Added: 5 years ago
From: GlorytoTheMany
Views: 25,690
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (50)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Yeah...up till now...The question is why a talented Hungarian songwriter would write and publish an album in English? The answer is probably in his publisher contract...

  • Ez angolul is épp olyan ütős, mint magyarul. És semmi baj nincs az angoljával. :)

  • az angolja olyan mint legtobbunke.nem ez itt a lenyeg.hanem az,mirol is szol....nos,szerintem az ellensegunkrol,az ordog rol.....persze azt mondhatjatok,hule vagyok,de en ezt erzem ki a zenebol.a magyarban inkabb ezt,angolul sajna ennyire nem jon at az uzenet..pusza Mindenkinek :)!

  • Amielött kritizálnátok Ákost mondjatok már nekem egy olyan magyar énekest/ énekesnőt,aki magának írja az angol szövegeit,vagy egyáltalán a magyar dalainak a szövegeit ;)

  • Cor, he was recommended to me, he's pretty good. Vids work really well, he's a very good visual performer. Like his vocals too.

    Thanks Adrienne for the tip.

    Bridget X

  • "Before I became a man I was the seas

    The sun went down on me

    Then I was a cliff and then a song

    And now I don't belong

    All therse lives I lived for you to see

    A wizard lives in me

    If I told you our bodies were made of clay

    Would you stay?"

    Rohadt jó az angol szöveg!!! :)

  • @lusziii

    Yeah, just the accent is funny...please don`t forget that just because it is written in English, it doesn`t mean that it makes any sense to a native English speaker. It sounds like a song written by a primary school senior year. Eg. there are no verbal verbs in it and no slang. Many of the sentences sound strange: " I`m a stranger, meaning nothing to you"...? And "tonight you`ll do.."? ...What " you`ll do?"..

  • A kettőt meghallgattam most egyszerre, egymásra keverve. Szerintem a magyar verziónál ez az angol valahogy pörgősebb főleg a végén, mivel a "Se My Secret Self" hosszabb és ugyanannyi idő alatt kell énekelnie mint az ennél rövidebb "Láss Bennem mást" (leírva hosszúnak tűnik, de kimondva rövidebb mint az angol).

    Imádom magyarul és angolul is egyaránt,de kivételesen ez az angol verzió jobban bejön:)

  • Magyarul szebb.

  • Bár tetszik az alliteráció: See my Secret Self:D

  • Nézzetek má utána, hogy hol tanult az Ákos. Szerintem jobban tud angolul, mint bárki aki ide kommentelt.

  • @Tomi1889 Szerintem butaság azon pattogni hogy jobban tud-e vkinél vagy hogy jól tud-e. A TEST album számai külföldön is hatalmas sikert arattak tudniillik, innentől fogva a számok alapján tökmindegy ki mit gondol, já? :)

  • Persze persze ,hogy a Magyar nyelv gyonyoru, meg valasztekosabb,igy a Magyar verziok jobbak IGY IGAZ, de ez nem zarja ki, hogy elvezet birtoklni az Angol nagyszeruseget, szimpla logikussagat .irni es olvasni Angolul . Az osszes Angolra atirt dalat IS szeretem kivetel nelkul,es ha jol emlekszem Akos soha sem akarta pontosan leforditani, hanem valami ujat irni .

  • Aki az Angol kiejteset kritizalja azoknak ajanlok egy kis Googolozast ha maguktol nem tudnak a kritikusok ,hogy hany fele Angol kiejtes letezik. Nagyon kulonbozo a vilag osszes az Angolt mint hivatalos nyelvet beszelo orszagaban. Es meg egy orszagon belul is, 100 km ert utazol es mar mas a dialect ,nem nagyon, de vannak apro kulonbsegek.A jo nyelvtan a legyeg nem a kiejtes.

  • Az Akos kiejtese meg szep, egyaltalan nem banto. Utalom amikor meg kerdojelazik egyesek, hogy miert enekel egyaltalan Angolul? 

    Good for him and for the world he does !!!!! Miert nem problema ez a Svedeknel, Norvegoknal,Osztrakoknal? Sok enekes azert lett vilagsztar mert Angolul is enekelt..

  • Érdekes, hogy más a szöveg angolul.

    Viszont szép, tetszik a

    "Before i became a man...a wizard lives in me" rész.

  • It works in hungarian, not sure about the english version and honestly don't see the point of translating it to a foreign language. Otherwise, I love the song in hungarian :)

  • Most hallgattam meg Lolát angolul..nagyon nagyon szörnyű,nem csodálkozom hogy le lettek tiltva a kommentek.

  • Azért Lolát ne hasonlitsuk Ákoshoz....a két dolog nagyon távol van egymástól.Szerintem nincs Ákosnak semmi baj a kiejtésével...

    Meghallgatva magyarul és angolul érződik(szerintem) hogy a magyar nyelv mennyivel szebb,választékosabb,sokkal kifejezőbb mint az angol.

  • Touch me now and see my secret self...

    Nézz rám és most láss bennem mást...

    :D IMÁDOM ha angolul, ha magyarul énekli Ákos!!!

  • Ákos angol szakon végzett....Tudod kinek fos a kiejtése? Lolának...

  • ha van valaki, aki imádja Ákost és a zenéjét, akkor az én vagyok, és tényleg ő a kedvencem, mindazonáltal azt kénytelen vagyok elismerni, hogy tényleg szar a kiejtése! nem tudom, mért erőlteti annyira ezt az angol nyelvű dolgot, ha egyszer nem megy neki angolosan. egyébként ákos forever

  • szuper

  • Jajj KACCA! Szeretnéd te olyen tisztán énekelni az angolt,mint Ő!:) Ez az ember egy angyal!:) Egy Tanító!:)

  • És akkor most mit javasolnál ezzel kapcsolatban? Hiszen nem angol anyanyelvű.. :)

  • great song, great lyrics, akosh is really good! :)

  • kacca19! akkor van meg mit tanulnod angolbol ha ez a velemenyed!

  • Az Andantés verzió jobb, szerintem. Arra hamarosan készítek egy klippet.

  • Mi tortent az arcaval? Hehhhe

    Osszekente magat tortaval?

  • Nekem angolul is tetszik, csak nem értem ,hogy a szövegnek miért nincs semmi köze a magyar verzióhoz!?De azért jó!:)

  • Szerintem tök jó, h. mást is ki lehet hozni ugyanabból :D

  • Hát igen... én inkább látok benne mást!

  • huh,ez azért magyarul sokkal jobb, imádom Ákost, de nagyon ööhh VICCES az angol kiejtése...inkább magyarul csinálná, habár a Keresem az utamat angolul is nagyon pöpec

  • szerintem nincs baj a kiejtésével

  • Good song, but why does Akos have to be so ugly in this video?

  • why not?

  • jo szám, dee mit mond az elején? "yes I nyolc"???

  • Yes, I know it and you know it, too

    The night is enearly through

    Cold lust is creeping through our bones

    Despite our hearts of stone

    You may not be the type I am after

    Skin of alabaster

    But I'm a stranger, meaning nothing to you

    Tonight you'll do.

    Egyébként ha dalszövegekre vagy kíváncsi, érdemes a Lirama site-on rájuk keresni.

  • ja most már érthető, köszi

  • great!

  • Imádom ezt a számot! :-)

  • Bar elismerem Akost, megsem vagyok kifejezetten oda a szamaiert, de ez a klipp egesz jol sikerult, tetszik.

  • És akkor Mországon kinek van hangja a populáris zenészek közül?

  • Láss bennem mást.. elég más! ;D

  • sztem is:D

  • Szuper ez a szám

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more