Added: 3 years ago
From: holsety666
Views: 85,211
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (43)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ヴェイグが・・・ヴェイグがぁああぁぁ!

    

  • サレの秘奥義もうpお願いします!!

    

  • pspのブルーアースってヒルダ1人でできるみたいな?

  • Infinitia Strike

    Annie: I did not know this would happen!

    Tytree: This is our secret justice!

    Infinitia Strike

  • I'm bored so I'll do some translations.

    Shouha Rekkousen

    Annie: O grandeur Force, bestow upon us a miracle!

    Eugene: At this moment of infinity, we risk all instantaneously!

    Light Blast!

    Ryuuko Metsugazan

    Annie: O door of purity, open for our souls!

    Veigue: I see right through you!

    Annie: I'll kill you!

    Wyrm Wrath

  • 鳥肌立ちますね^^

  • 最後は確実に

    ヴェイグは宇宙の塵になっただろ・・・・・・

  • 最後、チート級の強さ・・・w

  • this game would be the best RPG for psp

  • lol Veigue is like: I Hate You Guys!

  • The problem with localizing a 2D game is that knowing the people at Namco, the voices will be stupider than stealing a GameCube.

  • "Cress": Eyuck!

    ...yeah, I don't wanna take chances on that. -.-

  • Especially if Brian Beacock is involved.

  • I wish they'd done Mugen Zekkyoujin for this game from that ToR vid. "My ears!!!" :P

  • Interesting Hilda took all of Mao's lines for the extension. She does sound cool saying them though

  • :O

    It is cool to have both vers

    But I still like Mao´s "BURUU AAASU!"

    Mao´s seiyuu got a lot of energy :P

  • True, Akeno Watanabe's voice rules :3

  • hey flegan, since you know some japanese... what does "mikisutasu" at 0:12

  • Annie said "hisatsu", which means "sure-kill"

  • Opps, I meant what veigue sayed

  • Oh you meant mikita? Huh, come to think of it, I know I've heard it uttered before, but I don't recall its exact meaning at the moment

  • Well I just heard it, and I knew that Kyle sayed it too in Soryuu Metsugazan

    "Mikita, deiya, deiya, todomeda! SORYUU METSUGAZAN!"

  • That's true, Kyle said it too

  • Mikiru means "to see everything" or "to be extremely aware". So, basically, mikitta means "I see through you." (he knows all of his opponent's moves and can perfectly predict the next move).

  • Oh thank you denus, I just had that looked up too.

  • Rebirth sounds a little graphic. Honestly, it's kinda graphic-sounding when he says

    "その身に刻め"

    I will inscribe this onto your very bodies!

  • Not really, this Tales was more mature due to its take on killing and racism.

    Anyway, Lenneth was the first game character I ever heard say that line.

  • Why can't it come here?! Honestly, I will localize it myself if I have to.

  • It's old for one thing, I don't see a 3 year old game coming here any time soon

  • The N64 game Sin and Punishment was translated to English in 2007 for the Wii Virtual Console.

    But the chances of Rebirth being translated by Namco are about as slim as me ever being fluent in Mandarin.

  • Well, some games make it, but not all. I know Namco X Capcom definitely won't be hitting our shores ever.

    As for Rebirth, well it's as unlikely as asking Japan to give us every Tales game we were denied. At least things like Vesperia show we're getting some of the good stuff

  • If I find the translation on the Tales forums, maybe I'll burn that to a DVD and play that.

  • Holy crap, I was actually looking for what Kyle says in Souryuu Metsugazan for the longest time -.-''

  • That explains why Mao says the extensions at the sound test XD. I always thought that it wasn't a scream of the type of Hilda, but with the music and all didn't noticed XDD

  • Hilda sounds different...I liked how she screamed Blue Earth in ps2 better, but the new cut ins are great :P

  • In the PSP version, Hilda and Mao together performed the extensions, they were taking turns on doing them (you had to input the commands with different characters, but that's not possible on the PSP, since it's single-player only) - meaning that Mao also screamed Aquarius Sphere, Brightest Gate, Maxwell Roar and Blue Earth.

  • wait, yopu confused me, in the psp version hilda screams all the names isn't her?...in the ps2 version mao and hidla scream the names isn't?

  • In PS2 version Mao is saying

    Aquarius sphere

    Brightest gate

    Maxwell roar

    Blue Earth

    they were saying alternatively.

  • thank you ^^

  • Hilda > All

  • Hilda > All

  • Hilda > All

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more