Aïe aïe aïe :( D'habitude j'aime bien les versions françaises mais là, j'en ai les oreilles qui sifflent. Je préfère la version canadienne. Mais sinon, la voix de Rouge est très bien dans celle-ci.
pauvre de elle: elle est prise avec un bouc qui a trop fumer,elle est terrifier et ta lautre a coter delle qui chante comme un debille pi est perdue!!!!:OO g vrm pitier delle !!lol
Est-ce queullqu'un à déja trouvé la musique du dessin animée du début où elle chante "Laisser moi vous chantez, l'histoire, c'est celle d'une petite fille qui vivait dans l'espoir..." S'il vous plaît ?!
Oui, nous sommes libre de préférer la version qu'on veut, je suis tout à fait d'accord. Ce qui m'a fait réagir, c'est que tu ais dit que la version française était "nulle à chier", ce qui est insultant. J'avoue que je n'aime pas du tout quand les gens réagissent comme ça, même si ce n'est pas vraiment ce qu'ils voulaient dire.
Ce n'est pas comme ça que tu convaincra les gens que tu as raison, tu sais... Personnellement, j'aime mieux la version française parce que j'aime mieux les paroles et je trouve la voix du bouc plus rigolote. Et la voix du Chaperon est parfaite, alors que sa voix canadienne fait trop âgée et qu'elle joue moins bien au niveau du comique. Cela dit, je trouve que le Bouc canadien fait mieux le "yoodle". Bref, chaque version a ses qualités et ses défauts, point barre.
Personnellement je préfère l' autre version car les voix sont Mieux & celle de Rouge fait plus adolescente et les "yoddles" à la fin sont mieux réussis ...
Personnellement, j'aime mieux cette version que la version canadienne, j'aime mieux la voix du chaperon qui fait bien "petite fille" et j'adore comme le bouc chante "Mère-grand Pouqeeeette" à 00:25. Cela dit, je trouve que dans la version canadienne, le chanteur a mieux réussi les "yoodle", à la fin.
Quelqu'un sait de quelle version du film cet extrait est tiré ? Il y a deux versions pour cette chanson (au niveau des paroles principalement, qui sont totalement différentes) et impossible de trouver la référence... C'est la différence entre VF et version canadienne ou un truc du genre ?
Ba jcroi ke c un peu pareil pr tou les film téléchargés t'as la version officiel ki pass o cinéma et t'as l'autre que on sai pa tro d'ou ell sor :) J'ai aussi 2 version pr le diable s'habille en Prada, celle ou il prenne vachement l'accent pr dire les nom en anglai et l'autre ou il prononce normal alor c ptetr la version canadienne ^^
@tuttifruti73 ==> je crois bien que c'est la version française, car il dit "préparé" comme dans mon DVD alors que dans la version téléchargée il dit "toujours prêt".
En général dans les version canadiennes ils prononcent les noms propres à l'anglaise (genre dans le Come Back ils chantent en anglais alors que dans la VF ils traduisent en français et c'est horrible !), alors qu'en version française ils disent bien les R et tout ça.... voilà ^^
@tuttifruti73 je sais que quand il prononce les prenom a la façon americain c 'est canadien et que dans les dessin annimés vous avez cas a ecoutés les 2 versions si y en a une ou les parole sont plus dans notre langue maternelle et elle sont mieux adaptés alors c est la version français mais je sais que la dans cet extrait c est la vrai version car je l ai en dvd et il est comme sa !!
@7n7daleetgeek Ben moi j'ai le dvd et ça c'est la vrai. La française en tous cas. J'pense que l'autre c'est une canadienne. En tous cas j'trouve que cette version j'méclate de rire et l'autre j'ai pitié du bouc. Comme quoi les paroles et la voix ça change tous. ^^
Un peu déçu après avoir vu ce film car je m'attendait à beaucoup mieux ! Ce passage est le meilleur moment du film - la sortie du tunnel avec ces montagnes russes, c'est plus que réel - sensations garanties !
J'adore c'est trop excellent comme chanson !
Caro35360 2 days ago
Aie ! Habituée à la version canadienne, c'est vraiment perturbant de voir celle ci :/
L'autre est vraiment mieux !
ptitiion 4 days ago
Aïe aïe aïe :( D'habitude j'aime bien les versions françaises mais là, j'en ai les oreilles qui sifflent. Je préfère la version canadienne. Mais sinon, la voix de Rouge est très bien dans celle-ci.
Jennyfairie 2 weeks ago
Pouquette? Euum scuser mais les Francais vous prononcer trop mal les noms en anglais *__*
BrittanieTorres 1 month ago
Franchement je prefere cette version la musique a plus d'entrain ^^ enfait c'est la voix qui fait tt
jamaisssXD 1 month ago
J'ai connu la version canadienne bien avant et je dois dire qu'elle est bien mieux ^^
isoso974 1 month ago
je veux faire le même manège *.*
ElliotNightrayPH 1 month ago
jador a 0:24
mimicrossing 1 month ago
Ptdr ! Je me lasse pas de son petit déhanché à 1:40 !
RockMargaux 6 months ago
Cet version est la VF car j'ai la vf et il dit les cornes elvis presley alors que dans l'autre il dit je sais pus quoi >.>
ALVICATE 7 months ago
@ALVICATE Y dit des cornes qui peuvent se coiffer
Jaime CRISSEMENT mieux la version cannadienne (ou québecoise...)
DramisMusic 3 months ago
J'en ai reveiller mon chat tellement c'est entrainant.
benoit88888 7 months ago 2
Oooh !! une avalanche nous poursuit je n'suis pas préparer (mdr jadore quand il dit ça) :)
mademoizelle0o0 8 months ago
pauvre de elle: elle est prise avec un bouc qui a trop fumer,elle est terrifier et ta lautre a coter delle qui chante comme un debille pi est perdue!!!!:OO g vrm pitier delle !!lol
fidelle10 8 months ago
Je vais être honête : Je n'aime pas du tout cette version.
Mais bon, j'imagine que c'est parce que j'ai toujours entendu l'autre et que j'arrive pas a m'y faire...
JedediahLove 9 months ago
j'ador le momen ou qui fé voir toute ces corne
patersondu14 11 months ago
Je confirme, c la version officielle!
J'adore trop cette chanson! <3
Hoalen29 1 year ago
Ok, je fais pause et je ne regarde pas xD
J'ai vu le film y a 3 jours et j'ai pleuré de rire pendant 3 minutes xD j'en ris encore ^^
Sophieslazy 1 year ago 2
mdrr j'adore cette video un truc de batard elle me fera toujours riire beeeehhhhh ^^
lolo7238 1 year ago
Est-ce queullqu'un à déja trouvé la musique du dessin animée du début où elle chante "Laisser moi vous chantez, l'histoire, c'est celle d'une petite fille qui vivait dans l'espoir..." S'il vous plaît ?!
WWEDivasLOVES 1 year ago
je préfère nettement l'autre version pour les chansons, sinon sur cette version j'aime bien la voix de Rouge
juste un autre truc : c'est normal que dans les 2 versions, quand on les comparent, ils ne disent quasiment jamais la même chose?
Danettedu46 1 year ago
version officielle française :)
LordGalean 1 year ago
@GUILLAUME198224
Oui, nous sommes libre de préférer la version qu'on veut, je suis tout à fait d'accord. Ce qui m'a fait réagir, c'est que tu ais dit que la version française était "nulle à chier", ce qui est insultant. J'avoue que je n'aime pas du tout quand les gens réagissent comme ça, même si ce n'est pas vraiment ce qu'ils voulaient dire.
gael42 1 year ago
@GUILLAUME198224
Ce n'est pas comme ça que tu convaincra les gens que tu as raison, tu sais... Personnellement, j'aime mieux la version française parce que j'aime mieux les paroles et je trouve la voix du bouc plus rigolote. Et la voix du Chaperon est parfaite, alors que sa voix canadienne fait trop âgée et qu'elle joue moins bien au niveau du comique. Cela dit, je trouve que le Bouc canadien fait mieux le "yoodle". Bref, chaque version a ses qualités et ses défauts, point barre.
gael42 1 year ago
perso j'adore la version francaise
Matlau01 1 year ago
kiiiiiffe
mamhell 1 year ago
Je kiff a morttt
Majeur78980 2 years ago
C'est la version française! D'ailleurs j'ai comparé avec la québécoise et elle est plus drôle en français!
lalinoa 2 years ago
trop marrant , francement ça me fait rire , lol
mirana725 2 years ago
Vive "la chanson du bouc" Trop de bon délire en français n'est ce pas Esther? ^^
silou6910 2 years ago
C'est la version française ou québécoise ?
scatman92 2 years ago
c la versin française !
goulou43 1 year ago
je préfèr largemen cel la paske sur lotr version la personne ki chante fé tro sn bouc lol
missyy974 2 years ago
dessin animé top must pas assez connus !
SandrineGeffroy 2 years ago 3
J'ai regardé la version anglophone et Canadienne, et on est les seuls à avoir "les cornes Elvis Presley..." j'adore :P !
akaruikibuno 2 years ago 5
J'avou les "yoodle " sont plus reussi ds lotre version , mais sinon les riems sont les memes ! ^^" XD Je prefer ces paroles la :P
mistersic40 2 years ago 2
JE PREFER STRE VERSION KOI ! !! :O
mistersic40 2 years ago
TA VIDEO EST GRANDIOSE GENIAL SUPER COOL ULTRA MEGA GENIAL DE CHER SUPER COOL !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(o fait bjr les gens) ^^
famditachi 2 years ago 4
This has been flagged as spam show
Personnellement je préfère l' autre version car les voix sont Mieux & celle de Rouge fait plus adolescente et les "yoddles" à la fin sont mieux réussis ...
Mamzelleoh 2 years ago
Comment removed
Mamzelleoh 2 years ago
Personnellement, j'aime mieux cette version que la version canadienne, j'aime mieux la voix du chaperon qui fait bien "petite fille" et j'adore comme le bouc chante "Mère-grand Pouqeeeette" à 00:25. Cela dit, je trouve que dans la version canadienne, le chanteur a mieux réussi les "yoodle", à la fin.
gael42 2 years ago 9
Comme tout le monde, mon moment préféré du film, c'est trop trop drôle. Chapeau au posteur.
vc7007 2 years ago 4
J'adore x)
winniesopra29 2 years ago 4
C'est clair que la version canadienne est beaucoup plus drôle! Les rimes sont meileures et les voixaussi!!
Montreuxjenn 2 years ago
Perso je préfère la version française. Question d'habitude peut-être ;)
KingRCT3 2 years ago 5
ca fé ptié ausinn jaime bien se dessin annimé
sazix63 3 years ago 3
AAAAHHHHH, mon moment préféré du film! Merci d'avoir mis ce passage!!!
MrBiniou 3 years ago 16
Il s'agit bien la version française.
J'aime beaucoup ce dessin animée, les personnages ont une vrai personnalité et ce passage est à se pêter une côte !!!
0ventdautant 3 years ago 6
la version canadienne est carrément mieux.
malinoi 3 years ago
c'est trop fun !!
maeclemzolo 3 years ago 3
Un film bien sympa, avec un M. Bouc exceptionnel. Ce passage du film est le meilleur.
milrael 3 years ago 5
J'adore ce film^^
alexloupdescarpates 3 years ago
Les cornes Elvis Presley et Punk me plaisent beaucoup... :P
ENORMEEEEE !
ClaireLonia96 3 years ago
Celle ci est la version française ^^
jack15000 3 years ago
Quelqu'un sait de quelle version du film cet extrait est tiré ? Il y a deux versions pour cette chanson (au niveau des paroles principalement, qui sont totalement différentes) et impossible de trouver la référence... C'est la différence entre VF et version canadienne ou un truc du genre ?
7n7daleetgeek 3 years ago 9
Ba jcroi ke c un peu pareil pr tou les film téléchargés t'as la version officiel ki pass o cinéma et t'as l'autre que on sai pa tro d'ou ell sor :) J'ai aussi 2 version pr le diable s'habille en Prada, celle ou il prenne vachement l'accent pr dire les nom en anglai et l'autre ou il prononce normal alor c ptetr la version canadienne ^^
tuttifruti73 3 years ago
Et la version ci-dessus, que t'as uploadée, c'est la version "officielle" ou l'autre ? =)
7n7daleetgeek 3 years ago
Ca justemen jtavou ke jen c rien
tuttifruti73 3 years ago
This has been flagged as spam show
super ta video ^^
famditachi 2 years ago
@tuttifruti73 ==> je crois bien que c'est la version française, car il dit "préparé" comme dans mon DVD alors que dans la version téléchargée il dit "toujours prêt".
En général dans les version canadiennes ils prononcent les noms propres à l'anglaise (genre dans le Come Back ils chantent en anglais alors que dans la VF ils traduisent en français et c'est horrible !), alors qu'en version française ils disent bien les R et tout ça.... voilà ^^
shinobugogol 1 year ago
@tuttifruti73 bon d'accord je fait up ^^" mais a mon avis c'est la version canadienne je sais pas pk mais c'est une grosse impression
jamaisssXD 1 month ago
@7n7daleetgeek La version québécoise et la version québécoise (canadienne) sont officielles toutes les deux.
Kyarah04 1 year ago
@Kyarah04 C'est pas faux. Au temps pour moi, abus de langage. ;p
7n7daleetgeek 1 year ago
@7n7daleetgeek
officiel
emmerdeuze94 7 months ago
@7n7daleetgeek C'est la version officielle, en effet celle -ci. La version canadienne c'est celle ou il dit pas les cornes elvis presley.
cecelight 2 months ago
@tuttifruti73 je sais que quand il prononce les prenom a la façon americain c 'est canadien et que dans les dessin annimés vous avez cas a ecoutés les 2 versions si y en a une ou les parole sont plus dans notre langue maternelle et elle sont mieux adaptés alors c est la version français mais je sais que la dans cet extrait c est la vrai version car je l ai en dvd et il est comme sa !!
emmerdeuze94 7 months ago
exact, "Préparé" c'est la version française, et "Toujours prêt" c'est la version canadienne
KERYL92 3 years ago 2
@7n7daleetgeek C'est la version française. Il s'agit de la voix de Dominique Lavanant qui double Mère-Grand. =)
saralyn0fara 1 year ago
@7n7daleetgeek C'est la version française. Il s'agit de la voix de Dominique Lavanant qui double Mère-Grand. =)
saralyn0fara 1 year ago
Comment removed
00Sharky 1 year ago
@7n7daleetgeek
L'ayant en dvd, je peux t'assurer que c'est la VF. :)
nephenie 6 months ago
@7n7daleetgeek C'est la version française, la version canadienne est carrément nulle.
perrentine 5 months ago 2
@7n7daleetgeek Ben moi j'ai le dvd et ça c'est la vrai. La française en tous cas. J'pense que l'autre c'est une canadienne. En tous cas j'trouve que cette version j'méclate de rire et l'autre j'ai pitié du bouc. Comme quoi les paroles et la voix ça change tous. ^^
hippie30210 2 months ago
@7n7daleetgeek C'est la version française.
perrentine 2 weeks ago
Un peu déçu après avoir vu ce film car je m'attendait à beaucoup mieux ! Ce passage est le meilleur moment du film - la sortie du tunnel avec ces montagnes russes, c'est plus que réel - sensations garanties !
karen85800 4 years ago
Ce passage du film est énoorme !
J'étais mort de rire dans le cinéma !
Il faut absolument que j'me paye le dvd :P
Genis0913 4 years ago