There are 16 words that can be conjugated with etre for the past tense. arriver, aller, venir, revenir, devenir,entrer, rentrer, descendre, retourner, rester, monter, sortir, partir, tomber, naitre, mourir.
Not really : nous avons mangé la pizza is when you know there was a pizza and that you have eaten some of it or the whole one.
Nous avons mangé de la pizza means that the audience did not know there was a pizza and you don't speak about a particular one. Maybe you have eaten one, two or three pizza, maybe a half one. It's more or less like We have eaten the pizza there was in the fridge, and we have eaten some pizza.
But nous sommes partis DE la maison e nous avons mangé la pizza (if it was the whole one) or nous avons mangé de la pizza, if it was just a part of it. I asked to a french friend :)
We'll have to employ an expert to help us with this one. My initial feelings are that either is correct, just as it would be in English. "We departed from the house" "We departed the house" "We ate the pizza" "We ate some of the pizza". Of course there is a slight difference in meaning between the last two. I'm never afraid to say that I make mistakes when speaking French....heck....I make lots of mistakes. When he was inventing, Thomas Edison made lots of mistakes too. And look at him!
Are you an actor?
I think I saw you in "Friends".
Carljoakimmm 8 months ago
@Carljoakimmm Wow....you're soooo nice. Maybe someday I'll be on TV.
thefrenchguy3000 8 months ago
oops! j' ai oubli passer. je suis desole
Dennistubex 1 year ago
There are 16 words that can be conjugated with etre for the past tense. arriver, aller, venir, revenir, devenir,entrer, rentrer, descendre, retourner, rester, monter, sortir, partir, tomber, naitre, mourir.
Dennistubex 1 year ago
@Dennistubex Wow! I'm impressed! Thanks.
thefrenchguy3000 1 year ago
For: "Nous sommes partis la maison" it's not that it's:"Nous sommes partis DE la maison". I am french; . Your lessen is good. Cordialement.
Erwan3594 1 year ago
noted! Merci bien.
thefrenchguy3000 1 year ago
@thefrenchguy3000 De rien
Erwan3594 1 year ago
There is a very useful menomic that my teacher gave us of verbs that take etre in the past tense :
DR MRS VANDER TRAMP verbs lol.
pepperonipizza1993 2 years ago
voir. c'est vu? comme...J'ai vu le chat. I have seen the cat
DevilButtKicker 2 years ago
Exactement! It can also mean, "I saw the cat," depending on the context.
thefrenchguy3000 2 years ago
Ahh merci beaucoup.
DevilButtKicker 2 years ago
Super! Merci!
thefrenchguy3000 2 years ago
Voilà sa réponse:
"Si c'est une pizza pour plusieurs, on peut dire: "Nous avons mangé la pizza."(Tout a été mangé).
Si vous en avez mangé une part, et que peut-être il en reste, tu peux dire : "Nous avons mangé DE la pizza."
EN fait , les deux sont corrects.
Pour ta seconde phrase, "NOUS SOMMES PARTIS DE la maison." C'est la seule forme correcte. "
milapax 2 years ago
Not really : nous avons mangé la pizza is when you know there was a pizza and that you have eaten some of it or the whole one.
Nous avons mangé de la pizza means that the audience did not know there was a pizza and you don't speak about a particular one. Maybe you have eaten one, two or three pizza, maybe a half one. It's more or less like We have eaten the pizza there was in the fridge, and we have eaten some pizza.
thib8500 2 years ago
You are great =)
But nous sommes partis DE la maison e nous avons mangé la pizza (if it was the whole one) or nous avons mangé de la pizza, if it was just a part of it. I asked to a french friend :)
milapax 2 years ago
Ohio
thefrenchguy3000 3 years ago
where were u born ?
madeinhello0 3 years ago
salut vos cours m'ont aidés beaucoup merci
roadkill5555556 3 years ago
"Nous sommes partis la maison"
Wouldn't it be : DE la maison?
Nous avons mangé de la pizza? ou une pizza?
Or its really correct : la pizza?
Bisous mon ami!
milapax 3 years ago
We'll have to employ an expert to help us with this one. My initial feelings are that either is correct, just as it would be in English. "We departed from the house" "We departed the house" "We ate the pizza" "We ate some of the pizza". Of course there is a slight difference in meaning between the last two. I'm never afraid to say that I make mistakes when speaking French....heck....I make lots of mistakes. When he was inventing, Thomas Edison made lots of mistakes too. And look at him!
thefrenchguy3000 3 years ago
j'ai pris/commandé une pizza/un hamburger.
Nous sommes partis de la maison à 18h ou nous avons quitté la maison à 18h.
Good job anyway thefrenchguy3000, u did make the distinction between être et avoir.
ready2wear 3 years ago
Be carefull too : le hamburger, not l'hamburger. Almost every "germanic" word that begins with "h" must be used with "le" or "la" instead of "l'".
thib8500 3 years ago
But, thib8500, most words that start with an 'h', the 'h' is silent.
The l-apostrophe is used with words that start with a vowel, or vowel SOUND.
In french, 'hamberger' is pronounced 'amburger', therefore 'l'hamburger' would be correct. Just like J'habite.
runninginkwells 3 years ago
The "h" on germanic words acts as a consonnantic phonema, so "le hamburger", le hérisson, le haricot, le handicapé, etc.
Believe me, I'm french and I'm french teacher for foreigners.
thib8500 3 years ago
great video, merci!
dorak101 3 years ago
Merci.
daligoddess2006 3 years ago