Added: 4 years ago
From: mestrevega
Views: 21,555
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Lindo, desse grande Vitor Hugo. Do clássico livro Os Miseráveis

  • O austríaco canta com uma certa força.O francês deixou a desejar.

  • É uma inspiração bem abstrata do livro. Não há conexões diretas com a trama do texto de Victor Hugo...

    alguém me corrija se eu estiver errado. Mas sem dúvida é uma fantástiva apresentação.

  • gostei, é muito difícil traduzir tantos idiomas nesta apresentação, valeu a boa vontade ,se acertou bem se não, só sei que gostei. Abração para o tradutor... :)

  • Comment removed

  • vc sao um bando de viado..fica ai sem nada para fazer e fica criticando..vai moder o seu pai na bunda..bando de miseraveis...

  • vcs sao uma bando de viado..nao tem que o fazer fica ai criticando...ha vai morder o seu pai na bunda..

  • Aaaaaafffeeee...E essa tradução nada v....Kkkkkkkkk'...Sabe nem ESCREVER EM PORTUGUÊS....Quer traduzir....PS:TUDO ERRADO.....Nooob

  • Está mal traduzido! Em cada idioma esta música foi adapta, a letra não corresponde.

    Por exemplo em inglês é «Do you hear the people sing?» (ouves o povo a cantar?) em francês é «À lá volunté du peuble» (Pela vontade do povo).

    Para legendar esta parte tens mesmo que conseguir falar aqueles idiomas todos.

    Por exemplo em 2:05 o francês está a dizer «À vontade do povo, e em nome do progresso», não a falar de cruzadas e força. ;)

  • Em alemão deveria ser "esta é a sinfonia de homens que já não são mais escravos".

    Pôxa, se todo mundo que vir este vídeo e souber algo de um dos idiomas, podia ir escrevendo pra melhorar a tradução, né? =)

  • Eu pedi no forum da União Europeia para me ajudarem nisso há um tempo. Mas só consegui, para já, o que dizem os Nórdicos.

    Aqui fica:

    Swedish:

    - From our barricades one can see a future land. So come with us, thou shalt struggle and fight, if you can.

    Norwegian: Kan du høyre folkets sang...

    - Can thou hear the people's song...

    Danish:

    - ...strong heartbeats...

    Icelandic:

    - ...never wants me...

  • Mas se você percebe Alemão, deve também conseguir entender o que diz o Austríaco.

    E, se for, fica apenas a faltar o Japonês, Húngaro, Checo e Holandês.

    Está quase :)

  • Ah, é que eu fui direto no cara alemão e na verdade nem prestei atenção no austríaco. A parte dele fica assim:

    "Quando você luta com toda a força, logo toda miséria chega ao fim"

  • Fantastic

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more