Added: 2 years ago
From: EsneiderCar
Views: 35,702
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (66)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • pequeno hobit xd

  • Bueno, yo no estoy en contra del doblaje latino. He de decir que hay cosas que están muy bien dobladas en latino, pero... Bueno es sólo mi opinión, pero encuentro mejor la versión española, y sobre la española la original, evidentemente. Pero he de decir que la versión latina es bastante diferente a la original y se sale completamente del ritmo y la voz de la canción original. El doblador de Pippin lo hace muy bien, pero en la canción... Me temo que lo han estropeado un poco.

  • q rraro me salee igual la voz jeje la puedo cantar igual

  • yo prefiero en el idioma original.... Con respecto al español latino o el de españa, creo que cada quien prefiere el que le es más familiar. A mí me gusta cómo suena el latino, me imagino que a los hijos de la madre patria les gusta el de su tierra.

  • buenisima la cancion en latino

  • joder como pierde la cancion....

  • "Sabías que... John Rhys-Davies (Gimli) actuó en la saga de Indiana Jones como Sallah (villano) ?"

    Pues va a ser que no, Sallah es uno de los mejores amigos de Indiana Jones. Que bien informados...

  • sean del país que sean tienen que admitir que las preguntas esas que aparecen son una cagada! al igual que los datos de "sabias que..." no te dejan concentrarte en la película!!!! xD

  • ajaja, pero que dice?? No se le entiende nada... y que es eso de poner patéticas preguntas durante un película? Un poco de respeto por favor...

  • que buena cancion y muy buena voz

  • no se xk pero esta kancio me da penita.......

  • waaa xD esta en latino .. pero no importa .. igual esta linda.. amo esta cancion

    y fue la unica peli de T.L.O.T.R. en la que hubieron canciones como en los libros =D

  • jjajajaj canal caracol que parche jajajaj

  • jejeje canal caracol el mejor ;)

  • alguien podria poner la  lyric?

  • que bien latino no como la pendejada de los españoles eso suena a mierda como la vos de todos los españoles a los cuantos meses sacan la basura las españolas ? alos 9

  • @sgss85 porque te dedicas a ofender? a q viene el cuento de la version en español? dejando a un lado que esta mucho mejor tanto la letra como la voz (que por lo menos se entiende) porque venga escribeme la letra de esta cancion si tienes huevos, no se entiende una mierda, asi q no te dediques a criticar otro doblaje que seguramente ni habras escuchado y mucho menos a generalizar y ofender a una gran multitud, eres un racista de mierda y un pallaso! ademas la version en español le da mil vueltas

  • @alba77hc Yo si la he visto y no le da mil vueltas, en la versión latina el personaje fue doblado por un cantante profesional, ¿además quien dice que la ibérica esta mejor?... ah, si, 47 millones de españoles, ups, se me olvidaba, menos 10 millones de su población que no se consideran españoles y que prefieren ver doblajes en sus propio idioma, contra 385 millones de Hispanohablantes (sin contra a los 47 millones de Estados unidos)... no son ni una décima parte, si es cuestión de apreciación....

  • dios en latino pierde muchisimo joder

  • @tont3 la opinión de 47 millones de españoles, ups, se me olvidaba, menos 10 millones de su población que no se consideran españoles y que prefieren ver doblajes en sus propio idioma, contra 385 millones de Hispanohablantes (sin contar a los 47 millones de Estados unidos)... no son ni una décima parte, por lo menos en "latino" una canción doblada se adapta, ustedes tan literales si que se oye fatal, además de que eso echa a perder el lipsinc y eso es HORROROSO, ¿con cual versión pierde más?

  • @foxarrozitofox

    latino.

  • @tont3 Guau, eso es taaaaaaaaaaaaaaaaaaaan "interesante"

  • @foxarrozitofox

    no me interesa tu opinion ;)

  • @tont3 Pero te tomas la "molestia" de responder, ¡¡¡¡Vamos quiero 5 comentarios más!!! pero esta vez por lo menos haz el intento de pensar

  • @foxarrozitofox

    no es molestia cuando se trata de trolear HAMIJO.

  • @tont3 es AMIGO, no HAMIJO, sigue intentando tal vez algún día lo logres ;)

  • @foxarrozitofoxooohhhh pero ci mi hamijo zabe escrivir vieeeen DDDDD;

  • @tont3 Sabia que España andaba por los suelos, pero creí que solo era económicamente, no escolarmente, bueno, que más da, una rayita más al tigre no se nota tanto, Te siguen faltando los 5, los anteriores no cuentan pues ni siquiera pensaste al escribir, sigue intentándolo ;)

  • @foxarrozitofox OeeeeeeeeEEeeEE mAAaaAAn me EnCaANnnNTaa ver como pierrrdezz el tiempo con un ReEEFleEEeejo de LO KeeEE eS Tu ComuNIdaD PaAAanChiTtaaAA porke eyos avlan aci HAhHAAHAHHAHAA

    Dais pena panchitos.

  • @tont3 es peor en gallego, es horrible como hablan

  • @estupidaadiccion2 subnormal a lo que te refieres es CASTELLANO gallego es un dialecto además de no tener ni idea de lo que habláis criticáis sin saber

  • que asco en latino

  • Es Un Senescal y no sabe ni comer ¬¬

  • Qué bellísima!!! Mil gracias :) el señor de los anillos es la mejor trilogía del mundo -3

  • This was weeeird....xD I`ve never heard that song sang in another language xD

  • me a encantao, pulgar arriba

  • es mi imaginación o dejan muy en sgundo plano la voz de pippinn con los sonidos? en la version en Ingles siempre está en primer plano.

  • @ProduccionesViento así es, pero eso ya es error en la mezcla final de los canales, error humano

  • Esta canción es preciosa en todas sus versiones. Aunque debo decir que la versión de español españa se apega mas a la letra original en inglés, logrando una traducción casi exacta,, por ejemplo en inglés la canción empieza diciendo: home is behind. the world ahead. esto traduce: el hogar está detrás y el mundo por delante, y en españa lo traducen como: un mundo hay, desde aquí hasta mi hogar. y en la latino: no volveré al hogar un que día dejé.

  • @crubastian de hecho ninguna de las 2 se apega, ya que en la de España se entiende que hay un mundo entre el y su hogar y la verdad las 2 están maaal, pero es interpretación no traducción.

  • @vampishmemo En inglés dice "home is behind. the world ahead" por el fraseo es imposible apegarse al 100% pero la versión española interpreta esta frase diciendo que está lejos de su hogar, mientras que la latina dice que nuca regresará a su hogar. Todas las versiones son hermosas, de todos modos se entiende que está jodido por que no está en su casa, ya sea que este lejos o que no volverá, el caso es que no está en su hogar

  • Comment removed

  • pues si la latina es interpretacion no traduccion .D

  • @crubastian En España son muy literales a la hora de traducir y eso muchas veces afecta el producto final en cuanto al lipsinc (sincronía de labios) México es la cuna del doblaje al español desde el 28 y desde entonces se maneja esto, en españa no siempre lo respetan, en México aparte de traducir adaptamos, para nosotros es más importante que se ajuste el dialogo sin perder la idea de lo que se dijo, a que este sea literal y que una P o B quede fuera de sincronía ya que para nosotros es horrible

  • no esta mal la letra pero m llega mas en castellano ibérico

  • @ophistocoelicaudia andá a que te coja un negro -.-

  • AAAAAAAAAAAAA gracias! casi no encuentro esta versión! damn

    siempre en ingles (que tamb es perfecta) o la otra en castellano muy muy mala

    GRACIAS :D miles!

  • Esta version de la cancion es la mejor sin lugarr a dudas!!!!!!

  • pues claro wey q onda muchachito ououou menuda mierda de doblaje waaaaajjajajajajajaj

  • q vaaa muchor mejor en castellano ibérico

  • No Volveré, al Lugar que un Día dejé…mil caminos andaré,.. mientras Sombras, en la Oscuridad..... y las estrellas brillarán en la Bruna... donde no hay luz acabará… todo tiene Fin…

    (-_-)

  • La trilogia del señor de los anillos..Para mi la mejor...!!!....Primera vez en mi vida que me he repetido mas de una vez una pelicula...esta fue genial...Y me encanto...!!!!....

  • es jose joel?

  • @puchungahermosha sip,el que hace la voz de pippin es jose joel

  • Hermosa hermosa ^///^

    Esta version en mi opinion es muy bellisima y no desafino ^o^

    Gracias por subirla

  • una de mis partes favoritas de las tres pelikulas :D

  • la canta jose joel?

  • no es asiiiiiiiiii

  • las dos versiones (español y latino) me parecen muy buenas la verdad :)

  • Me gusta muchisimo mas esta versión q la Iberica

  • @R0GeRr2 

  • donde la puedo conseguir, asi, con ese acento, porfavor.

  • gracias por subirla!

    adoro esta cancion!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more