Ciao RossoPescarese, Grazie per aver sollevato la questione, così approfitto per chiarire la cosa anche in lingua italiana. Il "Loro" formale, in italiano, è usato raramente e in occasioni molto formali. L'esempio più classico è: "I signori desiderano?", ma se ci pensi bene te ne verranno in mente anche altri.
cerco di capire come gli inglesi vedono l'italia ma non capisco molto bene.Only at 2:45 it's wrong "Loro sono in italia".it only means they are in italy,not you are in italy.Trust me im italian i know that
The "Loro" informal doesn't exist..at least not anymore. I live in italy and I can certainly say that we don't use to say Loro in informal situations (Loro=you), loro ONLY means "they".
You are almost right. The formal expression "Loro" was more popular in the recent past than now. At the moment it is still used during very formal occasions.
For exemple, you could hear: "I signori desiderano?" said by a waiter in an elegant restaurant to ask you and your friends what do you want to order.
@ArnixItalianTeacher well in that case you're right but the point is: you never use the PRONOUN Loro in informal situations. And I can't think of any other case where you can use it.
Hi! I think that the formal "Lei" in Italian corresponds to the Spanish "Usted", the French "Vous", the Portoguese "Você" and I don't remember the German form, but I'm sure that there si one.
Ciao RossoPescarese, Grazie per aver sollevato la questione, così approfitto per chiarire la cosa anche in lingua italiana. Il "Loro" formale, in italiano, è usato raramente e in occasioni molto formali. L'esempio più classico è: "I signori desiderano?", ma se ci pensi bene te ne verranno in mente anche altri.
Sono a disposizione per ogni altro chiarimento.
Ciao
ArnixItalianTeacher 4 months ago
cerco di capire come gli inglesi vedono l'italia ma non capisco molto bene.Only at 2:45 it's wrong "Loro sono in italia".it only means they are in italy,not you are in italy.Trust me im italian i know that
RossoPescarese 4 months ago
The "Loro" informal doesn't exist..at least not anymore. I live in italy and I can certainly say that we don't use to say Loro in informal situations (Loro=you), loro ONLY means "they".
ChrisHat94 9 months ago
@ChrisHat94
Hi Chris, Thanks for pointing out this subject.
You are almost right. The formal expression "Loro" was more popular in the recent past than now. At the moment it is still used during very formal occasions.
For exemple, you could hear: "I signori desiderano?" said by a waiter in an elegant restaurant to ask you and your friends what do you want to order.
ArnixItalianTeacher 9 months ago
@ArnixItalianTeacher well in that case you're right but the point is: you never use the PRONOUN Loro in informal situations. And I can't think of any other case where you can use it.
ChrisHat94 8 months ago
@ChrisHat94 ah sei italiano?
ChrisHat94 8 months ago
@ChrisHat94
Hi Chris! You're absolutely right.
Infact I have listed it as an "extremely formal" expression and, of course, it is going to disappear from the spoken language.
ArnixItalianTeacher 8 months ago
PERGO
musosh 10 months ago
Hi! I think that the formal "Lei" in Italian corresponds to the Spanish "Usted", the French "Vous", the Portoguese "Você" and I don't remember the German form, but I'm sure that there si one.
ArnixItalianTeacher 10 months ago
@ArnixItalianTeacher The German form is Sie which means she. Just like in Italian. Lei :)
FaroeNeslo 8 months ago
@FaroeNeslo Hi! Thank you for completing this information.
ArnixItalianTeacher 8 months ago
this is the first langauge I see formal and informal ways of communicating. In Spanish I don't recall this.
alotus9 10 months ago
You are not english right?
MrBiohazard91 1 year ago
@MrBiohazard91 No. I'm Italian.
ArnixItalianTeacher 1 year ago