"Kolynos presents...Lassie". I wasn't expecting that! That means Timmy (or whatever name was used for him) had to say, "Lassie, go get Dad!" in Portuguese. He sure said that a lot in English, after he'd fallen off a cliff, or sprained his ankle, or a bear was about to attack him, or whatever trouble he'd gotten into that Lassie would have to get help for.
ESCÔVA *-*
mahshmela 10 months ago
Kolynos com clorofila - q medo kkkkkkk'
essa embalagem se dobrada muito cortava a mao! e olha q sou dos anos 80/90, imagine essa ai entao kkkkkkkk
biancaleah1 1 year ago
Kolynos c/ clorofila!
kkkkkkkkkkk
TheTripandRoll 1 year ago
Agora com a nova ortografia da lingua portuguesa isso faz sentido!
kardaoelegance 1 year ago
Comment removed
kardaoelegance 1 year ago
Comment removed
kardaoelegance 1 year ago
"Kolynos presents...Lassie". I wasn't expecting that! That means Timmy (or whatever name was used for him) had to say, "Lassie, go get Dad!" in Portuguese. He sure said that a lot in English, after he'd fallen off a cliff, or sprained his ankle, or a bear was about to attack him, or whatever trouble he'd gotten into that Lassie would have to get help for.
hebneh 2 years ago
Era o acento diferencial entre "escova" e "escôva".
matheus962008 2 years ago
Nossa... na epoca se escrevia "escôva", e nao escova.
LeoYtbe 2 years ago
Adoro esse comercial! Sou de 90, e já tô vendo o abismo no qual jogaram a TV...
Imagina pra quem é dessa época...
antoniocarcavilla 3 years ago 2