omg i love song just hearing is so great & the intro where shes siting there is cool cuz shes like a Queen & all that hahaha but once you understan whats shes saying it all sadd & crap lol
The storey is so sad, yet so good. To be a woman in the days that are pertrade, was very hard, even for the ones that got to do what she did. To loose a loved one, is impossible to say how one feels, i know this, as do many others out there. I think the Chinese, Mongolian and even the Kerian culture, traditions and their peoples are fantastic. They where around long befor us Westeners.
Why are people so into pointing out facts and figures so much? Debating about such a thing when one should spend time just taking in the music. People are free to express themselves. It is as natural to them as breathing, so just let them exist. No harm done to others.
I want to point out a fact. Sa Ding Ding is not the one who composes this song! The terms from this song is taken from a Buddhist Vajrayana mantra. The mantra is called the Vajrasattva Hundred Syllable Mantra.
Thank you for that information. I recognized the lyrics weren't Chinese, and noticed they were all single syllables, which isn't likely to be a language, so I was wondering where the words came from. Now I know! Very cool that she fused the mantra and modern.
Well, actually, the mantra is in Sanskrit, an ancient language that was spoken in the area of nowaday India. The song has the mantra in single syllable form, but the actual words aren't like that. In addition, the mantra is the "Chinese" styled one. A few words have been shifted into Chinese pronunciation.
Yeah this is a Buddhist mantra. The oldest Buddhist mantras are all in Sanskrit so this is just the Chinese pronunciation of Sanskrit. It gives you of a preview of Chinese Buddhism. It's funny because the Sanskrit is already so mispronounced to fit the Chinese vocabulary/sounds, it's further mispronounced when Buddhism arrived to Japan because their prayers are from the Chinese pronunciations of Sanskrit. Sanskrit> Chinese-fied Sanskrit> Japanese-fied Chinese Sanskrit XD.
this is such a cool music!! I get goosebumps as I listen!!
speedybeauty 10 months ago
C12 H16 N2
samrudlopuurt 1 year ago
This has been flagged as spam show
how can i get this song?
jamesPerez1980 2 years ago
very good . Nam Mo Amitabha
laitutran247 2 years ago
I love it
macmacwing 2 years ago
nice melody and voice...love it!!!
sa8ful 2 years ago
A wonderful meditation on past lives on the Silk Road and 21st century life.
Wanli07 2 years ago
sweet. i love this song and all her others
wannabecoolgirl 2 years ago
omg i love song just hearing is so great & the intro where shes siting there is cool cuz shes like a Queen & all that hahaha but once you understan whats shes saying it all sadd & crap lol
sheynoo 2 years ago
i dont understand the language, but this rocks! superb music
kirken3 2 years ago
I love it !!
HugoJustin 3 years ago
Do not blame a wonderful country with great culture for its government!
smurkledunk 3 years ago 7
Agree
wizzboy76 3 years ago
The storey is so sad, yet so good. To be a woman in the days that are pertrade, was very hard, even for the ones that got to do what she did. To loose a loved one, is impossible to say how one feels, i know this, as do many others out there. I think the Chinese, Mongolian and even the Kerian culture, traditions and their peoples are fantastic. They where around long befor us Westeners.
wizzboy76 3 years ago
nice girl,cool song and beautiful country :o)
BremenBurner 3 years ago 2
a pleasant change-sort of techno chinese kate bush
Ruttit 3 years ago 3
beautiful
ayotechnology5050 4 years ago
Why are people so into pointing out facts and figures so much? Debating about such a thing when one should spend time just taking in the music. People are free to express themselves. It is as natural to them as breathing, so just let them exist. No harm done to others.
Rinsuki 4 years ago 4
百字明咒恭錄之如下:「嗡。別炸薩多沙嘛耶。嘛奴巴拉耶。別炸薩多爹奴巴的叉。遮左咩巴哇。蘇多卡欲咩巴哇。蘇浦卡玉咩巴哇。晏 奴囉多咩巴哇。沙爾哇。司地。咩不囉也叉。沙爾哇。加爾麻。蘇渣咩。即打木。司哩任古魯吽。哈哈。哈哈。呵。巴加問。沙爾哇。打 他架打。別炸嘛咩門渣。別至巴哇。嘛哈沙媽耶。薩多啊。吽呸。」
Tangou999 4 years ago
這個薩頂頂所唱的歌詞並非她本人所作﹐歌詞本身乃是來自佛門密宗金剛乘的百字明咒。什麼萬物生真的不知其所謂。
I want to point out a fact. Sa Ding Ding is not the one who composes this song! The terms from this song is taken from a Buddhist Vajrayana mantra. The mantra is called the Vajrasattva Hundred Syllable Mantra.
Tangou999 4 years ago
Thank you for that information. I recognized the lyrics weren't Chinese, and noticed they were all single syllables, which isn't likely to be a language, so I was wondering where the words came from. Now I know! Very cool that she fused the mantra and modern.
Sarandib22 3 years ago
Well, actually, the mantra is in Sanskrit, an ancient language that was spoken in the area of nowaday India. The song has the mantra in single syllable form, but the actual words aren't like that. In addition, the mantra is the "Chinese" styled one. A few words have been shifted into Chinese pronunciation.
MiasmaMoon 3 years ago
I think this sounds better than in chinese.
AlizeeROX 3 years ago
Yeah this is a Buddhist mantra. The oldest Buddhist mantras are all in Sanskrit so this is just the Chinese pronunciation of Sanskrit. It gives you of a preview of Chinese Buddhism. It's funny because the Sanskrit is already so mispronounced to fit the Chinese vocabulary/sounds, it's further mispronounced when Buddhism arrived to Japan because their prayers are from the Chinese pronunciations of Sanskrit. Sanskrit> Chinese-fied Sanskrit> Japanese-fied Chinese Sanskrit XD.
queen6akasha 3 years ago
Comment removed
povrubu 3 years ago
Fantastic video! I'd like to read the translation of the song!!
BELLOdelBELLO 4 years ago
fantstic
clubfoiy 4 years ago
sun..earth....human being.....good combination
chanfunglam 4 years ago
simply beautiful
jimanHK 4 years ago