Nagyon jó lett de azt hiszem értem hogy amikor azt mondja hogy: "Az A ellenőrző ponton át jutott de a B-n már nem" akkor miért nem erre fordította le CuccLee. :) Lehet hogy nem rímelt volna de jó lett :D
Nagyon jó a fordítás, gratulálok! Külön tetszik, hogy merted használni a magar nyelvet. A frász jön rám a szó szerinti fordításoktól, amikből az ember semmit sem ért. Hálás köszi :D
Oooh Jingle Bombs, Jingle Bombs, Mine blew up, you see. Where are all the virgins that Bin Laden promised me? Oooh Jingle Bombs, Jingle Bombs, U.S. soldiers shot me dead, The only thing that I have left, Is this towel up on my head. I used to be a man, But every time I cough, Thanks to Uncle Sam, My nuts keep falling off.
A legnagyobb akkor is az,amikor vki még röhög jobbra töle,odafordul és mondja neki ,h "kuss má baz+"...háát élőben sirnák az tuti...főleg ha rám nézne közben...istenem,azt a komoly fejet ahogy előadja...OSZKÁRT NEKI!!!!!ha má minden majom kaphat...:)
Fogalmam sincs mi a problemátok az " I KEEL you!" feliratú pólókkal..., ha Jeff oldalára átsunnyogtok és a "Store"-ba bementek, hasonló alternatívákat láthattok pólómintára.;)
Jajj...ez a rasszista bunko állando poén nála...Nézd meg az ahmed dö ded terroriszt címűt is,abban is tolja a csávó...Ezt nem feltétlen ide kell érteni,általánosságban is szokta osztani az embereket,meg úgy a társadalmat...vannak "mélyebbre ható" poénjaii" is...:)
ha valaki ajánlana egy könnyen kezelhető progit, ami a normál xvid-et így bekicsinyíti, megvágja, és beleégeti a feliratot, lehet, hogy nekilátnék a Vitában magammalnak. aztán már csak évek kérdése...
Tesóm mutatta meg Achmedet... Aztán hajnali 1-ig megnéztük az összes videót. Halálra röhögtük magunkat. Jó a fordítás, a pasas egyenesen zseniális! Szívesen látnánk még további fordításokat! KÖSZÖNJÜK!
Én csak alig konyítok az angolhoz, de azt tudom hogy nincs értelme szó szerint fordítani. Az egész mondat értelmét kell magyarra fordítani. Másképp nem lehet. Nagyon ügyes aki ezt így megcsinálta, gratula!!!
Szerintem helyes és pontos a fordítás! Grat! Sőt, a dalszövegeknél még bővebb is, mint elvárnánk. Aki tud angolul, tudja, h nincs értelme szó szerint fordítani, mert abból leggyakrabban sületlenség jön ki. Sztem fasza... Különben meg örülnétek, h vki lefordította! Nézegessétek felirat nélkül, ha nem tetszik!
Így már jobb, mint az első változat, annyit pontosítanék, h amikor a pólóját szapulja épp az a lényeg, h úgy öltözött föl, mintha 1 "szar" lenne, mivel barna a pólója... és nem azt mondja, hogy szarul öltözött fel..
A teljes részt nem tudnád feliratozni ? :) Nagyon jó lenne így az ünnepekre! :) Amúgy jó videó! Kellemes ünnepeket!
bigfootchevrolet 2 months ago
Bin laden is coming to town xxxD
kacsika13 2 months ago
hihetetlen alakítás :D Boldog karácsonyt!!!
chrisBrown0196 2 months ago
Where are all the virgins that Bin Laden promised meee~
X'DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
eszti9999 6 months ago
SILENCE...Night!
BudaKind 9 months ago
Oh, Holy crap! I think I blew my foot off! Ez de nagy:D
HirvadhorElf 1 year ago
Silence Night XD ez nagyon nagy
EvoSiLeNt 1 year ago
Ohh Jinge bombs jingle bombs :D Kész vagyok.. annyira jó:)))
Brincivok 1 year ago
"te rasszist@ bunkó..." xD
10kgCsoki 1 year ago
"te rasszista bunkó..." xD
10kgCsoki 1 year ago
Jet Packal
Hablicsek722 1 year ago
Ekkor volt h a seggembe lőtt az amerikai hadsereg!
Ledőltem a székről.XD
Hablicsek722 1 year ago
Kellemes karácsonyt mindenkinek! :D
hajnalkrisz18 1 year ago
Naaaaaaaaaaaaaaaaaagyon ott vaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaan!
Ez a krapek tud valamit!!!!!!!!!
:)
takszy 1 year ago
szar a fordítás
thomfuck 1 year ago
@thomfuck
akkor kápráztass el bennünket a saját változatoddal, lécci-lécci-lécci!
BullseyeHun 1 year ago
Rohadt jó!:DDD
Kinek nem tetszik?!
DragonBrisingr 1 year ago
Ismered az Xbox-os Gitar Hero játékot?Abban szétrúgnám a segged!
(csávó gitárral)
Na jó talán a Halo-ban. XD LOL ez nagy
Laci5004 1 year ago
A sam bácsi az amcsi SAM típusú rakétára utal nem az államra
metallica941 1 year ago
@metallica941
1, De igen. Uncle Sam Amerika megtestesülése, Wikipediában szépen leírják, plakátok is vannak, stb..
2, A dal szerint gyalog ment, és sima ellenőrzőponton bukott le, hogy jönne ide egy föld-levegő rakéta?
BullseyeHun 1 year ago
Ismered az xBox-os Guitar Hero játékot?Abban szétrugnám a seggedet!
/Gitár Szóló/
OK, talán a Halo-ban.
Ez kurva NAAAAAAAAGY xDDDDDDDDDDDD
vaksz007 1 year ago
"És ez a kedvencem: Silent! Night!!! XDDDDDD beszarok!!XDDDDDD
Levente2010 1 year ago
naggggyon jóóóó!!! bírom ezt a faszit!! nagy arc!! :D
matka0602 2 years ago
szuper
szabobalzs 2 years ago
1:30-nál egy arab dallamot játszik, gondolom, azért érzi sértve magát :))
proxygirl26 2 years ago 4
az a 2 kis "idézet" amit a gitáron játszik azok mik?
nagyon jól hangzanak :D
davidkosaras 2 years ago
vagy csak sima improvizáció? :D
davidkosaras 2 years ago
nekem az a silent-night tetszik
gyurimester7 2 years ago
mit játszik 1:30-nál amiért lerasszistázta????
MagyarPartizan 2 years ago
oh szent szar asziszem egy akna levitte a lábam.xDDD megszakadok LoL
mark2000ish 2 years ago 2
Jhaj ez kurva jo :)):)):))
rebeckagirl 2 years ago
király 5 pontos:D
GirlJonasBrothers 2 years ago 2
Szuper !!5********************************
borcsika5 2 years ago 2
This has been flagged as spam show
ez a szar borzasztóan színvonalmentes...
oroszpeter 2 years ago
Valóban profi munka, nerva01-é ennek közelébe se ér.
Gratu
HydroGlobus 2 years ago
koszom mindenki neveben hogy le lett forditva! ez profi!=))
ToMRocKsss 2 years ago
2:24
Hunmakmano 2 years ago
Az külön tetszett a feliratban, hogy a "do your drugs" kifejezésre három különböző megoldást is írtál, tényleg jó volt:-D
A dalszöveges megoldás is tök jó! Mármint hogy ott van a nyersfordítás, meg a dallamra ráírt. Ez nagyon jó volt!
DHOPW42 2 years ago
ez hatalmas :D
És Brian Haner egy kíváló giátos :D
Csak úgy mint a fia Synyster Gates az A7x-ból
GjonRambo95 2 years ago
a takarásban elszívott egy jointot xDxD nagynnagy xD
Buzicip 2 years ago 3
Achmed a legnagyobb arc közülük :D
WolfRock89 2 years ago 6
Köszi az infót! :) De attól még nem kellett volna leszavazni... :P
30zSamu 2 years ago 2
"You rassist buster!" :D Hatalmas!
30zSamu 2 years ago
Az ott nem "buster", hanem "bastard", jelentése: fattyú.
dsa341 2 years ago
Ja, és "racist".
dsa341 2 years ago 3
állati XD
WatchMyRising 2 years ago
This has been flagged as spam show
nem vicces.... szar
TheDissussionalister 2 years ago
K*rva nagy!!!!! Ismered a guitar hero-t? abban szétrugnám a segged XD.
Ok talán a Haloban XDXDXD
drakebellfan1994 2 years ago 2
Nagyon jó lett de azt hiszem értem hogy amikor azt mondja hogy: "Az A ellenőrző ponton át jutott de a B-n már nem" akkor miért nem erre fordította le CuccLee. :) Lehet hogy nem rímelt volna de jó lett :D
Beeee007 2 years ago
Nagyon jó! Ezen meg az alap achmeden kívül nincs több rész achmedes??
vgeza1994 2 years ago
" I used to be a man
but every time I caugh
thanks to Uncle Sam
my nuts keep fallin' off!!! "
legjobb sor az egészben..:D:D:D
vodute 2 years ago
Nagyon nagyon jól össze hoztad nagyon tetszik :)
lacerta1984 2 years ago 3
ez olyan volt mint 1 karambol XDXDXD leestem a székről a röhögésről XDDXD
padlotaska 2 years ago 6
Ez nagyon nagy!!!!
Mutass cvalamit gitáros fiu. .....
Te rasszista állat!XD
Zsombibohoc 2 years ago 2
Ez qurva nagy!
thinijeah 2 years ago 2
This has been flagged as spam show
szerintem szar nagyon rossz #1
nYUGODTAN SÉRTÖDJ MEG!
Aki eggyetért velem az sudscribe ra
5571751 2 years ago
u ar cool
elmatoro 3 years ago
Mit játszik a srác, mire Achmed lerasszistázza???
Kösz, előre is :)
Kösz a videókat!!! :D
Pooortman 3 years ago 3
Nagyon tetszik! Grat.
Van egy progi: save2pc, amivel youtube-ról is lehet letölteni! Csak be kell másolni a progiba a videó linkjét és letölteni :D
cike94 3 years ago
Nagyon jó a fordítás, gratulálok! Külön tetszik, hogy merted használni a magar nyelvet. A frász jön rám a szó szerinti fordításoktól, amikből az ember semmit sem ért. Hálás köszi :D
kata916 3 years ago
Ez nagyon jó ;)
thinijeah 3 years ago
Íme a szöveg! Hallás alapján írtam le szóval bocsi ha van benne hiba! Remélem örültök neki! :)
Pantherarosea 3 years ago 4
Köszönöm!
Ez nagyon nagy! :D
Boldog Karácsonyt mindenkinek! :)
socengunyi 3 years ago
JINGLE BOMBS
Dashing through the sand, with a bomb strapped to my back,
I have a nasty plan,
for Christmas in Iraq.
I got through check point A,
But not through check point B,
That's when I got shot in the ass by the U.S. Military.
Pantherarosea 3 years ago 4
Pantherarosea 3 years ago 3
My bombing days are done,
I need to find some work,
Perhaps it would be much safer
as a convenient store night clerk.
Oooh Jingle Bombs, Jingle Boms,
I think I got screwed,
Don't laugh at me because I'm dead or
I kill you!
I KILL YOU! :)
Pantherarosea 3 years ago 3
Hol vannak a szüzek, melyeket Bi Laden igért???
Nagyszerű!!!!
ÓÓÓÓÓÓ, Jingle Bombs..
szika2 3 years ago
imádom :D egyébként szerintem ez a legigényesebb magyar felirat Achmed karácsonyi énekéhez :P
Dinnye0626 3 years ago 4
Nézzétek jeff arcát amikor Achemd a guitar hero-val jön és a gitáros elkezdi nyomni!
Meglepi Jeff Dunhamet rendesen XD!
cartmenkid23 3 years ago
A legnagyobb akkor is az,amikor vki még röhög jobbra töle,odafordul és mondja neki ,h "kuss má baz+"...háát élőben sirnák az tuti...főleg ha rám nézne közben...istenem,azt a komoly fejet ahogy előadja...OSZKÁRT NEKI!!!!!ha má minden majom kaphat...:)
Romanista1899 3 years ago 4
Mi az a dallam, amit Guitar Guy játsszik, a 'you racist bastard!' előtt?
mrsyto 3 years ago
Fogalmam sincs mi a problemátok az " I KEEL you!" feliratú pólókkal..., ha Jeff oldalára átsunnyogtok és a "Store"-ba bementek, hasonló alternatívákat láthattok pólómintára.;)
regist87 3 years ago
Ha az lenne odaírva a pólóra, h "I KILL YOU" még vennék is...
zooltan93 3 years ago
Csőbombák,csőbombák.Ey kurva jó volt!!LOL
xXSuperAssassinXx 3 years ago 2
kill
beggibaby2222 3 years ago
holvan az a "keel you" ?
tabigyerek 3 years ago
csak azt mondja már meg nekem valaki hogy ért ondta azt hogy te rasszista bunkó ezt az egyet nem értem amúgy ő a kedvencem!!!!!!!!! imádom!!!!!!!!!!!
rayzen888 3 years ago
rasszista bunko mert arab hangzásu zenét
jáccot! XD
AMUGY KIRÁLY!
cartmenkid23 3 years ago
Jajj...ez a rasszista bunko állando poén nála...Nézd meg az ahmed dö ded terroriszt címűt is,abban is tolja a csávó...Ezt nem feltétlen ide kell érteni,általánosságban is szokta osztani az embereket,meg úgy a társadalmat...vannak "mélyebbre ható" poénjaii" is...:)
Romanista1899 3 years ago
álllllllllati jó! Achmed a legjobb
berc00 3 years ago
"Achmed"-es pólók még rendelhetők a
p o l o m u h e l y . h u -n
achmedpolo001 3 years ago
jah amire az van írva, hogy I keel you :S lol -.-
Cyr0pt3ra 3 years ago
SILENCE!Night.ettől beszartam:D:D Nagyon profi a csávó
kuruczadri8 3 years ago 2
Magam alá szarok... :D
Gemmenkeli 3 years ago 4
ok, talán a HALO-ban.
Pooortman 3 years ago 3
Mikor készült ez a felvétel? Milyen néven adták ki?
N0zer0 4 years ago 2
ha valaki ajánlana egy könnyen kezelhető progit, ami a normál xvid-et így bekicsinyíti, megvágja, és beleégeti a feliratot, lehet, hogy nekilátnék a Vitában magammalnak. aztán már csak évek kérdése...
BullseyeHun 4 years ago
This has been flagged as spam show
"Achmed"-es pólók jóárasítva ay adatlapomon /klikk a nevemre/ ;)
achmedpolo001 4 years ago
Silence! Night :D
kdviki 4 years ago 30
Eszméletlen ! csőbomba csőbomba!
ata4100 4 years ago 8
Nagyon komolyan nyomja a srác.:)
Két hónapra előre el van adva a fellépéseire az összes jegy.
DJAtisan 4 years ago 4
Nagyon király lett ez a videó is...:D
viktorier 4 years ago 5
Szia!
Tesóm mutatta meg Achmedet... Aztán hajnali 1-ig megnéztük az összes videót. Halálra röhögtük magunkat. Jó a fordítás, a pasas egyenesen zseniális! Szívesen látnánk még további fordításokat! KÖSZÖNJÜK!
szorsolya 4 years ago 4
Sztem ez a legjobb fordítás, szép munka!:)
Bandee91 4 years ago 4
Én csak alig konyítok az angolhoz, de azt tudom hogy nincs értelme szó szerint fordítani. Az egész mondat értelmét kell magyarra fordítani. Másképp nem lehet. Nagyon ügyes aki ezt így megcsinálta, gratula!!!
darkmona7474 4 years ago 4
Ez még oké de dalszöveget nem lehet rímelve magyarra fordítani ferdítés nélkül ezért muszáj kiírni a szó szerintit is. szvsz.
Brutalist2k 4 years ago 3
Szerintem helyes és pontos a fordítás! Grat! Sőt, a dalszövegeknél még bővebb is, mint elvárnánk. Aki tud angolul, tudja, h nincs értelme szó szerint fordítani, mert abból leggyakrabban sületlenség jön ki. Sztem fasza... Különben meg örülnétek, h vki lefordította! Nézegessétek felirat nélkül, ha nem tetszik!
roughneckb 4 years ago 4
viszont az elsö video amin achmed elöször van az nagyon jo forditás
djbali8 4 years ago
nem bocs, nerva1 forditása jobb, én néztem el sry
djbali8 4 years ago
igazábol értem mit mondd, nehéz jol leforditani egy ilyet de ez rosszabb mint a legelsö verzio...
djbali8 4 years ago
Így már jobb, mint az első változat, annyit pontosítanék, h amikor a pólóját szapulja épp az a lényeg, h úgy öltözött föl, mintha 1 "szar" lenne, mivel barna a pólója... és nem azt mondja, hogy szarul öltözött fel..
Gerribaldi 4 years ago
Milyen első változat? Ezt én csináltam, a másikat pedig nerva1. :)
A megjegyzést meg kösz, megjegyeztem. :)
CuccLee 4 years ago
am sztem az a jó benne h van felirat, mert így mindenki érti, amúgy nagyon jó afordítás meg videó, csak így tovább
DesFleursForYou 4 years ago
és ha mondjuk egy németes meg akarja hallgatni ? én mondjuk pl: értek angolul de ezt nem tudnám lefordítani szal sztem álljatok le
isik123 4 years ago
aha visszaolvastam sry:D tényleg nem kéne xD
tenory 4 years ago
hallod eztnektek te hol látsz szinkronizálást? sztem ez felirat, és semmiben se változtatja meg az értékét
tenory 4 years ago
nagyon állat kössz CuccLee t-boy
lujzyy 4 years ago 3
ööö nemszolnék bele de csomo hiba van az életben...
iceteaman12 4 years ago
Brutálisan jó dalfordítás! Remek megoldás a szöveghű + "Lokalizált" változat egyben. Nem vagyunk rá méltók... nem vagyunk rám méltók... :)
BullseyeHun 4 years ago
Álljunk csak meg, milyen szinkronos verzió? Valaki linkeljen pls! Köszi!
Gerec85 4 years ago
álljunk csak meg, milyen szinkronos verzióról van szó, én nem találtam sehol, pls valaki linkeljen:)
Gerec85 4 years ago
Ez a legjobb fordítása ennek zsír lett!
Beerstorck 4 years ago 2
véleményeteket kérem!
Ezt is megcsináljam szinkronban vagy a színpadi nagyon artikulátlanra sikerült??
lehet szavazni:)))))))
darva86 4 years ago
Nem volt az rossz!
És énekhangod is biztos van olyan, mit Achmednek! :D
CuccLee 4 years ago
a fordítás teljesen rendben van! köszi CuccLee!
Aki meg nem tud angolul, a fordítást olvasva se lesz olyan jó, mint amúgy.
bcasbi 4 years ago
mármint a forditások .)
nyomiaszy 4 years ago
SILENCE! nights
popstarfromhel 4 years ago 4
Isteni! Még - még!!!!! :D
Capricornus2006 4 years ago
XD XD nNagyon ott van!
1000 hála a feliratért, tényleg nagyon jó! :D:D
bg1119 4 years ago
:D:D:D nagyon ott van ;) jobb mint amit nerva csinált grt :D:D:D
nyomiaszy 4 years ago
Köszönöm szépen! :) De szerintem az sem gyengébb, csak más megoldásokat alkalmaztak. :)
CuccLee 4 years ago
こんにちはに あなたがどうである? あなたが元気である? あなたが でない? 実際のところ私が今まで欲しい!!! )
joaosimpson9 4 years ago
az összes vidid nagyon kiri .D
nyomiaszy 4 years ago
Szerintem is ez a jobb. Sok a félre fordítás abban...
kingabo 4 years ago
Fasznak nézed magyarul, ha ennyire tudsz angolul agytrösztkém?
kolbaszhab 4 years ago
ohh köszi szépen ezt a videót is:) nagyon örülök hogy ez ilyen gyorsan készen lett:)
gaborfx18 4 years ago
Csendes éj...(csend éj...):S
lehbogi 4 years ago
ez nagyon NAGY!!! Hajrá Je FF Dun Haaam!! :DXD
meseszke 4 years ago
Hatalmas :DDDDD
Köszi a feliratozást!
szevszaki 4 years ago