThePoeticChaos Er bestaat van deze film geen vlaamse versie, denkik :)

  • @ThePoeticChaos er bestaat geen Vlaamse versie :-) in België wordt de dvd verkocht met daarop de Nederlandse versie (gelukkig want die is zo mooi)

  • @ThePoeticChaos er is maar één nederlandse versie, normaal gezien. Pas vanaf Tarzan zijn ze twee verschillende versies beginnen te maken.

  • @ThePoeticChaos Er is geen vlaamse versie van deze film...

  • @ThePoeticChaos de oorspronkelijke vertaalde versie was alleen in het nederlands Vroeger was er 1 versie voor zowel nederland en vlaanderen met stemmen uit beide landen (BE/NL) en verwijzingen naar beide landen Dit pastte toen in een poging om een eenvormige cultuur van NL en Vl te bouwen Dit doet men al bijna 15 jaar niet meer (hoewel ik vind dat voor kinderfilms dat terug ingevoerd moet worden de meeste vlaamse versies zijn spuuglelijk en de nederlandse gebruiken woorden die ik nooit gebruik)

  • @ThePoeticChaos Nederlands

  • @ThePoeticChaos Er bestaat van deze film geen vlaamse film... Enkel met Nederlandse stemmen.

  • @ThePoeticChaos vlaams

  • @ThePoeticChaos vlaams, nederlandse is andere stem XD

  • Dit is de enige Disneyfilm die ik het NL ook heel goed vind.

    En waarbij ik dit stukje zelfs beter vind dan het origineel...

    De tekst die ze op de rots zingt is in t nederlands nog sterker dan in t origineel.

  • Ik moest steeds huilen als ik dit stukje zag. :') Nu ook, want Disney brengt het met zoveel gevoel en emotie over, dat is echt... GREAT! Ik hou van Disney, ookal ben ik er te oud voor. ^^. Echt een heel mooi filmpje, met goede kwalitiet van de beelden. Ik beluister altijd jou liedjes, wan die zijn het beste!

    Xx Femke

  • ik vin diep in de zee het mooiste nummer

  • ja klopt mooiste stukje

    ik ken heel de film van buiten:$

  • leukje

  • ik vind prins Eric wel een van de knappere prinsen van Disney !

  • @2littleEmos, ja, eigenlijk sowieso de knapst. Maar de prins van Doornroosje, Phillip, is ook niet verkeerd gemaakt!

  • @Tifa0801

    Nah, de knapste is JOHN SMITH <3333 LOL

    Dit is wel mijn fav nr..

    I <3 Laura ! ze is geweldig als Ariel & Duimelijntje

  • hmmm pure nostalgie!!!

  • Dat water die achter Ariel op de rots slaat! Special effect of the early 90's! Love it!

  • Voor mijn prins eric.... (L) u

  • Dit blijft geweldig deze film heet iets nochstalgisch voor mij maar blijft geweldig

  • ik hou zo veel van haar stem

    en van Sabastiaans accent XD

  • Ik heb net stukjes van DKZ 2 gezien, je kan egt wel zien dat de maker ariel een stuk ouder hebben gemaakt..Vind Deze film tog leuker!!

  • en in de 3de is ze een stuk jonger ;p

  • thats the translation :)

  • Ill give everything away,to be with you i will do everything,to stay with you i live just for you take me away running with you dancing with you untill the end i will stay true that is my wish just like a human being with you ..... i dont know how and when but i know that i will sometime just like a human that is my wish being with you.
  • @ilovesiebje

    de engelse vertaling klopt niet!!!

  • @musicalsterinspe

    achja, We Kunnen ook niet alles Letterlijk gaan vertalen, en aangezien niemand het deed dacht ik I´ll Give it a try.

    Het komt redelijk in de buurt.

  • dat is na

  • dat is natuurlijk waar!! ik wou ook helemaal niet een aanval op u doen hoor als dat zo overkwam mijn oprechte sorry daarvoor

  • @musicalsterinspe

    Haha welnee joh, ik bedoelde het ook niet boos hoor.

  • @musicalsterinspe : Nee, de nl vertaling klopt niet , engels is eerst :P Als ze het letterlijk gaan vertalen, klopt er niks meer van de timing. Daarom veranderen ze tekst zodanig dat het bijna hetzelfde betekend, maar dan anders gezegd. ^^ anders werd het zo: Ik weet niet hoe En niet wanneer Maar ik weet iets gebeurd er nu kijk en je zou zien ooit zou ik worden een deel van jou leven ! Nou klinkt dat nou beeldig? XD
  • Haha Chantal Jansen? Deze film is ongeveer net zo oud als Chantal Jansen (Nouja, da's ook overdreven, maar de film komt uit 1990, dus flink voor Chantals tijd). Ik dacht zelf eerlijk gezegd dat het weer Joke de Kruijf was, omdat zij zoveel Disney stemmen heeft gedaan, maar Laura Vlasblom dus kennelijk ook (Ariel en Jasmine in Aladdin)

  • Ik kan die reactie wel begrijpen hoor, ik weet bijvoorbeeld wel dat dit ver voor Chantals tijd is, maar ik vind het wel naar haar klinken hoor.

  • Wie zingt dit? Chantal Jansen? klinkt wel zo.. ^^

  • Het is door Laura Vlasblom gezongen..

    Die nu ook de Barbie films enzo inspreekt..

  • @ForcesNL hehe^^ dit is beter dan Chantal :P

  • heb deze film nog in de bios gezien :P

    De hele zaal lag plat om het stukje dat Sebastiaan's bek open valt en weer dicht wordt gedaan door Jutter...

  • mensen,mensen ik ben zooo gek op deze film heb 'm zeker tigkeren bekeken maar heb er niet genoeg van!! ik zou die film graag op dvd willen hebben enig idee waar ik dat kan verkrijgen?

    thaaaanku

  • Bij elke dvd winkel wel. Ik zie hem meestal bij de Blokker!!

  • haha dat surinaamse accent van sabastiaan is zo grappig xD

  • leuk

  • prachtige stem

  • I love it!!

    Ik heb de engelse versie ook gezien, maar vind de nederlanse beter!

    Go Ariel!! :p

  • te gekke film!!!!!!!!!!

  • Can someone write the lyrics down in eglish, please?

    I only understand some of them.

    I would be especially thankful if anyone could translate "Tot aan het einde blijf ik je trouw" and "Maar ik weet wel dat ik ooit een keer"! Thanks!

  • Tot aan het einde blijf ik je trouw: I will stay faithful to you until the end.

    Maar ik weet wel dat ik ook een keer: I know that I once will.

    :D There you go!

  • Thank you!

  • I give everything away to be with you

    I would do anything to stay with you

    I just live for you

    Just take me with you

    To run with you

    To dans with you

    Till the end I'll stay you true

    That is my wish

    Just like a human

    To be with you

  • oho ^^ Forgot the last part!

    I don't know how

    And I don't know when

    But I know that someday I

    Just like a human

    That is my wish

    Will be with you

  • Thanks for the english translation!

  • Dunno if anyone answered you already, but...

    ''Tot aan het einde blijf ik je trouw'' means ''I'll be faithful to you till the end''.

    ''Maar ik weet wel dat ik ooit een keer'' means ''But somehow I know that sometime I will... *action*''

    The last sentence is part of another, I hope you understand.

    It's like: ''But somehow I know that I will not forget you'' or something like that.

    Hope I helped ya :) xx

  • Thank you! ;)

  • echt wel supper film nu nog en over  20000 jaar dan nog

  • i love this sooo much!!

    De kleine zeemeermin was een van mijn meest favoriete disneyfilms!

  • Na 20 jaar kan ik nog steeds wegzwijmelen bij deze film. Zooo mooooi (L)

    Stiekem zouden we allemaal een klein beetje Ariel willen zijn gheghe ;-)

  • Haha! Je hebt helemaal gelijk ;) stiekem

  • @PinkiieStephiie stiekem wel hé ;) ik ben er 23 nu en ik hou nog steeds van deze film

  • Why wasn`t this movie translated twice in Dutch too?

  • because the first translation was just perfect :D

  • deze film blijft de beste! zoiezo alleen de oude disney films! <3<3<3 die van tegenwoordig zijn echt verschrikkelijk. alleen deel 3 van de kleine zeemeermin is nog wel oke.

  • die eric lijkt op aladdin xD

  • dat had allading wel gewild!!! xd Eric is lekkerder LOL

  • dit lied is helemaal zoete

  • weetje hoe mooi!!

    en dit zingt een volwassen vrouwe:D;)

  • super mooi !

  • Oké ik ga die nu zien !! :d

  • De stem van laura vlasbom is geweldig !!!!

  • zoo mooi!!! I LLLL de kleine zeemeermin het meest!!

    jammer van de disney films nu,

    als ik ze kijk, heb ik ze na 1x ook wel gezien, maar die van vroeger kan ik 100 keer kijken!

  • telkens ik hier naar luister krijg ik kippenvel

  • Dit is zoo mooi!, ik moet het gewoon elke keer weer luisteren,,

    alleen vind ik me te oud ervoor:P maar dat maakt me lekker niets uit want dit is gewoon geweldig!

  • Zooo mooi ok ik ben wel een beetje te oud voor maar i vind het wel leuk;)

  • we zijn nooit te oud voor disneyfilms ! <3

  • Tuurlijk niet. Disney films zijn geweldig <33

  • amen, ik ben 18 ik kijk nog steeds naar disney films xD, je bent nooit te oud voor wat jeugdsentiment lool

  • Mijn beste vriendin en ik kijken voor het stappen het liefst de leukste/mooiste stukjes uit de disney films... we zijn 22 en 21 ;)

  • like i said, nooit te oud voor disney =D

  • Alle disney films van nu slaan nergens op :( stomme digitale tekenfilms pfffffffffff, disney heeft zn beste tijd gehad :(:(

  • Komt omdat Disney van baas is veranderd. Ze zijn nu vooral commercieel bezig... de magie is weg.

  • Er komt een Disney film uit in de oude traditie. GOogle maar the Frog Princess.

  • Het gaat geweldig worden!

    Ik lig nu al plat met die kikker en dat vuurvliegje!

  • 1:17 echt te mooi <3

  • Prachtig gewoon. Deze vrouw heeft een stem die me elke keer diep in mijn hart raakt als ik haar hoor.

  • zeeeeker t mooiste stukje uit de Kleine Zeemeermin..t blijft ontroeren!

  • 0:17 is echt supermooi

  • Zo mooi <3

  • de tekenwoordige films zijn niet zo muziekaal meer ze proberen nu alleen maar grappig te zijn met hun pixar films

  • Haha!

  • Zomg.. toen ik na zo lang de stem van prins Eric hoorde viel ik half van mijn stoel XD best.. apart.

    die van Ariel is wel echt zo mooi!..

    die hele film is nog steeds prachtig, dit is zeker weten mijn favoriete classic <3

  • Dit is zonder twijfel echt mijn lievelingsdisneyfilm. Ariel is zooo fantastisch. Disney= Echte Liefde!!!

  • disney is niet meer wat het was ik vond het altijd zo leuk al die liejdejs erin enzo maar dat heb e bijna niet meer en anders zijn die liedjes stom ze moeten weer maken zoals vroeger want tegewoordig zijn ze gwn op zijn zachtsgezegt prut

  • Ik hou van deze film <3

    Ik hou heel veel van mijn mannetje!

    Ik wil voor altijd bij je zijn!! <3333

  • Op 1.33-1.34 net voor het woordje 'zal' groeit haar hoofd als een gek x) Moet je maar eens kijken. Verder vind ik de film echt zoo super mooi En haar haren zijn zo mooi bij dat stukje. Deden we altijd na in het zwembad ^^

  • Sebastiaan klinkt als een echte rasta hahaha geweldig.

  • weetjewel XD echt zo grappig mijn pa doet hem altijd na :D

  • mooi liedje, de film vond ik nooit zo veel aan maar de liedjes zijn wel leuk. =)

  • super

  • Zo mooi gemaakt <3

  • Spijtig dat de Disney films van nu zuigen.

  • Inderdaad!

  • Mooi liedje,ook al ben ik TH en slipknot fan haha.

  • dit is, net als vele andere disney classics, enorm mooi en ik krijg altijd tranen in mijn ogen als ik deze films terug zie. zo maken ze er geen meer. ik vind de disney classics zoals de kleine zeemeermin mooier getekend als de huidige tekenfilms.

  • Ik vind de Nederlandse Ariel veel beter zingen dan de engelse, maar het is beide mooi ♥

  • Deze stem vind ik veel beter dan die van Albert verlinde ..

  • bijna elke stem is mooier dan die van albert verlinde:$

  • Haha, ja :P

  • sgatig en mooi cool

  • i love disney

  • Ik vind het liedje geweldig 8D

  • (L)

  • hahaha als klein kindje vind je dat zo prachtig ik lag mij nu echt kapot met al die dieren, ze zijn zo grappig

  • jankend voor de buis op t eind en met mega eyes voor de buis tijdens dit stuk, en dat 5 dagen epr week ofzo, geweldige tijd

  • In het zwembad ging ik ook altijd zwemmen zoals de zeemeermin, met vissenstaart, heel praktisch.

    en dan deed ik haar altijd na zoals ze zich zo optilde op 01.35 .. mooie tijd.

  • Wat schattig :P

  • :) super mooi

  • cool!!

  • my favorite part of the entire movie ...love this song ..i miss holland!!!!

  • Dat shot op 0:17 is zo super mooi !

    Ik heb laatst weer die film gekeken en ik moest gewoon huilen op het einde =O

  • krijg er echt de rillingen van!

    op een goede manier:)

  • Wie zingt dit eigenlijk?

    De nederlands versie?

    Chantal Jansen ofzo?

  • Laura Vlasblom

  • Die film komt uit '89...

    Denk dat Chantal Jansen een jaar of 8 was toen