Added: 3 years ago
From: MEMOMIX1
Views: 28,540
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (103)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • quedo muy bien la composición felicidades

  • Canta como un robot, pero esta bien.jaja

  • @cornielleptel2 eso es computable.

  • @cornielleptel2 ok,eso es como un adaptador de voz como microsoft sam.

  • es ta chido

  • @Cask05 gracias por comentar

  • IMBECIL, EL GAY ERES TU, POR KE ELLOS NO LO SON, Y MUCHO MENOS LA CANCION

  • @ROMAN310980 Ahora resulta que todos saben que soy gay menos yo.

  • this is really bad

  • For being a literal translation, this sounds pretty damn good

    Muy bien Trabajo! =)

  • Hey que bonita voz tienes :3, me gusto mucho como te quedo sigue así!!!, (aparte de que adoro esta canción jejejeje)

  • solo los ignorantes piensas q esta cancion es gay lo malo parece q hay mucho

  • Me gusta...es una aplaudible versión extraoficial.

    "Quieres irte? No me llevarás, no me no me llevarás...son tus ojos el recuerdo de nuestro amor bajo el tilo..."

  • @grababundoberni gracias por comentar saludos desde méxico hasta ecuador

  • me encanta :P

  • bravo a toi!! il fallait oser!!

    BRAVO!!

  • wa las imagenes estan de la patada pero la voz no lo cae muy bien gracias por el intento very good...

  • La canción no es de gay :S

  • la cancion es una cancion romantica gay, si bien tiene un error de traduccion de la parte de un haiduc que se refiere a "soy un ladron" pero realmente dice soy un Haiduc que es como un robin hud que roba a los ricos para darle a los pobres, y el otro le contesta soy picasso y te mande un beep es decir un sms, estan en chat. Haiduc y Picasso son dos hombres que se dicen cosas bellas de amor, pero jamás son ofensivas y el amor bajo el tilo es como decir que recuerdan hacer el amor bajo ese arbol.

  • @alexlrivera1 Nada que ver los cantantes no son gay

    uno de ellos ya esta casado y con hijos

    los otros siguen sus carreras de soliestas si no investiguen

    otra cosa es que la cancion pensaron que era gay por una parodia argenitna

    la cancion no tiene nada q ver con la comunidad homosexual

    de echo ninguno de los tres es gay ya estan casados...pero bueno ya cada quien q piense en us propio criterio

  • LoL ... Esa no es la traduccion .. pero .. suena de puta madre :X me gusta ..

    gracias upp ..

    suerte con la " felicidad" el el amor .. :P

  • @PoweredByJustME Gracias por comentar y escuchar

  • @MEMOMIX1 De Nada HomBre :)

    De exo , te lo mereces ;) xD :P

  • @PoweredByJustME de hecho si es la traduccion. pero no entiendo porque dicen que es version gay.

  • @ralfocar Yo tampoco entiendo :| .. yo personalmente , los conozco en persona , y son unas personas de puta madre :D xD

    :) Saludos !

  • Can some spanish guy shoot this stupid?

    my God, O-Zone where u are?

  • @KcrosK i would like 2 shoot him lol

  • Te ha quedado bonita

  • ... a ver, lo del picasso es que uno de los cantantes le dicen Picasso, pero no es que este hecho un picasso, sino que ES Picasso.

  • @Sisterxwebos y estoy totalmente de acuerdo pero yo soy MEMOMIX y aunke casi casi soy una obra de arte andante (sí tengo mi autoestima muy elevado) decidí adaptar picasso como algo que los mortales no pueden comprender.

  • gracias por publicarla en español, es bastante buena...

    y por cierto ¡¡¡ no soi gay !!! y me gusta, ademas se puede referir a una tia, q es lo q crei desde el principio y a todos mis amigos le a gustado... enorabuena por la cancion

  • geNeaL!!la qaNciiOn

  • HOLA ME GUSTO COMO CANTAS. OYE DE CASUALIDAD NO TIENES LA LETRA ORIGINAL. EN QUE IDIOMA ESTA??? son de rumania verdad??? gracias

  • @ROJO2099 sip . son de rumania .. y si quieres la letra dejame tu messenger .. o hotmail .. :D xD y te la paso :)

  • @cg69rul naaaa se oye bien feo

  • jajajaja que cagado!!! la que si esta buenisisisisisisima es la de la pluma gay esa rola me hace carcagearme

  • heeyyyy!!!!!!!!!!!!!!!!! tienes chida voz jaja buen video gran traducion

  • que traduccion jajjajajajjajajajajajajajjajaj­ajajajaja me parto

    per que voz es esta?uqe parece marica jajjajaajjajquitadlo porfavor y dejad la original

  • NIce Song Gran Adaptacion Deberias Poner el Link Es Muy Buena la adaptacion

  • Geniial amo sta song :B

  • Original Version is DRAGOSTEA DIN TEI , O-Zone , language Romanian , 20 weeks at number one in Top Music Europe in 2004 , is considered Best Hit :)

  • Buen trabajo, me justo...

  • Buen arreglo de la letra a la canción

  • idiota !

  • me emputa cuando youtube no me deja publicar un comentario. malparidos miserables que son.

  • Sí duro contra ellos y contra los que me reclaman derechos de autor pues no interpreté esta rola con ningún fin lucrativo.

  • esta cancion esta buena en español esta es la unica ke yo encontre en español yo solo las esncontrava en su idioma verdadero ocea en rumano

  • JAJAJA Pero si la letra está CLARA se entiende bien , y si la canción hubiese estado en inglés nadie hubiera dicho nada, los que alucinan que es de gays solo se dejan llebar por la voz que tiene uno de los cantantes.

  • bno si sta chida la rola pero posss las palabras como ke son un poco geeeeeyyyyy!! pero ggeeeyyy o no ta chida la rolaa

  • felicidades no soy gay pero esta con ganas en los 2 idiomas y el que estaba cantando en la de la traduccion cantas bien

  • Que la cancion no es GAYYYYYYYYYYYYYYYYYY ESTA CLAROOOOOOOO

  • @Kevinkld por fin!!! alguien que comprende a los admiradores de O-zone, bueno el grupo no existe mas, pero siquiera defiendes la cancion, jaja

  • 1)aver soi rumano y esta cancion no se parece a la original de ozone. lo que dicen por ahi que son maricas no es verdad poeque todos tienen novia en rumania

    2)la cancion habla de una chica que se quiere ir y dejar a su novio y este le dice cosas bonitas para que se vaya con el.

    3) QUE NO SON MARICAS

  • Comment removed

  • Ey es en verdad una cancion gayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy­

  • al fin se que dice wii!!!

    estubo bienque la tradujeras

    y lo mejorn que no es ofensiba

    ^_^

  • jajajajjaaj picaso ta buena

  • jajajaa gays se la pelan es pluma gay y aprendan q pedo con estas mamadas q se ven amanerados escuchando esto :S

  • Haiduc:es como Robin Hud roba a los ricos para darcelo a los pobres

    Picasso:Bonito

  • Mencantaaaa es muy buenaaa!!

  • esta chida la letra eeeeeeeeeeeeee

  • wat r they saying?

  • troppo bella in spagnolo :)

  • Comment removed

  • esta bien la cancion , mil gracias por traducirla en espanol , ^__^

  • bueno nomas q unpoco aburida

  • uuuuuy se fago con ete video le salio un berraquera

  • jajajajajaja muyyyyyyyy gayyyy gracias por las risas q me produjeron!!!!jajajajaja

  • ooh esta super lind0 el vide0 y tu v0z sta zuper!!!! muii buen0 a favorit0z =D

  • jajaja esta chistosa no

  • leí los 2 cometarios gracias por tu visita

  • oye miuy  buena traduccion, realment emuy buena n.n

  • hahah que mierda ...que mal suena en espanol jajajaja

  • ke linda cancion de gays

  • gracias por tu visitas

  • no es canción de gays

  • Increible....La parodia en español de "Dragostea din Tei" ("Pluma pluma gay") es un verdadero asco comparando con la letra original, aparte q ofende a los homosexuales...

    Aparte q demuestra q es un autentico himno gay para la comunidad homosexual rumana...

  • gracias por tu comentaria ten un buen día.

  • a ti quien te a dicho esto?

    no es verdad,lo del himno digo

  • wooo... al principio crei que seria una mierda pero no y hasta me gusto mucho, solo que en el minuto 1:51 quedaba mejor soy siempre yo el picasso... y porcierto alguien sabe quien hizo esta adaptación?

  • al fin la version original de o-zone no esa poruqeria que pnen el resto de homofovicos en el mundo gracias le doy al que la traducion

  • Gracias por comentar K2yk7 y como dice aquella canción de Erasure hay que decir al mundo "give a little respect."

  • ta chvr la traduccion aunq la music es d 4:00 min ..as traducido la mitad ... aunq asi ta chvr buen aporte

  • gracias por tu comentario SpiA999 es verdad la canción original es de unos 4 min, la pista pues solo la obtuve de 2 minutos, pude alargarla pero en los otros 2 minutos se repite letra así que no quise caer en redundancia.

  • que linda voz y una adaptacion muy buena ^w^ me gusta un millon de veces mas que la parodia que me parece insultante para un tema tan bonito

  • gracias por comentar ¡saludos!

  • piesta piesta pluma pluma gay pluma pluma gay pluma pluma pluma gay.

  • claro q saiò una version en duranguense, pero no me acuerdo como se llama, la verdad la escuchè en la radio hace mas de un año, aunq se q es triste jajaja, la he querido buscar solo para reirme un rato

  • MONTEZ DE DURANGO - EL AMOR EN EL ARBOL DE TILO

    me sacó de mi duda 920chicago él me mandó un enlace a este grupo búscalo y te aseguro que te causará tanta gracia como a mi. Saludos

  • salio una version en duranguense tambien???? quien la canta??

  • NO, no hay versión en duranguense (claro indicio que Dios sí existe) ; )

  • ajajaja salio como media rara pero supera esa maldita version gay de los morancos

    gracias...

  • la cagaste con la voz

  • mira me gusta mucho tu traduccion te felicito MEMOMIX1 de verdad que los detalles que le hiciste fueron muy asertados y la voz tambien esta linda pues de verdad felicitaciones desde medellin-colombia

  • Muy bueno! La traduccion es mejor que la traduccion inglesa. Hablo ingles y espanol, y estoy aprendiendo rumano.

  • bonita voz! muy buena! de que pais eres ah?

  • me gusto mucho esta bien traducida y suena genial

  • Te felicito MEMOMIX1 esta es la traducción cantada más acertada que he encontrado de esta canción, a pesar de uno que otro pequeño detallito, pero me supongo que son para adecuar la letra ala música y mantener la métrica o como se le diga , ya que no es lo mismo cantar Soy Picasso . . . te he enviado un mensaje y soy valeroso o valiente a decir estoy hecho un Picasso . . . con valor, telefonee ^_^

  • Gracias por comentar ditamx, sí procuré no desviar mucho la intención de la melodía, lo del picasso lo entiendo como algo revuelto, desordenado casi incomprendido, vaya como las pinturas cubistas de Pablo Picasso, saludos.

  • i like it it's a 100 times better than that piece of crap Pluma Gay...Gracias por hacer esto ^_^

  • memonix gracias a ti salu2 para ti

  • Muy buena adaptación Memomix, nada que ver con Pluma Gay que es bastante ordinaria y de mal gusto, además de insultativa .

  • esta no es la version en español

    yo mismo lo traduciria

    es casi la traduccion es ta musica

  • Acepto tu crítica pero ten un poco más de respeto por el idioma español, se escribe versión,traduciría, traducción, está, música aunque tardes un poquito en escribir acentos.

  • no es ta mal

  • Gracias por comentar Rolando ¡¡saludos!!

  • gracias por visitarme

  • no pega en español :) es mi opinion :P

  • perfectamente bien amigo

  • gracias por comentar ¡¡saludos!!

  • la mas normal que he escuchado o.O

    pero el chavo que canta desafina mucho jeje xD

  • Definitivamente Paolo Boti, Yahir y compañía pueden estar seguros que no les robaré la chamba. ¡¡SALUDOS!!

  • esta muyy bien el video ya es de mis favoritos jajaja

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more