Added: 2 years ago
From: KeisEcho
Views: 160,368
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 日本人に違和感がない良い訳詞です。曲はもちろんこのヴァージョ­ンがこの曲のベストです。

  • 「エディット・ピアフ〜愛の讃歌〜」で知りました。排他的な空気­の中に甘い声を含んでいるようで、素敵です。

  • サッチモのバージョンも素晴らしいですが、こちらも素晴らしい!­

  • 子供の頃に憧れていた大人の世界の歌です。あの頃は本当に大人は­大人らしく

    見えました^^

    素敵な訳詩ありがとうございます。

    

  • この曲を聴くとパリの美しい街並と薔薇とベルサイユのばらのオス­カルが思い浮かぶのは私だけ?^^

  • 本当に薔薇の香りがしてきそうな歌ですね。

  • In answer to an interview she said At an airport 15 minutes in discourse with a lover were the only happy time I do not confirm

    whether it is a fact I heard a rumor It was the happy life

    She thought in this way and would be called the cause of God?

  • Thank you so much for attractive pictures and beautiful translation.

  • 英語詩もいいですよ

  • 素敵な訳詞をありがとうございます!背景も素晴らしい!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more