@HarryBodensson Jâ, ik ferstönj de hiilj gödj.Dü hääst säid, din spräke as Ainglsh än tuläid as Friisk. Dü hääst grut loofd for dât frashe fölk. Gröötnis foon Nordfrashlönj. Ik tunk de, runt am e Weestsiie häin booged ouerââl frashen.
@HarryBodensson De hilije God as ma üs. Üüsen God an üüsen Hiire. Yes, I speak a liitle bit modern English, also Danish and Swedish, and now I'm learning norsk and Icelandish. I greet you from Nordfrashlönj
@HarryBodensson Nordfrashlönj is on the coast of the Nothern Sea in the north of Germany. The Frisian Ilands like Amrum, Föhr, Pellworm and Sylt belong to it and on the continent it begins at the river named Eider and it reached to the border of Danmark. It' Northfrisland and there it gives nine frisian dialects and I speak one of them called Mooringdialekt. Today it gives only 10 000 Speakers of the frisian language in Northfrisland. Ik grööt de foon Waygaard(Boekingharde)
@HarryBodensson Yes, Cynning Offa of Angel were the ancestor of Cynning Offa of Mercia, who was the most powerful Anglo-Saxon King before Alfred the Great.
You are right, we have to teach our children(bjarne) to speak Frisian language, their mamenspräke, and take care about our culture and I hope, that more Frisian remind their descent and will learn their own language. I think also, it's easy for you to learn Frysk.
Bjarne is you word for children? Our word for child is Bearn but children plural we have a few like Bjornen,Tulieden, Cilder.
Do you like my new profile flag? do you know of the Fischermen from Norfolk speaking with Frisians and Angles from Wilhelmshavn? they could understand one another speaking in their Fæderspræc.
Ie kunt mit menare beeter Dreints goan proaten ,das temeiste nogus un fatsoenlieke toal, God schiep van het koren de Drenten en de Twentenaren en van het kaf maakte hij de rest.hahahahahahahahah
@jojojorik123 Woar koj vut mien jong,ie koompt vast uut de buurte wor ek wone.Groetn uut Drente. En un gelokkeg tweiduuzendtwaalf toeweinst.Dat geldt voor alle die hier een reactie hebben geplaatst trouwens.
This is the continental branch of Anglo-Frisian (Ingvaeonic). Some 1000 years ago English and other north sea cost 'residents' spoke a quite similar language most understood.
Frisian is among the oldest language in Europe. I am very proud to be Frisian. I am Frisian at heart with discontent for the rest of the Dutch. That explains my warm feelings for the Scottish, who are insulted when you're asking if they're English.
I know Frisian is supposed to be the most similar language to English, but sometimes it really doesn't seem like it. Personally, Dutch seems far more familiar to me, don't know why.
@016329 I think it's supposed to be the most similar language to Old English, which is very different from Modern English. And of course it depends on what you mean by "similar". Are you talking about the way it sounds, the grammar, what? I think the reason you think Dutch sounds more familiar, is because many of them use an English type alveolar approximant r at the end of syllables. This sounds kind of like an American or Irish accent of English.
@alabasterpimpify : Ik moet me diep schamen. Ik kende het vers wel, maar moest het nota bena op Kreta nog beter aanhoren van oerhollanders uit de polder. Mijn God, kon wel door de Grunn zakken.
Welk dialect? Het Klaaifrysk? Wâldfrysk? Stellingwervers? Het Bildts?
Of refereerde je aan "het Fries"? Want als dat zo is onthoud dan graag dat het in Nederlandse en in Europese wetgevingen een taal is. Niet een dialect.
@MinneKoopmans Ik vind het maar niks en als we der lessen van op school krijgen :O Niet dat ik het erg vind dat sommige mensen het Paretn maar in limburg krijgen ze toch zeker niet ,imburg op school! Typ gebrekk!
@bedenkzelfmaar Nee het Fries is de officiële tweede taal van Nederland, en de Europese Unie helpt Fries bestaan te blijven. Dit staat in schril contrast met het Limburgs, enkel en alleen een accent, al is dat voor sommige Limolanders moeilijk te accepteren.
It's hard to believe that Frisian is among the most similar to English. English is like the drunk bastard of the Western-Germanic family that no one can understand.
Actually, I find English and Frysk mutually intelligible overall, although English may not have the same word many times, the speakers will understand similar words like "sikehus" (sickhouse) for hospital and "begrip" as understand, but there are times when there are words that don't match up at all, such as eazet for pouring rain. As an English speaker, Frisian reminds me a lot of Middle English. Especially in the way that words are spelled how they sound (such as "eilan" for island).
Still cheese (not sure on spelling though) They come from the Old English word for cheese that comes from old Latin. A common bond in English and Frisian that seems absent in a lot of other Germanic language is the degree of Latin influence from the Romans. Also, I notice a lot of Middle English vocabulary in Frisian that isn't in Dutch or German (such as "trouwe" for oath and marriage, which also was present in Middle English, a cognate and relative of "true").
Well, that shows an even stronger bond between Dutch and English. Well, what about "lofts" for "left" in Frisian, as I know is unlike English in Dutch ("links" in Dutch means left, I believe)?
@Sel1R My guess is it's related to "bash", an English word for party, since the sk in Frysk is often rendered as sh in English and spelling can vary a bit.
@MVillani1985 'Eazet' or 'easje' might be very much related to 'to ease' or 'easing'. The cloud for sure does 'ease' itself. The relation English/Frisian is often indirect too since it grew apart for such a long time.
@Sel1R That's true, there are a lot of cognates in English and Frisian that have somewhat different meanings, for example beam in Frisian means a tree, while in English its related meaning is a long, strong piece of wood, while tree in Frisian means a rung on a ladder (could be related to tread also). But the word "timber" (and variants) are similar in both languages, although in Frisian it's as old fashioned as the word "fremd" is to English ears, a word that died out before 1550.
Thanks for pointing that out, seems that Dutch is even more like English than I gave it credit for. If I'm not mistaken, the "ge" prefix is similar to the English "be" prefix.
Interestingly, if you look at the lyrics, just about every word has an English cognate that means the same or a very similar thing. Another interesting thing is that Frisian tenses are often more like English than like Dutch, for example we have think and thought in English, Frisian has tinke and tocht, while Dutch has denk and gedenken. I'm not sure about the Dutch one, so feel free to correct that if I'm wrong, but I'm pretty sure that's right.
You say that think and thought means denk and gedenken. Denk is right (ik denk= i think), but gedenken is wrong. It has to be gedacht. If you say gedenken you mean to remember by example people who died during WWII
Here's a question that you might be able to answer. Does Dutch also have an old-fashioned word for use like Frisian and English do? In English it's brook (breuk in Middle English) and bruke in Frisian.
It's amazing how similar all West Germanic languages are, though. If someone looks closely, they share at least some degree of mutual intelligibility with one another, even with English (Frisian, Dutch, and German also have some Franco-Latin influence with words like "puur" for pure).
Awesome, someone who's interested in frisian and english... I'm multilingual myself so if you'd like to contact me.. just do so! I really am interested in everything that is germanic. i've read loads of your comments on youtube so i've seen you know what you're talking about!
I speak english, dutch, and frisian (and german to a lesser extent - and french to an even lesser extent) fluently
Good to see others out there who are interested in the common bond between English and Frisian. By the way, have you ever read Chaucer's Canterbury Tales or other things in Middle English? I noticed that, for example, in the 1200s song "Sumer Is Icumen In" which is in Middle English, that written in Frisian it's nearly identical. Including the word "med" for meadow. Biggest difference probably is that the English "wood" only exists in other Germanic language to mean woods.
Frysk is my favorite language of the English language family. It reminds me a lot of the melodical, magical sound of Chaucer's Middle English. It feels good knowing that there's a language out there mutually intelligible with English and that English isn't completely cut off from the rest of the West Germanic branch.
A law has just been passed in the Netherlands, that makes it illegal to criticise Islam- it is now the beginning of the end for free speech.
Geert Wilders a dutch politician, who made a film called Fitna, critical of islam using facts & quotes from the koran is being prosecuted by the Dutch court.
If you disagree with this go to the "In defence of Geert Wilders petition" site and sign the petition.
Netherlands now -- what country and whose speech, film or music is next?
Ik word droevig van dit lied.
eeyk1993 3 weeks ago
@eeyk1993 Dan binne er 'n pear tridsjes knapt in dyn holle...
FyMOfficial 1 week ago
Eald Englisc is closely related to Friesc. Can any of you Frisians understand this in my mother tounge?
min spraec iis Englisc und byrn of Frysk. ic haf greota leofder fre Frieslunder folc.
HarryBodensson 1 month ago
@HarryBodensson Jâ, ik ferstönj de hiilj gödj.Dü hääst säid, din spräke as Ainglsh än tuläid as Friisk. Dü hääst grut loofd for dât frashe fölk. Gröötnis foon Nordfrashlönj. Ik tunk de, runt am e Weestsiie häin booged ouerââl frashen.
Waiguurd 1 month ago
@Waiguurd
The holy god? dest hillighe drihden gud! It's really close do you speak modern English too?
Ic þancie þe ece freonde
HarryBodensson 1 month ago
@HarryBodensson De hilije God as ma üs. Üüsen God an üüsen Hiire. Yes, I speak a liitle bit modern English, also Danish and Swedish, and now I'm learning norsk and Icelandish. I greet you from Nordfrashlönj
Waiguurd 1 month ago
Where is Nordfrashlönj?
Ic grete þe fræm Wolverhampton
HarryBodensson 1 month ago
@HarryBodensson Nordfrashlönj is on the coast of the Nothern Sea in the north of Germany. The Frisian Ilands like Amrum, Föhr, Pellworm and Sylt belong to it and on the continent it begins at the river named Eider and it reached to the border of Danmark. It' Northfrisland and there it gives nine frisian dialects and I speak one of them called Mooringdialekt. Today it gives only 10 000 Speakers of the frisian language in Northfrisland. Ik grööt de foon Waygaard(Boekingharde)
Waiguurd 1 month ago
@Waiguurd
Only 10 000? you must teach your culaiden to speak it. I know the river Eider our Cynning Offa fought there.
How do I learn Frysk it might be easier for me because I can speak Anglisc.
HarryBodensson 1 month ago
@HarryBodensson Yes, Cynning Offa of Angel were the ancestor of Cynning Offa of Mercia, who was the most powerful Anglo-Saxon King before Alfred the Great.
You are right, we have to teach our children(bjarne) to speak Frisian language, their mamenspräke, and take care about our culture and I hope, that more Frisian remind their descent and will learn their own language. I think also, it's easy for you to learn Frysk.
Gröötnis üt Nordfrashlönj
Waiguurd 1 month ago
@Waiguurd
Bjarne is you word for children? Our word for child is Bearn but children plural we have a few like Bjornen,Tulieden, Cilder.
Do you like my new profile flag? do you know of the Fischermen from Norfolk speaking with Frisians and Angles from Wilhelmshavn? they could understand one another speaking in their Fæderspræc.
HarryBodensson 1 month ago
@HarryBodensson Yes, bjarne is our word for children and the word for child is bjarn.
A boy is en dräng and a girl is jü foom.
I like your new profile flag very well. Its nice. And to the history about the fishermen from Norfolk and Wilhelmshavn, I know and I believe in it.
hartlike gröötnise üt Nordfrashlönj
Waiguurd 1 month ago 3
Ie kunt mit menare beeter Dreints goan proaten ,das temeiste nogus un fatsoenlieke toal, God schiep van het koren de Drenten en de Twentenaren en van het kaf maakte hij de rest.hahahahahahahahah
fyenoord 2 months ago
@fyenoord Wat iene boazn reactie. Duumpie omhuug veur oe. (Y)
jojojorik123 1 month ago
@jojojorik123 Woar koj vut mien jong,ie koompt vast uut de buurte wor ek wone.Groetn uut Drente. En un gelokkeg tweiduuzendtwaalf toeweinst.Dat geldt voor alle die hier een reactie hebben geplaatst trouwens.
fyenoord 1 month ago
@fyenoord 'k kom uut bork , woon sinds een tied in scheloo , ook beste wensen veur oe. Woar komt oe vot dan?
jojojorik123 1 month ago
@jojojorik123 Uut t,Hogeveine
fyenoord 1 month ago
Dammetje erom , moslims erin , bommetje erop. dan ont-polderen. 2 vliegen in 1 klap.
jojojorik123 3 months ago
@jojojorik123 hald dyn bek, smoarige Hollander.
SanderGlashouwer 2 months ago
@SanderGlashouwer Gelieve aan te spreken met drenth , of nederlanders. Gelieve niet met de hollanders te associëren.
jojojorik123 2 months ago
@jojojorik123 Dü bast iinj dum än mjuksi racistisk hollander. Da frashe san iinj äin
än grut fölk än deertu hiirt uk nordfrashlönj.Gröötnis foon nordfrashlönj .EYALA FRIA FRESENA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Frashlönjs mjarsh an hamel huge, sooken, föögle feelde kuge, krölesmüket, welj indiket, dât as slawiks Nordheefsküst. Rümt hart so râr, e kiming klâr, trau, roght an brow, oler nân slow!
Waiguurd 2 months ago
@Waiguurd Overdrijven is ook een specialiteit.
jojojorik123 1 month ago
@jojojorik123 Jâ, foon jam hollander
Waiguurd 1 month ago
This is the continental branch of Anglo-Frisian (Ingvaeonic). Some 1000 years ago English and other north sea cost 'residents' spoke a quite similar language most understood.
bearseker007 4 months ago
Shit: 0:04
Menorius 5 months ago
0:00
Menorius 5 months ago
@InvictusAeternum : Forget the English. At least 10 to 20% of the English language is related to Frisian. ;-) Maybe even more.
Menorius 5 months ago
Frisian is among the oldest language in Europe. I am very proud to be Frisian. I am Frisian at heart with discontent for the rest of the Dutch. That explains my warm feelings for the Scottish, who are insulted when you're asking if they're English.
NicoPhys 5 months ago 2
i am Frisian to = ik bin ek un Frysk
Frysianboy 8 months ago
I know Frisian is supposed to be the most similar language to English, but sometimes it really doesn't seem like it. Personally, Dutch seems far more familiar to me, don't know why.
016329 9 months ago
@016329 I think it's supposed to be the most similar language to Old English, which is very different from Modern English. And of course it depends on what you mean by "similar". Are you talking about the way it sounds, the grammar, what? I think the reason you think Dutch sounds more familiar, is because many of them use an English type alveolar approximant r at the end of syllables. This sounds kind of like an American or Irish accent of English.
yurismir1 8 months ago
Het blijft jammer dat het een cover van een Duits lied is.
argai1978 11 months ago
my grandpa speaks friese
alabasterpimpify 1 year ago
Fryslân Boppe! <3
octotonicflow 1 year ago
friesland de beste !
freek920 1 year ago
buter brea en griene tsiis wa't dat net sizze kin is gjin oprjochte fries
alabasterpimpify 1 year ago 12
@alabasterpimpify : Ik moet me diep schamen. Ik kende het vers wel, maar moest het nota bena op Kreta nog beter aanhoren van oerhollanders uit de polder. Mijn God, kon wel door de Grunn zakken.
Menorius 3 weeks ago
It's a shame I don't even know the tongue of my people. Can't even find any place to learn Frisian. Nice song though eh.
waffamoto 1 year ago
@waffamoto but you are american?
Pawnbroker00 1 year ago
@waffamoto im in the same situation
alabasterpimpify 1 year ago
@waffamoto, afuk.nl is a place where you can learn frisian. There is also a school on the Island of Terschelling where you can learn Frisian.
ReadeRomke 1 year ago
fantastich lied
Delan73 1 year ago
fantastich lied
Delan73 1 year ago
Hahah woon in Friesland maar vin da dialect ma niks xD
bedenkzelfmaar 1 year ago
Welk dialect? Het Klaaifrysk? Wâldfrysk? Stellingwervers? Het Bildts?
Of refereerde je aan "het Fries"? Want als dat zo is onthoud dan graag dat het in Nederlandse en in Europese wetgevingen een taal is. Niet een dialect.
FrisianDude 1 year ago
@FrisianDude Gewoon dat hele vernuekte Fries is KUT
bedenkzelfmaar 1 year ago
@bedenkzelfmaar En om dat te zeggen ga je naar het volkslied zoeken? Onbeleefd stuk runderlap. >:C
FrisianDude 1 year ago
ja idd om dat te zeggen zoek ik dit op jah!!!! wat op tegn
APENNEUKER
bedenkzelfmaar 1 year ago
@bedenkzelfmaar Kk op te zeiken ga leven zoeke dan
Fryslan boppe! <3
MinneKoopmans 1 year ago
@MinneKoopmans Al Gevonden Ga zelf zoeken!! In plaats van Met kk te spotten
bedenkzelfmaar 1 year ago
@bedenkzelfmaar Ok dan is het goed =) Dochs Fryslan Boppe! <3
MinneKoopmans 1 year ago
@MinneKoopmans IK woon zelf tochh OOK in Friesland:]
bedenkzelfmaar 1 year ago
@bedenkzelfmaar Waarom is dat 'vernuekte Fries' dan 'KUT'?
MinneKoopmans 1 year ago
@MinneKoopmans Ik vind het maar niks en als we der lessen van op school krijgen :O Niet dat ik het erg vind dat sommige mensen het Paretn maar in limburg krijgen ze toch zeker niet ,imburg op school! Typ gebrekk!
bedenkzelfmaar 1 year ago
@bedenkzelfmaar Nee het Fries is de officiële tweede taal van Nederland, en de Europese Unie helpt Fries bestaan te blijven. Dit staat in schril contrast met het Limburgs, enkel en alleen een accent, al is dat voor sommige Limolanders moeilijk te accepteren.
MinneKoopmans 1 year ago
@MinneKoopmans kloptt
bedenkzelfmaar 1 year ago
al up stee.blumenau , brasilien
wernerfrisio 2 years ago
pitty it is not a NATIONAL ANTHEM!! Fryslân Boppe Hollân yn'e Groppe!
fryskhanne 2 years ago
What a beautiful song! I quite enjoy listening to songs of this sort. I will promptly add this to my favorite places.
PrincessZelda613 2 years ago
Moet je voor de gein eens naar het volkslied van Wales luisteren. Als je denkt dat dit al mooi is....
helmuthoorn 2 years ago
he jij weet het man zie je
TheJeremy6 2 years ago
It's hard to believe that Frisian is among the most similar to English. English is like the drunk bastard of the Western-Germanic family that no one can understand.
blackj1988 2 years ago
Frisian and English were once mutually intelligible languages (Like Spanish/Portuguese or Swedish/Norwegian) But present day Frisian, not so much.
That explains the cognates.
BrandonGustafson 2 years ago
Actually, I find English and Frysk mutually intelligible overall, although English may not have the same word many times, the speakers will understand similar words like "sikehus" (sickhouse) for hospital and "begrip" as understand, but there are times when there are words that don't match up at all, such as eazet for pouring rain. As an English speaker, Frisian reminds me a lot of Middle English. Especially in the way that words are spelled how they sound (such as "eilan" for island).
MVillani1985 2 years ago 2
Tsiis in Frisian is cheese in English. You pronounce it almost the same. But I don't know what cheese is in Middle English.
lolzzzlol100 2 years ago 2
Still cheese (not sure on spelling though) They come from the Old English word for cheese that comes from old Latin. A common bond in English and Frisian that seems absent in a lot of other Germanic language is the degree of Latin influence from the Romans. Also, I notice a lot of Middle English vocabulary in Frisian that isn't in Dutch or German (such as "trouwe" for oath and marriage, which also was present in Middle English, a cognate and relative of "true").
MVillani1985 2 years ago
Bad example since "trouwen" in Dutch means getting married.
serieusikzweerhetje 2 years ago
Well, that shows an even stronger bond between Dutch and English. Well, what about "lofts" for "left" in Frisian, as I know is unlike English in Dutch ("links" in Dutch means left, I believe)?
MVillani1985 2 years ago
@MVillani1985 To marry is 'boaskje' in older Frisian and might be related to 'to boast'. A 'boask' is a marriage.
In nowadays Frisian 'trouwe' is more common since it's closer to Dutch.
Sel1R 1 year ago
@Sel1R My guess is it's related to "bash", an English word for party, since the sk in Frysk is often rendered as sh in English and spelling can vary a bit.
MVillani1985 1 year ago
@MVillani1985 'Eazet' or 'easje' might be very much related to 'to ease' or 'easing'. The cloud for sure does 'ease' itself. The relation English/Frisian is often indirect too since it grew apart for such a long time.
Sel1R 1 year ago
@Sel1R That's true, there are a lot of cognates in English and Frisian that have somewhat different meanings, for example beam in Frisian means a tree, while in English its related meaning is a long, strong piece of wood, while tree in Frisian means a rung on a ladder (could be related to tread also). But the word "timber" (and variants) are similar in both languages, although in Frisian it's as old fashioned as the word "fremd" is to English ears, a word that died out before 1550.
MVillani1985 1 year ago
ik ben fries en jullie weten daar niks van stelletje engelse en duitse mongolen ik hou van friesland
TheJeremy6 2 years ago 2
ik ben fries steletje engelse en duitse jullie zijn mongolen fuck you ik ou van friesland
TheJeremy6 2 years ago
@ MVillani1985 :
Denk, Dacht.
Gedenken is more like honor. You "gedenkt" the ones who died during World War II
NLfrankiNL 2 years ago
Thanks for pointing that out, seems that Dutch is even more like English than I gave it credit for. If I'm not mistaken, the "ge" prefix is similar to the English "be" prefix.
MVillani1985 2 years ago
Interestingly, if you look at the lyrics, just about every word has an English cognate that means the same or a very similar thing. Another interesting thing is that Frisian tenses are often more like English than like Dutch, for example we have think and thought in English, Frisian has tinke and tocht, while Dutch has denk and gedenken. I'm not sure about the Dutch one, so feel free to correct that if I'm wrong, but I'm pretty sure that's right.
MVillani1985 2 years ago
You say that think and thought means denk and gedenken. Denk is right (ik denk= i think), but gedenken is wrong. It has to be gedacht. If you say gedenken you mean to remember by example people who died during WWII
lolzzzlol100 2 years ago 2
Here's a question that you might be able to answer. Does Dutch also have an old-fashioned word for use like Frisian and English do? In English it's brook (breuk in Middle English) and bruke in Frisian.
It's amazing how similar all West Germanic languages are, though. If someone looks closely, they share at least some degree of mutual intelligibility with one another, even with English (Frisian, Dutch, and German also have some Franco-Latin influence with words like "puur" for pure).
MVillani1985 2 years ago 2
In modern Dutch is to use = gebruiken, but in some dialects in the Netherlands they say bruken
lolzzzlol100 2 years ago
its a landguage asswhipe
Serranu58 2 years ago
Awesome, someone who's interested in frisian and english... I'm multilingual myself so if you'd like to contact me.. just do so! I really am interested in everything that is germanic. i've read loads of your comments on youtube so i've seen you know what you're talking about!
I speak english, dutch, and frisian (and german to a lesser extent - and french to an even lesser extent) fluently
jesperrr666 2 years ago
Good to see others out there who are interested in the common bond between English and Frisian. By the way, have you ever read Chaucer's Canterbury Tales or other things in Middle English? I noticed that, for example, in the 1200s song "Sumer Is Icumen In" which is in Middle English, that written in Frisian it's nearly identical. Including the word "med" for meadow. Biggest difference probably is that the English "wood" only exists in other Germanic language to mean woods.
MVillani1985 2 years ago
Yes, actually. The term "broek" is now used exclusively for pants, but it used to be a term for a river, a brook, as well iirc.
FrisianDude 2 years ago
fryslân boppuh !!!! heuh fryslân op ut eerste plak
eelkeownagenl 2 years ago
Frysk is my favorite language of the English language family. It reminds me a lot of the melodical, magical sound of Chaucer's Middle English. It feels good knowing that there's a language out there mutually intelligible with English and that English isn't completely cut off from the rest of the West Germanic branch.
MVillani1985 2 years ago 2
Geweldig! Dit moet in de top 40!
PattySyts 2 years ago 2
Dit zou het lied moeten zijn die over de tribunes galmt tijdens het EK enzo. Fryslân boppe!!
DanceOnOldSchool 2 years ago 2
De melodie van het lied is die van het Duitse Von hoh'n Olymp herab, geschreven door Heinrich Schnoor.
STRYDWOLF 3 years ago
So What. Ik ben Fries en een kwart Duits. Nou geweldig toch.
StOeL1 3 years ago
Klopt. Werd de melodie van het Wilhelmus niet ook al ergens anders voor gebruikt voor Marnix het Wilhelmus schreef?
FrisianDude 2 years ago
This has been flagged as spam show
A law has just been passed in the Netherlands, that makes it illegal to criticise Islam- it is now the beginning of the end for free speech.
Geert Wilders a dutch politician, who made a film called Fitna, critical of islam using facts & quotes from the koran is being prosecuted by the Dutch court.
If you disagree with this go to the "In defence of Geert Wilders petition" site and sign the petition.
Netherlands now -- what country and whose speech, film or music is next?
zoxocov 3 years ago 4
Wilders ferdedigje? Binne jo hielendal fan't huske trokken?
FrisianDude 2 years ago
Ben geen fries maar vind het better klinken dan het wilhelmus
bobjuh 3 years ago
Het mooiste volkslied van Nederland
hilversum1968 3 years ago
Helemaal mee eens. Fryslân Boppe!!!!!!!!!
StOeL1 3 years ago